– Ты моя хозяйка, не забыла? Я ожидаю, что ты утолишь мой аппетит. Ты сама предложила мне угощаться.

Его большие пальцы тревожили ее груди, дразнили соски, превратившиеся в ноющие бутоны. Какое твердое у него тело!

– Так что не сопротивляйся, ложись и наслаждайся всем, что с тобой происходит.

Что она могла поделать?

Какой бы ни была выбранная им дорога, ее опыт не позволяет ничего предугадать. И все же она готова идти по ней, посмотреть, куда она ведет. У нее нет ни тревог, ни сомнений. Она не будет противиться. Ничем ему не помешает.

Майкл прочел согласие в ее глазах и, подхватив, уложил на кушетку, на мягкие подушки. Она словно таяла в его объятиях, отдаваясь ласкам; он принимал ее готовность с внутренним торжеством и чем-то похожим на благодарность. Сам он пока еще держал себя, свою бушующую похоть и всевозрастающее желание, на коротком поводке, и все же, если так будет продолжаться…

Он далеко не был уверен, что сумеет выстоять, если она всерьез решит соблазнить его. Значит, разумнее всего будет лишить ее возможности действовать. Беспомощная, она не так опасна.

И он принялся за дело, вкладывая в обольщение всю свою душу. Она завладела его чувствами, очаровала так, как не удавалось до нее ни одной женщине. И когда он припал к ее грудям, казалось, в них для него сосредоточилось все блаженство мира. Он наслаждался вкусом, прикосновениями…

Вынудив Кэро застонать, чувственно выгнуться, он стал ласкать ее руками и одновременно вить цепочку поцелуев, спускавшуюся к пупку. Помедлил, пока не услышал ее участившееся дыхание. Потом развел ее бедра и устроился между ними.

И мгновенно ощутил шок, сковавший ее. Припал губами к мягкой плоти, почувствован конвульсии, сотрясшие ее тело. Кэро вцепилась в его волосы, задыхаясь, молила о чем-то.

Улыбаясь про себя, он принялся пировать или, как уже предупредил, утолять свой аппетит. Ее красотами. Запахом. Яблочно-терпкой сладостью набухшей плоти.

Кэро зажмурилась, но это лишь сделало ощущения еще острее.

Она не могла поверить… представить… и хотя мысленно протестовала, все доводы растаяли, когда он наполнил ее нестерпимым жаром, смелостью своих ласк, непередаваемым блаженством.

Каждое его касание было искусным, невыразимо точным, предназначенным и выполненным с единой целью – утопить ее в этом блаженстве. Ошеломляющем, восхитительном, потрясающем душу блаженстве. Эта цель становилась все яснее с каждой минутой; восторг накапливался, переливался через край, пока она просто не позволила себе плыть по течению.

Позволила себе закружиться в водовороте, взлетать все выше и выше, пока он лизал, сосал, проникал, дирижируя головокружительной симфонией ощущений, пожирающих ее.

Жара возрастала, обернувшись ревущим пламенем. Легким не хватало воздуха, груди набухли и болели, тело превратилось в мятущийся комок желания. И все же он продолжал. Давая ей все, что мог. Требуя ответа.

Пока она не рассыпалась.

Наслаждение было глубже, более долгам и сильным, чем прежде. И сопровождалось бесконечной пульсацией радости, моментом истинной близости, впервые разделенной с мужчиной.

Когда она наконец открыла глаза, он по-прежнему лежал между ее широко расставленными бедрами, наблюдая за ее лицом. Понимающе улыбнулся, наклонил голову, прижался губами к влажным локончикам и стал прокладывать очередную цепочку поцелуев, но теперь уже вверх.

Кэро потянулась к нему ослабевшими руками… поймала за плечи и попыталась притянуть к себе.

– Теперь ты.

Он попытался улыбнуться, но вместо улыбки вышла болезненная гримаса.

– Еще рано, сердце мое. Не сейчас.

– Не сейчас? – ахнула она. – Но…

– Мы отсутствовали достаточно долго.

Он отстранился, свесил ноги на пол и встал, не сводя с нее глаз.

Все еще ошеломленная, ослабевшая, ничего не понимающая она недоуменно моргнула. Майкл широко улыбнулся, взял ее за руки и поднял.

– Одевайся. Пора появиться перед гостями.

Он, наверное, прав… но почему же разочарование терзает ее и никак не хочет уняться?

Кэро взяла у него сорочку, кое-как натянула, стараясь прийти в себя. Он помог ей надеть платье, ловко застегнул и расправил юбку.

Она поднесла руки к волосам.

– Подожди.

Майкл повернул Кэро лицом к себе, заново прикрепил диадему, привел в порядок прическу, отступил и еще раз ее оглядел. Покачал головой и поправил топазовый кулон.

Кэро приподнялась на носочки. Взглянула ему в глаза:

– Уверен?

Он не попросил уточнить. Просто коснулся губами ее губ.

– О да. И когда ты будешь лежать подо мной, голая и жаркая, хочу, чтобы у нас на игру было не меньше двух часов.

Глава 12

Майкл предпочел вернуться в бальный зал по второй лестнице в конце крыла. Все еще приятно разгоряченная и несколько рассеянная, Кэро позволила ему сопровождать ее. Но на полпути, услышав стук закрывшейся двери, они немедленно насторожились. Внизу, в коридоре, соединявшем библиотеку и кабинет Джеффри, показался Фердинанд. Время от времени он оглядывался, но так и не догадался поднять глаза.

Майкл и Кэро, застыв, молчаливо выждали, пока он не исчезнет. Как только стук каблуков эхом отдался от изразцового пола холла, они переглянулись и снова стали спускаться.

Фердинанд явно вышел из библиотеки.

Едва они оказались у подножия лестницы, дверь снова открылась, и оттуда появился Эдвард.

– Видели? – мрачно усмехнулся он.

Кэро кивнула.

– Насколько я понимаю, он обыскивал библиотеку? – уточнил Майкл.

– Осторожно, но очень тщательно. Последние полчаса. Я глаз с него не спускал. И все это время стоял за портьерой.

– Там, конечно, ничего быть не может, – нахмурилась Кэро, – но все же он что-нибудь взял? Или искал что-то определенное, что могло бы указать нам на верный след?

– Нет, но книги он просматривал очень быстро. Мне показалось, что его больше интересовали подшитые в папки бумаги и письма.

– Бумаги Камдена, – с гримасой подчеркнул Майкл.

– Что же, – фыркнула Кэро, – теперь он по крайней мере понял, что тут ничего нет.

– И в Сатклиф-Холле тоже, – напомнил Майкл, подхватывая ее под руку и провожая в бальный зал, откуда уже доносились голоса вернувшихся гостей. Эдвард пошел за ними. Остановившись у дверей бального зала, Майкл отпустил Кэро. Та немедленно направилась к террасе, вне всякого сомнения, желая узнать, прошел ли ужин при лунном свете, как она планировала, Майкл остановился на пороге зала и отыскал глазами Фердинанда.

– Интересно, где именно Лепонт решит искать дальше? – тихо спросил Эдвард.

– Верно, – подхватил Майкл. – Об этом нужно хорошенько подумать.

– Он уже обыскал кабинет, но я на всякий случай послежу за ним, – вызвался Эдвард.

Майкл, медленно наклонив голову, отошел. Если представится возможность, он попробует поставить себя на место Фердинанда, но сейчас… русский атташе, возможно, случайно оказался рядом с женой прусского посла: долг призывал.


– Два часа, – сказал он. Насколько поняла Кэро, это означает, что придется ждать до послезавтра. На следующий день после праздника она, может быть, узнает ответ на так долго мучивший се вопрос.

Ее так и подмывало велеть запрячь кабриолет, помчаться в Айуорт-Мэнор, схватить Майкла за галстук и потащить…

Тепло по-прежнему держалось. На небе не было ни одного, самого легкого облачка. Летний ветерок шевелил листья и играл лентами дам.

Завтрак был подан позднее обычного из-за вчерашнего бала. Подкрепившись, гости поднялись из-за стола и под предводительством Кэро, Элизабет, Эдварда и Джеффри направились по тенистой аллее к деревенской улице.

Много лет подряд праздник проводился на лугу за церковью. Довольно просторный участок, окруженный с двух сторон лесом, вмещал всех желающих повеселиться. К нему примыкала еще одна поляна, где было удобно оставлять экипажи и лошадей под бдительным присмотром конюха Мюриел. На поставленных в большой круг лотках продавались джемы, кексы, домашние вина и множество изделий местных умельцев: резьба по дереву, картины, подковы, медная посуда и украшения, имеющие огромные успех среди иностранных гостей, как, впрочем, и акварели мисс Трайс.

Пожертвования «Ледиз ассошиэйшн» – диванные подушечки, вязаные шарфы, вышитые мешочки для носовых платков, салфетки и тому подобное – громоздились на двух длинных раскладных столах. Кэро остановилась поболтать с миссис Генри и мисс Эллертон, на которых были сегодня возложены обязанности продавщиц.

Разговаривая, она не спускала глаз с гостей, но все, похоже, увлеклись этим необычным для них кусочком английской жизни. Леди Клебер и генерал вообще чувствовали себя как рыбы в воде и дружески беседовали с резчиком по дереву.

На лугу появилась еще одна компания: это Майкл привез своих шведских и финских гостей, ночевавших в поместье. Она молча наблюдала, как чарующе Майкл улыбается дочерям шведского посла, но когда они отошли, весело играя зонтиками, он остался на месте.

Потом повернул голову, взглянул на нее и снова улыбнулся.

Теплый свет наполнил ее. Он знал, что она здесь, и даже улыбка, которую он, казалось, приберегал только для нее, была совсем другой. Искренней.

Он направился к ней. Она шагнула вперед, перехватив его на полпути.

Майкл взял ее руку, поднес к губам и поцеловал, пробудив неуместные для такой обстановки воспоминания. Почувствовав, как краска заливает щеки, она попыталась свести брови.

– Не надо.

Его улыбка стала еще шире.

– Почему нет? – удивился он и, взяв ее за руку, повел к лотку с домашними винами. – Кстати, ты восхитительно выглядишь, когда краснеешь.

Восхитительно! Ну еще бы!

Она отомстила, заставив его купить две бутылки бузинного вина миссис Крэбторп и еще множество всякой мелочи, включая две диванные подушечки мисс Эллертон, немедленно залившейся розовым румянцем.