– Вашу коллекцию редких гравюр, милорд? – угрюмо спросила она.

– Возможно. Но мы целых три дня не были наедине.

Я сегодня чуть было не запер дверь библиотеки и не начал срывать с тебя одежду.

– Я вижу, тебе пришло в голову то же, что и мне. Торн схватил ее за руку и повел на конюшню, где уже стоял оседланным его огромный черный конь.

– Но, Торн, твоя рука.

– Моя рука в порядке. Иногда чуть свербит. Хотел бы я, чтобы и другие части тела чувствовали себя так же хорошо.

Индия прекрасно поняла, о каких частях тела он говорит. Она и сама ощущала в себе какое-то беспокойство.

– Куда ты везешь меня, Торн? Уж не на «Цыганку» ли?

– Нечестивица. Нет, я хочу показать тебе дом, где мы будем растить наших детей. Карлайл-Холл не похож на твой дом. Крышу давно не чинили, и вообще все нуждается в женской руке. – Он посмотрел на Индию в нерешительности. – Для тебя это будет перемена, хотя, возможно, и не самая приятная.

– На самом деле перемена будет замечательной. С замечательным мужчиной и замечательными детьми. – Усевшись в седле позади него, Индия обняла Торна за талию и прижалась к его спине. – Так чего мы ждем?

– Сейчас поедем.

И он направил коня по полям, освещенным теплым серебристым светом полной луны.

Они ехали медленно, и каждый остро чувствовал прикосновение тела другого.

Наконец Торн остановился на вершине холма, откуда открывался вид на Карлайл-Холл. Луна отражалась в высоких окнах и окрашивала мощенные камнем дорожки сада в призрачный белый цвет. Индия поняла, что Торн говорил правду. Величественный старый дом в стиле Тюдоров нуждался в уходе, и в ее голове сразу же родились сотни проектов, которыми они будут заниматься в предстоящие пятьдесят лет, воспитывая дюжину непослушных детей.

– Он тебе не нравится? По сравнению с твоим домом он не очень большой, я знаю, но…

– Он мне нравится.

– Правда? Несмотря на то, что течет крыша? Но ты еще не видела спальни.

– Я ночевала в таких условиях в то время, когда мы с отцом кочевали в доме-фургоне, что меня ничем не удивишь. Я только надеюсь, что некий коварный французский пират будет время от времени навещать меня.

У Торна от желания потемнели глаза.

– Возможно, он уже ближе, чем вы думаете, миледи.

– Вы так полагаете? – Индия протянула руку и наткнулась на твердую плоть. – Мне разрешено подняться на борт, капитан? – пробормотала она.

– Боже милостивый, – простонал Торн и, схватив Индию, стащил ее на землю. Любуясь ее белой кожей и рыжими волосами, разметавшимися по плечам, он прохрипел: – Этот пират – опасный человек. Он всегда берет то, что хочет.

Индия провела языком по губам.

– Я тоже.

Торн закрыл глаза, отчаянно стараясь сохранить над собой контроль. А когда открыл, Индия уже расстегивала верхнюю пуговицу его рубашки.

– Интересно, мадам, кто здесь пират?

– Может, бросим жребий? – промурлыкала она.

– Да поможет мне Бог.

– Думаю, что мы оба.

Она стянула рубашку, обнажила могучие плечи мужа и провела губами по твердым мускулам.

– Предупреждаю – сегодня я в настроении сделать нечто очень опасное.

Ее пальцы, медленно скользнув вниз, сомкнулись вокруг его пульсирующей плоти, и она улыбнулась реакции Торна – немедленной и безудержной.

– Поразительно. Даже лучше, чем мне помнится. Почти так же хорошо, как было с тем пресловутым пиратом, который пытался меня соблазнить.

– Почти? – Торн спустил с ее плеча рукав. – Ты убьешь меня, женщина. Клянусь, ты опаснее любого пирата. – Среди воланов и кружев он нашел торчащий розовый сосок. – Я уже почти умер. Однако полагаю, что есть гораздо худшие способы встретить свою смерть.

На следующей неделе Айан выздоровел, Торн все время ворчал, а Алексис носилась по дому, стараясь всем угодить.

Настал день, когда герцогиня объявила, что Торн достаточно поправился и может больше не ложиться в постель. В связи с чем Торн тут же увлек Индию в розарий.

Алексис сидела по другую сторону густого ряда цветущих роз и смотрела, как Торн целует Индию.

– Он очень красив, не правда ли, Жозефина? Ты так много пропустила, с тех пор как дядя Айан отправил тебя в починку. Во-первых, герцогиня. Она очень добра. Она даже собирается подарить мне шелковое платье, сшитое специально для меня. У Марианны будет, конечно, более нарядное, но ведь она старшая, так что я не возражаю. Ее темным волосам очень пойдет розовый цвет. Во-вторых, кухарка. Она пообещала научить меня печь пирожки со сливами.

Алексис удовлетворенно вздохнула и погладила шелковистые волосы куклы. Сквозь листву ей были видны фигуры Индии и Торна.

– Они счастливы, это видно. Словно сбылся мой самый лучший сон. – Она лукаво улыбнулась. – Правда, есть один сон, о котором они пока не знают. Это Райан. Я знаю, Жозефина, что тебе захочется с ним познакомиться. – Глаза Алексис округлились. – На этот раз он привел с собой еще кого-то. Она будет его сестренкой. – До Алексис донесся счастливый смех. – Да, они будут очень счастливы. Мы будем очень счастливы, – тихо добавила она.

Она направилась в дом.

– Если ты будешь хорошо себя вести, Жозефина, я разрешу тебе пойти со мной в мастерскую дяди Айана. Знаешь, он умеет вырезать из дерева лягушек и других зверюшек…

В тени беседки Торн прижал к себе улыбающуюся Индию.

– А теперь, моя дикарка…

– Но, Дев, ты уверен, что рана на руке зажила? Тебе не следует напрягаться.

– Видимо, помогло желе герцогини, – пробурчал он, потянув пояс ее платья.

– И еще, Дев. Я о ребенке. О Райане. Я чувствую, что он рядом. Я почти слышу, как он смеется. Знаю, что это глупо, но…

– Нет, не глупо. Я очень рад, что ты слышишь его смех. Но может, пора подарить ему братика?

– Или сестричку.

Дев возвел глаза к небу.

– Да поможет Бог бедным, невежественным мужчинам.

Но он выглядел вполне счастливым, когда его жена подтолкнула его на землю и легла рядом. Увлеченные друг другом, они не заметили ни шелеста ветра в ветвях плакучей ивы, ни шепота цветов.

Эти звуки были очень похожи на тихий смех младенца.