— Да, он такой. Видел бы ты, как ловко обратил он в бегство войско де Рочефорда, перебив половину его людей! Он отлично послужит тебе, Симон, в случае необходимости. Не беспокойся об атом. Гораздо важнее, чтобы он оказался полезен нам, а не каким-то чужим для Клайдона людям.
После этого разговора Симон уже нисколько не сомневался. Однако Рейне предстояло решить еще одну весьма непростую задачу этого самого тяжелого дня в ее жизни — а именно с приготовлениями ко сну. Когда они наконец остались одни, она не могла больше избегать разговора об атом. Рейна собиралась отвести Ранульфу хозяйские покои, поскольку Симон всегда останавливался в западной башне, когда приезжал в Клайдон, к тому же он уже оставил их, чтобы удалиться ко сну. Спальня хозяина замка больше всего подходила Ранульфу, однако пока Рейна не собиралась делить ее с ним.
Рейна не сомневалась, что это скорее принесет ему облегчение, чем вызовет раздражение. Однако она все же подозревала, что это может и взбесить его, потому что она хорошо помнила сказанное им этим утром, что он непременно желает видеть ее обнаженной и что это может подождать не дольше, чем до вечера. Как молила Рейна Бога, чтобы Ранульф забыл об этом своем обещании и требовании! Однако на сей раз, если он все-таки не забыл, она уже знала, как ответить ему. Беспокоило ее лишь то, согласится ли он принять во внимание ее доводы…
Наконец они остались перед камином вдвоем, и, прежде чем Ранульф успел сказать хоть слово, Рейна торопливо произнесла:
— Пройдемте со мной, милорд.
Слуга ждал их у нижней ступени лестницы, чтобы осветить путь. Еще раньше Ланзо предупредил, куда отнести оружие Ранульфа и его доспехи, которые он снял, едва прибыл в замок, оставив на поясе лишь меч. Юноша ожидал возвращения своего господина в передней комнате, прикорнув на небольшом тюфяке, однако, услышав, что Ранульф пришел, он мгновенно вскочил, словно сна и не бывало.
— Ранульф! Посмотри скорее! — возбужденно сказал Ланзо. — Это же настоящая сокровищница!
Улыбаясь, Рейна провела мужа в спальню, которая, как и передняя комната, была подготовлена к приему гостей и ярко освещена бесчисленным количеством факелов.
— Это лишь небольшая часть того, что мой отец захватил на Кипре, — объясняла она, указывая на изящный турецкий ковер, почти полностью закрывавший пол, и на два огромных гобелена, изготовленных заморскими мастерами. — Вы, вероятно, слышали, что король останавливался там и успешно завоевал остров?
— Нет. Меня не интересует то, что происходит далеко за пределами Англии, — рассеянно ответил Ранульф.
Рейна улыбалась про себя, наблюдая, с каким искренним ошеломлением осматривает Ранульф богатейшее убранство комнаты. Огромная кровать, на которой могли комфортно разместиться человек пять, была скрыта от посторонних взглядов богато украшенными занавесками из голубого вельвета, а на стене над этим королевским ложем висела коллекция оружия лорда де Шампенье, Напротив в углублениях стены были сделаны два туалета, запах из которых выводился через огромный чан, соединенный с потолком. Два сиденья, выдолбленных в стене возле оконных отверстий, были покрыты шкурками горностая. В комнате находился также и огромный шкаф, умело вырезанный в стене, который предназначался для хранения сокровищ. Он был настолько велик, что родители Рейны хранили в нем свои дорогие туалеты для официальных церемоний.
Комната была просто забита всевозможными сундуками для хранения повседневной одежды, драгоценностей, золотых блюд, экзотических масел и других невероятных вещей, доставленных из Священной Земли. В ее комнате тоже был один подобный сундук, в котором она хранила семейные бумаги, серебряную посуду и богатую одежду, полученную от берненхемских купцов, а также драгоценные специи и оставшиеся в ее распоряжении золотые монеты из казны.
Поскольку в комнате теперь было всегда тепло и уютно из-за обилия ковров и гобеленов, то большой камин в углу был покрыт драгоценными шкурами животных. Напротив него стоял дубовый стул, похожий на те, что Ранульф уже видел в зале, на полу лежал еще один меховой ковер. Чуть в стороне стоял небольшой столик, окруженный такими же миниатюрными стульями, на столе был затейливо украшенный кувшин старого вина. В комнате действительно все было подготовлено для важного гостя: огромный чан вытащили в самый центр спальни и наполнили его водой, пар от которой медленно плыл по комнате, наполняя воздух каким-то необычным пряным ароматом. Рядом стоял стул с приготовленными купальными принадлежностями: большое полотенце, кусок ароматного мыла, которое также доставили в замок берненхемские купцы, — Желаете ли вы, чтобы я помогла вам, милорд?.. Голос Рейны прозвучал настолько неуверенно, что, к ее огромному облегчению, Ранульф отрицательно покачал головой, все еще слишком пораженный, чтобы что-то сказать.
— В таком случае спокойной ночи, милорд.
Она исчезла прежде, чем он успел осознать, что его снова обвели вокруг пальца. Рейна надеялась, что все прошло весьма благополучно и без каких-либо осложнений, однако она ошибалась… Возле самой двери в ее спальню Ранульф догнал ее и прогрохотал так громко, что, несомненно, разбудил спящих в соседних комнатах женщин:
— Что это значит, леди?
Она дождалась, пока он подошел к ней вплотную, и тихо произнесла:
— Какие еще объяснения вам нужны?! Вы спите там, я здесь.
И так будет до тех пор, пока мы не поженимся.
— Мы уже женаты, — нахмурившись, пробормотал Ранульф.
— Однако не стоит забывать, милорд, что никто из обитателей замка не знает об этом, так что вам придется все-таки согласиться со мной. Неужели вы хотите дать людям повод сплетничать за моей спиной, очернять мое порядочное имя и добродетельность?! До свадьбы ведь осталось всего несколько дней.
— А что случится с вашей пресловутой порядочностью, когда на брачных простынях не окажется крови?!
Как бы не так! Рейна уже подготовилась и к подобному вопросу. Она вытащила из-за пояса маленький пузырек, наполненный красной жидкостью.
— Думаю, что это мне здорово пригодится и избавит меня от каких-либо вопросов. А теперь позвольте все же пожелать вам спокойной ночи.
Если бы Рейна могла видеть в тот момент выражение лица Ранульфа, перед носом которого она так самоуверенно захлопнула дверь, она бы от души рассмеялась. Однако в тот момент она еще слишком боялась, что он станет колотить в дверь, настаивая на своих супружеских правах, — но он не стал… Рейна поздравила себя с этой маленькой победой, стараясь не думать о том, что неизбежно произойдет всего через несколько дней, когда она уже не сможет избежать супружеского ложа, которое она подготовила себе собственными руками.
Глава 19
— Послушай, Ранульф, если ты собираешься и дальше измерять комнату шагами, то позволь хоть нам пойти прогуляться по укреплениям, — попытался Уолтер отвлечь друга от мрачных мыслей.
— Я не могу уйти сейчас.
— Тогда сядь и перестань таращиться на эту дверь. От того, что ты смотришь на нее не отрываясь, она скорее не откроется, но напряжение твое может заметить кто-нибудь из ее людей, так что лучше уж сядь.
Вздохнув, Ранульф последовал совету Уолтера и сел рядом с ним за стол, однако он отнюдь не стал спокойнее. Главный зал был необычно полон народа, а приглашенные все продолжали и продолжали прибывать… Уже в сумерках появился сэр Генри в сопровождении свиты из двадцати воинов и такого же числа оруженосце». Дам стало еще в два раза больше, поскольку с сэром Генри приехали шесть леди, включая его жену и двоих замужних дочерей епископа, появились также жены и дочери Симона и Джона, смотрители замков И другие вассалы также приезжали в сопровождении женщин. Атмосфера, царившая в замке, была настолько пропитана праздником, что казалось, будто церемония бракосочетания уже началась, однако все должно было произойти еще только на следующий день.
Сразу же после ужина столы были убраны, чтобы освободить место для танцев этой многоликой и многоголосой толпе веселых гостей. Менестрели, расположившиеся в нижнем ярусе галереи, наполняли воздух праздничной музыкой. Несколько гостей почтенного возраста играли в шахматы, а царивший вокруг шум нисколько им не мешал. А в другом конце зала оруженосцы убивали время за более азартной игрой в кости. И среди всей этой массы гостей суетились слуги, предлагая кубки, наполненные ароматным вином и пенящимся пивом.
Наконец Ранульфу удалось избавиться от тех пристальных взглядов, что преследовали его на протяжении всего ужина. Однако некоторые молоденькие леди все еще не могли оторвать от него своих восхищенных глаз. Все же Уолтер оказался прав: он вел себя слишком беспокойно, как будто новоиспеченный жених был круглым дураком, а причиной всему этому опять была Рейна, которая заперлась с сэром Генри в одной из угловых комнат.
— Знаешь, — сказал Уолтер, прерывая спокойный ход мыслей Ранульфа, — я мог бы поклясться, что еще всего несколько дней назад ты руку готов был отдать на отсечение, только бы не принимать столь щедрый подарок судьбы, сейчас же ты ведешь себя так, словно твоя жизнь зависит от того, получишь ты эту женщину или нет.
— А как бы тебе понравилось, если бы нам пришлось сейчас немного поупражняться с мечом?!
Уолтер усмехнулся.
— Издеваешься? Скажи лучше, что все-таки заставило тебя согласиться принять Клайдон?
— Ты же знаешь, что я никогда не возражал против замка, я просто не хотел брать в жены благородную леди.
— Да, я знаю об этом. Однако ты все же получаешь и ее вместе с этим подарком. Так что изменило твое мнение о госпоже Клайдона?
— Ничто не меняло моего мнения! Я, как и прежде, не доверяю ей. Но, как ты сам сказал, я получаю ее в приложение к главному призу.
— Пока что она полностью выполняла то, что обещала…
— Послушай, Уолтер. Ты становишься надоедливым. Весело улыбнувшись, Уолтер не обратил внимания на предупреждение друга.
"И только сердце знает (Том 1)" отзывы
Отзывы читателей о книге "И только сердце знает (Том 1)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И только сердце знает (Том 1)" друзьям в соцсетях.