Мат се усмихна, когато си представи тази картинка. Той поклати глава в знак, че се предава.

— Какво искате да знаете?

Тъмните й очи блеснаха радостно.

— Мисля, че би трябвало да знам какво да очаквам.

С какво още щеше да го шокира тази жена?

— Какво да очаквате?

— Разбира се. От онези мъже, които ще срещна по време на приключенията си. Мъже, които ще жадуват за богатството ми и несъмнено и за… честта ми. — Тя пристъпи по-близо до него и той усети около себе си аромата й. Гласът й беше тих и омайващ. — Кажете ми, капитане, какво трябва да очаквам?

Той се втренчи в очите й. Очи, които го подканваха и го придърпваха към бездънните си дълбини. Кое беше това създание? Сирена от морските дълбини? Магьосница от небесата? Или може би беше… съдбата?

— Дявол да го вземе — изстена той и я прегърна. Гърдите й се притиснаха към неговите и устните й срещнаха неговите.

Мат знаеше, че трябва да бъде нежен, защото Уин очевидно не беше свикнала с такова отношение, но силата на реакцията й разби всичките му задръжки и го изпълни с желание. Устните й се разтвориха под неговите и той опита вкуса на устата й. Пръстите му се вплетоха в копринените къдрици на тила й и ръката му се плъзна към кръста й.

Тя уви ръце около врата му и притисна тялото си плътно към неговото. Книгите не я бяха подготвили за онази сила, която пропъждаше всички мисли, оставяйки й само способността да мисли за докосванията му. Това беше повече, отколкото тя се беше надявала да получи, повече отколкото бе желала и в най-смелите си мечти. Горещината на устните му стигаше до дъното на душата й и тя се притискаше към Медисън с нуждата, породена от цял живот въздържание. Той размърда бедрата си срещу нейните и Уин ми отвърна инстинктивно, като се, задвижи в ритъм с него.

Прегръдката им беше шокираща, още повече поради тънкия плат, който разделяше телата им. Мат се отдръпна; дишането му беше тежко и неравно. Очите й блестяха от възбуда, а лицето й беше зачервено от страст. Гърдите й се надигаха тежко под ризата

— Ти не знаеш какво правиш, Уин — каза той с дрезгав глас. — Подозирам, че никога не си била с мъж.

Тя наклони лице към неговото. Страстният й глас го накара да потръпне.

— Ако поставяте под съмнение девствеността ми, капитане, мога да ви уверя, че тя е непокътната.

Той си пое дълбоко дъх, за да се успокои. Да дефлорира девственици, дори такива, които отдавна бяха преминали периода на първа младост и бяха готови да се отдадат с желание, не беше приятна задача за Медисън. Въпреки измамната си душа той се смяташе за честен мъж. В това да си легне със зълвата на Бри имаше нещо определено нечестно. Но, господи, тя беше толкова красива и страстта в нея бе толкова съблазнителна. Тя беше толкова готова за подходящия мъж, който да…

— Уин, аз не мисля, че…

— Капитане — тя започна да целува основата на врата му и той преглътна конвулсивно, — струва ми се, че времето за размисъл изтече.

— Уин, аз…

— Нека да не говорим повече, става ли? — Тя се премести към чувствителното място зад ухото му и го захапа леко.

Мат потръпна.

— Не искам брат ти да ме обвини, че съм те прелъстил.

Тя се разсмя тихо.

— Уверен ли си, че ти си прелъстителят?

Той направи последен опит да я разубеди, като се овладя, хвана ръката й в своята и я обърна с лице към себе си.

— Уин, това не е някоя от твоите книги — каза рязко Мат. — Тук не става дума за любов, а само за страст, похот и нужда. И нищо повече.

Тя го погледна в очите и бавно придърпа ръката му към устните си. Потърка кокалчетата му в долната си устна, без да сваля очи от неговите. Кръвта закипя във вените му и той изстена високо. Всичките му добри намерения се изпариха под допира й.

Мат я дръпна обратно в обятията си и наведе устни към нейните.

— Надявам се осъзнаваш, че няма да се оженя за теб.

— Не, капитане — прошепна тя срещу устните му. — Аз няма да се омъжа за теб.

Той се втренчи в нея в продължение на няколко секунди, след което се отдръпна назад.

— Ще бъда в каютата си довечера.

Тя се усмихна така, сякаш между тях не се бе случило нищо, освен един приятен разговор. Единствено пламъците в очите й показваха, че това не беше така.

— В такъв случай несъмнено ще се видим по-късно, капитане. — Уин кимна учтиво.

Мат й кимна отсечено, обърна се и се отдалечи. Той изгаряше от желание и дългите часове на очакване на вечерта му бяха неприятни. Думите на Уин отекваха в съзнанието му. Той се питаше какво точно бе искала да каже тя, защо думите й не излизаха от ума му и защо изобщо се интересуваше от това.

«Не, капитане. Аз няма да се омъжа за теб.»



— Никълъс… ние… не можем… ние не трябва… не тук… — Сабрина едва успяваше да изрече думите. Възраженията й ставаха все по-слаби под пелената на възбудата.

Устните на Никълъс изучаваха врата й.

— Тази част на палубата ще бъде пуста тази вечер, любов моя. Никой няма да ни види, освен луната и звездите. — Той дръпна нетърпеливо ризата върху рамото й и по тялото й преминаха тръпки от докосването на устните му.

— Господи, Никълъс, липсваше ми. — Тя плъзна ръка в отвора на ризата му и прокара пръсти по гърдите му. Мускулите му се стегнаха под дланта й и той изстена тихо.

— Сабрина. — Никълъс я придърпа по-близо и дланите й се озоваха помежду им. Устата му се впи в нейната и устните й се разтвориха жадно в отговор. Тя протегна език, за да посрещне неговия. Ръцете й се обвиха около врата му и тя притисна тялото си плътно към неговото, търсейки отчаяно топлината му. Той размърда бедра и Сабрина усети настоятелния натиск на неговата мъжественост през пластовете дрехи, които ги разделяха.

Той отвори ризата й и освободи гърдите й. След това се наведе и започна да целува първо едната, а след това и другата. Тя се задъха от невероятните усещания, които изпитваше под допира му. Сабрина изгаряше от желание и искаше много, много повече.

— Никълъс… можем ли… тук… сега?

— Сабрина… как… да не можем? — Той започна да развързва връзките на кръста й. За негово щастие те се развързаха лесно и той плъзна ръка под панталоните й, надолу по корема към мястото между краката й. Пръстите му започнаха да галят нежните й гънки и Сабрина изстена и се задъха от възбуда.

— Дявол да го вземе, Били, капитанът повече няма да търпи това.

Гласовете се появиха изневиделица, почти до тях, и угасиха страстта им, сякаш ги бяха полели с кофа студена вода. Нямаше да бъде приятно да бъдат намерени как се сношават като разгонени животни.

Никълъс се опомни пръв и се опита да оправи дрехите на Сабрина. Тя можеше само да стои облегната на него, изтощена от незадоволената си нужда.

Моряците дори не ги погледнаха, докато преминаваха покрай тях, твърде вглъбени в разговора си за неодобрението на капитана заради някакъв дребен проблем.

Сабрина се усмихна леко и отмахна разрошената коса от лицето си.

— Страхувам се, че вече не съм резервираната дама, която избра за своя съпруга.

Той въздъхна раздразнено.

— Дявол да го вземе, Сабрина. Искам да бъда насаме с теб. Трябва да бъда насаме с теб.

— Струва ми се, че напоследък този кораб стана малко пренаселен.

— Ерик е в моята каюта и едва успява да се задържи в съзнание. Ти делиш своята каюта със сестра ми и дъщеря си. Само онзи проклетник Медисън си има собствена каюта и не я дели с никого.

— Той е капитанът… — Капитан, който Сабрина подозираше, че вече не прекарва сам нощите си. Миналата нощ тя бе забелязала как Уин се измъкна от каютата им, очевидно убедена, че всички са заспали. Сабрина бе забелязала завръщането и малко преди разсъмване. През целия ден Уин се беше разхождала по палубата с някаква тайнствена усмивка на лицето и отнесен поглед. Всеки път, когато Сабрина се доближеше до Мат, той беше груб и зает и не приличаше на себе си. Тя беше уверена, че между тези двамата се бе случило нещо и също толкова убедена, че ако дори само намекнеше за подозренията си на Никълъс, това щеше да има катастрофални последствия.

— Добре го познаваш, нали? — Неочакваният въпрос на Никълъс я изтръгна от мислите й.

— Какво?

— Медисън — каза нетърпеливо графът. — Колко добре го познаваш?

— Мат ли? Ами… — Тя подбираше думите си много внимателно. — Приятели сме отдавна. Въпреки че не съм го виждала от много години, все още имам много високо мнение за него. Нещо като…

— Знам, знам, нещо като проклет брат. Това вече съм го чувал. — Той смекчи тона си и очите му проблеснаха на лунната светлина. — Той те нарича Бри.

— Име от детството ми. Американците, изглежда, доста обичат да употребяват неофициални имена.

— Подхожда ти. — Той замълча за малко. — Но вие двамата сте имали някакъв общ бизнес, нали така? — Въпросът му беше подхвърлен с безразличие, сякаш отговорът нямаше никакво значение. Сабрина усети тревожна тръпка да преминава по гърба й, Никълъс търсеше нещо повече от обикновен отговор на привидно невинния си въпрос.

— О, хайде сега, Никълъс. Това беше толкова отдавна, че дори не си спомням всички подробности. Моят адвокат движеше голяма част от това предприятие вместо мен. — Лъжата излезе с такава лекота от устата й и прозвуча доста убедително. Още колко лъжи трябваше да изрече?

Той изглеждаше доволен от отговора й и кимна замислено.

— Докато сте били съдружници, някога питала ли си се дали той не се занимава с нещо незаконно? Случайно да е споменавал за контрабанда?

— Контрабанда? — Тя се насили да се разсмее безгрижно, въпреки че беше изпълнена с тревога. — Защо питаш?

Той сви рамене и я придърпа към себе си.

— Части от една загадка, която се опитвам да разреша от десет години. Един провал от моя страна, страхувам се, който се опитвам да поправя.