— Шелли, — обращаюсь я к ней, — нужно было дать ему выиграть, чтобы быть вежливой.

В ответ Шелли качает головой. Яблочное пюре капает с подбородка.

— Ты так считаешь? — Надеюсь, эта сцена не слишком противна Алексу. Может быть, это проверка, готов ли он увидеть мою жизнь дома. И он ее проходит. — Подожди, пока Алекс уйдет. Я тебе покажу, кто чемпион по шашкам.

Сестра криво улыбается. Это улыбка заменяет тысячу слов. На мгновение я забываю, что Алекс по-прежнему смотрит на меня. Видеть его в моей жизни, в моем доме так странно. Алекс не вписывается в этот мир, но вроде он не против здесь находиться.

— Почему на химии ты была в паршивом настроении? — спрашивает он.

Потому что мою сестру отправляют в хоспис, а вчера меня засекли с обнаженной грудью, а Колина рядом — со спущенными штанами.

— Уверена, что ты слышал мерзкие сплетни.

— Не-а, ничего не слышал. Может, ты параноик.

Может быть. Нас видел только Шейн, но у него длинный язык. Каждый раз, когда кто-то смотрел на меня сегодня, я думала, что они обо всем знают. Я смотрю на Алекса.

— Иногда я хочу, чтобы наступил День сурка.

— Иногда я хочу Год сурка. — Он говорит серьезно. — Или Перемотку дней.

— Жаль, что реальной жизнью нельзя управлять с помощью пульта.

Когда Шелли все доедает, я усаживаю ее перед телевизором и веду Алекса на кухню.

— Моя жизнь оказалась не так идеальна, да? — Я достаю напитки из холодильника для нас обоих.

Алекс смотрит на меня с любопытством.

— Что? — Он пожимает плечами. — Думаю, нам всем приходится с этим жить. У меня больше демонов, чем в фильме ужасов.

Демонов? Алекса же ничего не беспокоит. Он никогда не жалуется на жизнь.

— Какие они, твои демоны? — спрашиваю я.

— Ты сбежишь от меня, если я расскажу.

— Ты удивишься, если узнаешь, от чего бы убежала я, Алекс.

Бой курантов на дедушкиных часах разносится эхом по всему дому. Один. Два. Три. Четыре. Пять.

— Я должен идти, — говорит Алекс. — Давай позанимаемся завтра после школы. У меня дома.

— У тебя? — «На южной стороне?»

— Я позволю тебе взглянуть на мою жизнь. Ты готова? — спрашивает он.

Я сглатываю.

— Конечно.

Игра продолжается.

Когда мы подходим к двери, я слышу, что к дому подъехала машина. Если это мама, у меня будут проблемы. Какой бы невинной ни была наша встреча, мама все равно будет беситься. Я выглядываю в окно у входной двери и узнаю красную спортивную машину Дарлин.

— О нет! Приехали мои друзья.

— Не паникуй, — командует он. — Открой дверь. Ты не можешь притвориться, что меня здесь нет. Мой мотоцикл стоит перед твоим домом.

Он прав. Я не могу скрыть тот факт, что он здесь. Я открываю дверь и выхожу на улицу. Алекс идет за мной, и я вижу, как Дарлин, Морган и Сьерра выходят на тротуар.

— Привет, девочки! — обращаюсь я к ним. Может быть, если я буду вести себя как ни в чем не бывало, они не придадут большого значения, что здесь Алекс? Я касаюсь его локтя.

— Мы обсуждали наш проект по химии. Да, Алекс?

— Да.

Сьерра поднимает в удивлении брови. Морган вот-вот вытащит телефон, чтобы рассказать «М-группе», как Алекс Фуэнтес выходит из моего дома.

— Может быть, нам оставить вас вдвоем? — спрашивает Дарлин.

— Не глупи, — отвечаю я слишком быстро.

Алекс шагает в сторону своего мотоцикла: рубашка обтягивает его идеальную мускулистую спину, а джинсы подчеркивают идеальную мускулистую… Он надел шлем и махнул мне.

— Увидимся завтра.

Завтра. У него дома. Я киваю. После того как Алекс пропадает из виду, Сьерра ошеломленно спрашивает:

— И что это было?

— Химия, — бормочу я.

От удивления Морган раскрывает рот.

— И что вы делали? — спрашивает Дарлин. — Мы дружим уже десять лет, но я по пальцам могу посчитать, сколько раз я была у тебя в гостях.

— Он мой напарник по химии.

— Он в банде, Брит. Не забывай об этом, — возражает Дарлин.

Сьерра качает головой и говорит:

— Ты запала на кого-то кроме Колина? Колин рассказал Дугу, что ты ведешь себя странно в последнее время. Мы твои подруги и пришли образумить тебя.

Я сижу на крыльце и слушаю, как они разглагольствуют о репутации, парнях и верности в течение получаса. Звучит вполне разумно.

— Пообещай нам, что между тобой и Алексом ничего не будет, — говорит мне Сьерра наедине, когда Морган и Дарлин уже ждут ее в машине.

— Между мной и Алексом ничего нет, — заверяю я их. — Клянусь.

30. Алекс

Я сижу на алгебре, когда охранник стучит в дверь и говорит учителю, что мне нужно покинуть урок. Я закатываю глаза, хватаю учебники и разрешаю мужику унизить меня перед всеми.

— Что на этот раз? — спрашиваю я.

Вчера меня выдернули с урока из-за того, что во дворе кидались едой. Зачинщиком был не я. Да, я участвовал в побоище, но не начинал его.

— Мы прогуляемся в баскетбольный зал. — Я иду за парнем. — Алехандро, причинение вреда школьному имуществу — дело серьезное.

— Я ничего не делал, — недоумеваю я.

— Мне подсказали, что это ты.

Подсказали? Знаете фразу «на воре шапка горит»? Это, наверное, сделал тот, кто на меня настучал.

— Где это?

Охранник указывает рукой на пол спортзала, где кто-то криво нарисовал символ «Мексиканской крови».

— Ты можешь это объяснить?

— Нет.

К нам подходит еще один охранник.

— Мы должны проверить твой шкафчик, — говорит он.

— Отличная идея.

Там они найдут только кожаную куртку и книги. Я набираю код на замке. Мимо нас проходит миссис Пи.

— В чем дело? — спрашивает она охранников.

— Вандализм. В баскетбольном зале.

Я открываю свой шкафчик и отхожу, чтобы они могли осмотреть его.

— Ага! — Охранник достает с верхней полки баллончик с черной краской и протягивает ее мне.

— Ты все еще утверждаешь, что невиновен?

— Да, утверждаю.

Я поворачиваюсь к миссис Пи, которая смотрит на меня так, будто я убил ее кота.

— Я не делал этого, — объясняю я ей. — Миссис Пи, вы должны мне поверить.

Я уже вижу, как меня отправляют в тюрьму из-за чьего-то идиотского поступка. Она качает головой.

— Алекс, доказательства перед нами. Я хочу верить тебе, но это очень сложно.

Охранники стоят по обе стороны от меня, и я знаю, что будет дальше. Миссис Пи останавливает их рукой.

— Алекс. Помоги мне.

Мне не хочется ничего объяснять, пусть все думают, что я испортил школьное имущество. Они все равно не будут слушать меня. Но миссис Пи смотрит на меня, как бунтарь-подросток, который хочет доказать всем их неправоту.

— Символ нарисован неправильно, — объясняю я, показывая ей свою руку. — Вот символ «Мексиканской крови». Пятиконечная звезда с двумя вилами сверху и буквами «МК» в центре. На полу же нарисована шестиконечная звезда с двумя стрелками. Никто в банде не сделал бы такую ошибку.

Миссис Пи обращается к охранникам:

— Где мистер Агирре?

— На встрече с завучем. Его секретарша передала, что он просил его не беспокоить.

Питерсон смотрит на часы.

— У меня урок через пятнадцать минут. Джо, свяжитесь с мистером Агирре по рации.

Охранник Джо выглядит не слишком довольным.

— Мэм, мы просто делаем свою работу.

— Я знаю. Но Алекс — мой студент, и сегодня он не может пропустить урок.

Джо пожимает плечами, затем по рации просит мистера Агирре подойти в зал «Л». Когда секретарша спрашивает, насколько это срочно, миссис Пи забирает рацию у Джо и говорит, что это ее личное обращение и директор должен прийти в зал немедленно. Спустя две минуты появляется Агирре и окидывает нас суровым взглядом.

— Что все это значит?

— Вандализм в баскетбольном зале, — информирует его охранник Джо.

Агирре застывает.

— Черт, Фуэнтес. Снова ты.

— Это не я.

— Тогда кто?

Я пожимаю плечами.

— Мистер Агирре, он говорит правду, — вступается за меня Питерсон. — Вы можете уволить меня, если я ошибаюсь.

Он качает головой и поворачивается к охраннику.

— Возьми Чака и подумайте, чем можно стереть надпись в зале. — Он указывает баллончиком с краской на меня. — Но я предупреждаю тебя, Алекс. Если я узнаю, что это сделал ты, тебя не только выгонят, но и арестуют. Понял?

Когда охранники уходят, Агирре продолжает:

— Алекс, я не говорил тебе этого раньше, но скажу сейчас. Я думал, что весь мир — мой враг, когда я был в средней школе. Я не особо отличался от тебя тогда. Мне потребовалось чертовски много времени, чтобы понять: я и есть свой враг. Когда я понял это, моя жизнь сильно изменилась. Мы с миссис Питерсон тебе не враги.

— Я знаю. — Я на самом деле так считаю.

— Хорошо. Сейчас у меня важное совещание. Если что, я буду в своем кабинете.

— Спасибо, что поверили мне, — благодарю я миссис Пи, когда он уходит.

— Ты знаешь, чье это художество? — спрашивает она.

Я смотрю ей прямо в глаза и говорю правду:

— Понятия не имею. Но я почти уверен, что это не мои друзья.

Она вздыхает:

— Если бы ты не был в банде, Алекс, ты бы не попал в эту переделку.

— Зато попадал бы в другие.

31. Бриттани

— Похоже, некоторые из вас не считают мои уроки важными. — Миссис Питерсон раздает вчерашние тесты.

Когда она подходит к нашему с Алексом столу, я съеживаюсь на стуле. Не хватало мне еще взбучки от миссис Питерсон.

— Хорошая работа, — она кладет передо мной листок с тестом. Затем миссис Питерсон поворачивается к Алексу. — Для того, кто хочет стать учителем химии, не слишком хорошее начало, мистер Фуэнтес. Теперь я буду думать дважды перед тем, как заступаться за вас, раз вы не готовитесь к моим урокам.