Она еще ни разу не знала того удовольствия, которое он может дать ей в постели. Он может быть первым.

Он смотрел вниз, на траву, и дрожал от неукротимой, ликующей радости. Его прежнее, вполне логичное предположение оказалось ошибкой. Бланш Херрингтон иногда вела себя как встревоженная неопытная девочка пятнадцати лет. Теперь он знал почему.

О господи! В столице ее ждут двести двадцать восемь распутников. Они выстроились в ряд и готовы наброситься на нее, как на добычу. До чего это мерзко!

Он не может позволить ни одному из них разорить Бланш. Но как он может защитить ее? О боже, она сейчас все равно что овечка, которую хотят выпустить на пастбище, где бродит стая волков.

— Почему у вас такой печальный вид? — спросила она.

Рекс медленно посмотрел на нее. Его сознание быстро вынырнуло из водоворота потрясших его чувств. О будущем Бланш он подумает позже и найдет способ защитить ее интересы. Может быть, ему поможет в этом мать. А сейчас он должен сосредоточиться на невероятном признании, которое только что услышал от нее.

— Извините меня, — тихо сказал он. — Но я предполагал, что красивая женщина в вашем возрасте не могла не иметь в прошлом несколько тайных встреч.

— Я не отношусь к страсти легко.

Его сердце словно подпрыгнуло в груди, хотя радоваться было глупо.

— Я тоже не отношусь к ней легко, — сказал он.

Бланш недоверчиво посмотрела на него.

Он вдруг понял, что она никогда не поверит ему. Но она не понимает, что похоть и страсть — разные вещи. И он не был уверен, что сейчас подходящее время, чтобы объяснять ей эту разницу. Тем более что у него по‑прежнему так кружилась голова, словно в него только что попала молния.

— Вы огорчены тем, что Тайрел целовал меня?

Рекс попытался улыбнуться.

— Когда я в первый раз увидел вас в Эдере, я подумал, что Тайрел сошел с ума, если равнодушен к вам. Я думал, что вы с ним провели вместе много счастливых минут. Но я не думал об этом всерьез… до сих пор.

— Он был ужасно влюблен в Лизи, — ответила Бланш, уже успокоившись.

— Я знаю, — сказал Рекс.

Она смотрела на него пристально и внимательно, в ее глазах даже появилась тревога. Он ответил ей таким же пристальным взглядом.

— Если говорить правду, то для меня честь, что вы позволили мне так много, — сказал он.

Бланш покраснела и, запинаясь, ответила:

— Уже давно пора меня кому‑то поцеловать. Или вы так не считаете?

Его непоседливое сердце еще раз подпрыгнуло в груди.

— Да, вы правы, — ответил он.

— Кроме того, мне казалось, что момент подходил для этого, — добавила она.


— Миледи, вам что‑нибудь нужно? — спросила Мег.

Бланш мгновенно повернулась к ней. Прошел уже час с тех пор, как она и сэр Рекс вернулись с прогулки. С тех пор Бланш без остановки ходила вперед и назад по комнате. Ее мысли мчались с бешеной скоростью, тело горело, как в жару. Она посмотрела на свою горничную. Мег вздрогнула и широко раскрыла глаза.

— Входи! — коротко приказала Бланш, а затем сказала: — Мег, мне нужно, чтобы ты дала мне совет.

Мег быстро перешагнула порог спальни и закрыла за собой дверь.

— Вы хотите, чтобы я дала вам совет? — недоверчиво спросила она.

— Да, хочу.

— С вами все в порядке? — спросила Мег, начиная волноваться.

Бланш сделала глубокий вдох и с дрожью произнесла:

— Я думаю, что не могу ждать ответа от Бесс. Я послала ей письмо, надеясь получить от нее совет. Мег! Я думаю, не попросить ли сэра Рекса, чтобы он женился на мне.

— В самом деле, миледи? — На лице Мег появилась улыбка.

— Тебя это не удивляет?! — воскликнула Бланш.

— Может быть, удивило, но не сильно. Вы с ним, кажется, очень любите друг друга. Он красивый и солидный — вы, наверное, поняли, что я имею в виду. Среди всех ваших поклонников в городе нет ни одного такого солидного, как сэр Рекс.

Бланш позволила себе глубоко вздохнуть и скрестить руки на груди.

— Как ты хорошо соображаешь! — воскликнула она и действительно думала то, что говорила. Ее горничная сумела так быстро проникнуть в суть дела. Не важно, что сэр Рекс нелюдимый и мрачный человек. Важно, что он солидный. На его поддержку она может рассчитывать даже сейчас, когда они просто друзья.

Но ведь теперь их отношения стали другими? Бланш дотронулась до своих губ. Она все еще была потрясена тем, что случилось в развалинах. Она даже не представляла себе, что поцелуй может быть таким жгучим, таким сильным, таким чудесным!

— Значит, вы предложите ему жениться на вас? — с жадным любопытством спросила Мег и озорно улыбнулась.

Бланш снова сделала глубокий вдох и сказала:

— Ты ведь знаешь, что он пьет… и он ненавидит город. В некоторых отношениях мы полностью противоположны.

— Большинство мужчин пьют. Раз он не обращается с вами плохо и может управлять своим имением, почему вас должно волновать, что он пьет? Кроме того, я думаю, что ему грустно жить одному. В последнее время я не видела, чтобы он пил. — Мег пожала плечами. — Если он не любит город, он может жить в деревне, пока вы будете устраивать приемы в городе. Многие супруги часть года живут раздельно.

— Да, ты права. Если у каждого из нас будет своя собственная жизнь, все будут считать это нормальным, — сказала она, но почему‑то эта мысль была ей неприятна. Однако, если они поженятся, им будет необходимо будет временами жить врозь. Сэр Рекс никогда не сможет провести весь сезон в городе вместе с ней.

— Я даже не знаю, примет ли он предложение, — неуверенно сказала она.

— Он смотрит на вас так, словно вы принцесса из сказки, — сказала Мег и улыбнулась. — Я не могу себе представить причину, по которой он бы мог вам отказать.

Бланш могла представить себе десяток причин для его отказа — в том числе то, что женщина, которую он любил, разбила его сердце, а он из семьи де Варен. Он явно притворялся, когда отрицал, что его сердце разбито. Но их брак будет основан не на любви. Он будет основан на дружбе, удобстве и, помимо всего прочего, на выгоде. Она нервно облизала губы. Ей до сих пор казалось, что они распухли от его поцелуев. Их брак будет основан еще и на желании.

— Он целовал меня.

Мег подавила улыбку.

— Это было чудесно, — сказала Бланш.

Из ее глаз снова полились слезы. Она поняла, что это слезы счастья и, может быть, облегчения. Ей хотелось, чтобы тот поцелуй никогда не закончился. Она сгорала от желания, как любая женщина. Она по‑прежнему была уверена, что никогда не будет такой страстной, как нужно сэру Рексу, но уже не считала, что им необходимо спать каждому в своей спальне.

— Я никогда не думала, что буду хотеть, чтобы меня страстно целовал мужчина, — прошептала она. — И я никогда не думала, что буду хотеть мужской страсти.

— Может быть, вы влюблены, — улыбаясь, сказала Мег. — Миледи, вы самая добрая леди из всех, с которыми я встречалась. Вы больше всех леди достойны того, чтобы выйти замуж по любви!

Бланш в ответ только смотрела на свою горничную. Ее сердце словно качалось из стороны в сторону. Мег, конечно, сошла с ума: она же не способна на любовь. Разве это не так?

— Когда сэр Рекс входит в комнату, я так радуюсь. — У нее снова началась дрожь. — Когда его нет в комнате, я все равно думаю о нем. Я волновалась за него, из‑за того, как он живет, и того, что он одинок. Я была в ужасе, когда его ударил конь!

— По‑моему, это любовь, — весело констатировала Мег.

Бланш смотрела на нее, но видела перед собой сэра Рекса. Ее сердце билось так неровно, что Бланш прижала руку к груди. Оно как будто плясало. Да, сэр Рекс ей ужасно дорог, этого она не отрицает. Но любовь? Неужели она влюбляется в мужчину после стольких лет бесстрастия?

Неужели она все‑таки такая же, как все женщины?

Она осмелилась на большее, чем надежда: она стала молиться, чтобы это было так. Она так хотела быть обычной женщиной, способной на искренние страсти и глубокие чувства. Но она и боялась этого, потому что все еще чувствовала страх, что сэр Рекс ее отвергнет. И теперь она дрожала от неуверенности, потому что снова скользила в пропасть со скалы. Но разве она не скользила в эту пропасть все время с той минуты, когда приехала в Лендс‑Энд?

Что она должна сделать? Что она может сделать? Сэр Рекс стал ей так дорог.

Бланш дрожала в смятении и растерянности. И тогда в ее уме возникли тени. Она напряглась, потому что знала, что скрывается в темноте, заполнившей ее голову. Там ее ждало чудовище, угрожая смертью в руках.

Боль пронзила ее голову. Это было похоже на удар ножа.

Боль ослепила ее и так ослабила, что Бланш опустилась на колени и обхватила голову руками.

Мег закричала и бросилась к ней.

Все мысли о сэре Рексе исчезли. Ее голова словно раскололась пополам. А потом она увидела чудовище — наполовину зверя, наполовину человека. С его желтых зубов капала слюна, его глаза были полны жестокой злобы и ненависти. Позади него была смутно видна толпа других злобных чудовищ. Нож опять вонзился ей в голову — в правый висок. Бланш закричала.

Мег обняла ее и прижала к груди.

— Миледи, что с вами? О господи, что же это происходит?

Чудовище смотрело на Бланш и ухмылялось, высоко поднимая вилы, с которых текла кровь.

Страх не давал ей дышать. Она задыхалась, жадно глотая ртом воздух. Мир закружился перед ее глазами. Каким‑то образом она увидела Мег, которая смотрела на нее сверху вниз. А потом увидела на месте Мег сэра Рекса, который смотрел на нее с огромной тревогой. Бланш хотела попросить, чтобы он спас ее, но, когда она открыла рот, все вокруг стало черным.

Глава 11

— Пришел доктор Линней, — сказал сэр Рекс с порога ее спальни.