— Куда это ты собралась? — сурово спросил Сэм. Она грустно обернулась.
— Прости, Сэм, но ты же все понимаешь. Мне бы хотелось остаться с тобой, но мы с Рози не можем жить в одно и то же время.
Его взгляд выражал страдание.
— Я выполнила свою миссию и теперь должна хотя бы попытаться вернуться в свое время.
Сэм хотел возразить, но Рози его перебила.
— Нет! — вскричала она. — Ты должна быть здесь, с нами! Мы построим в Денвере два одинаковых особняка!
Энни грустно покачала головой.
— Прости, Рози, но ты ошибаешься. Это твой век, а не мой. К тому же, хоть тебе и неприятно это слышать, я твоя праправнучка, так что получается полная ерунда. Я боюсь, как бы это не повредило истории моей семьи.
Рози не ответила, только смахнула слезинку. У нее дрожали губы.
— Но как ты вернешься в свое время? — спросил Джим. Энни пожала плечами:
— Не знаю. Я могу лишь уехать на юг и надеяться на встречу с новым ураганом.
— Я поеду вместе с тобой, женщина, — упрямо заявил Сэм. Энни благодарно взглянула на него.
— А вдруг мы оба вернемся в мой век? Он не спускал с нее внимательных глаз.
— Значит, так тому и быть. Я останусь там с тобой.
— Сэм, я не могу просить, чтобы ты ради меня принес такую жертву.
Он схватил ее за плечи.
— Послушай, Энни, я поеду с тобой. Мы зашли уже слишком далеко и закончим этот путь вместе. Я принял решение и не отпущу тебя от себя. Понятно?
Энни с усмешкой взглянула на Рози.
— Это слова настоящего джентльмена!
— Мы можем для вас что-нибудь сделать? — спросил Джим.
— Да, — отозвался Сэм. — Вы можете присмотреть за моей бабушкой и ее отрядом.
— Мы с Рози уже думали об этом, — сообщил Джим.
— Твоя бабушка хорошо позаботилась о моем любимом, — добавила Рози. — Мы купим им ранчо, если они захотят осесть на одном месте.
— Если вы проследите, чтобы у них всегда была еда и все необходимое для жизни, я буду вам очень признателен, — сказал Сэм.
Джим кивнул:
— Ладно, приятель, считай, что мы это уже сделали. — Он протянул Сэму руку. — Ну что, будем прощаться?
Мужчины пожали друг другу руки, а Энни обернулась к заплаканной Рози. Ей так не хотелось расставаться со своей новой подругой!
— Мне очень жаль, что мы не можем остаться вместе, но я понимаю, что так будет лучше.
— Прощай, милая, — проговорила Рози дрожащим голосом, сжав руку Энни. — Желаю вам с Сэмом счастья. Вы его заслужили. И знай: я горжусь тем, что я твоя прапрабабушка.
— Спасибо, — сказала Энни севшим от волнения голосом.
— И все-таки это так странно! — воскликнула Рози. — Ведь сейчас ты еще не родилась, милая.
Энни засмеялась.
— Ничего страшного. Я верю в вас с Джимом. Рози кивнула:
— Наверное, ты права. Каждый должен остаться в своем веке, но у меня разрывается сердце. — Она шмыгнула носом. — Я буду по тебе скучать.
— Ох, Рози! — Дрожащими руками Энни пылко обняла подругу. — Я тоже буду по тебе скучать. Моя жизнь стала очень наполненной, когда я встретила тебя и Джима. Я увидела, через что вам пришлось пройти, и это укрепило мою веру в жизнь и любовь. Я уверена, что мы все когда-нибудь встретимся… если не здесь, то на небесах. Рози крепче прижала к себе Энни.
— Спасибо за все, что ты для меня сделала, милая, — прошептала она.
— Да хранит Господь вас с Джимом. — Энни вытерла слезы и повернулась к Джиму. — Смотри, больше не приманивай скунсов, — пошутила она.
— Приезжайте к нам в гости, — пригласил он. Энни обратила к Сэму глаза, искрящиеся любовью.
— Кто знает… может быть, мы еще вернемся. Главное — не упустить ураганный ветер.
Глава 50
Сэм и Энни отправились в путь уже на исходе дня. Час спустя они устроили привал в мрачноватом ущелье.
В каньоне свистел холодный ветер. Спрыгнув с лошади, Энни обхватила себя руками и взглянула на зловещие серые тучи.
— Мне кажется, ночью пойдет снег.
Нахмурившись, Сэм поднял голову.
— Может быть. — Он привлек Энни к себе. — Не волнуйся, милая. Я тебя согрею.
Она приникла к его сильной груди.
— Ты знаешь, я уже скучаю без Рози и Джима.
— Они хорошие люди. Я рад, что нам удалось им помочь. Но ты права: тебе надо жить в другом веке.
— Ты в самом деле так думаешь?
Он крепче обнял ее.
— Чтобы тебя не потерять, я должен смотреть правде в глаза.
Она подняла руку и погладила его по щеке.
— А ты, Сэм? В каком веке надо жить тебе?
— В том, в котором есть ты.
Чувствуя прилив нежности, Энни счастливо вздохнула и положила голову ему на грудь.
— Ох, Сэм! Я тоже не могу без тебя, но у меня такое чувство, будто из-за меня ты бросаешь свой мир.
Он ласково провел ладонью по ее спине.
— Энни, я понимаю, почему ты хочешь вернуться. Но если я тебя потеряю, я потеряю все.
— Ты действительно так думаешь? — прошептала она.
— Да, Энни. Ты слишком много для меня значишь. Я люблю тебя, милая. Я не знаю, смогу ли я прижиться в твоем мире, но я попробую. Кто знает? Может быть, это будет самое увлекательное приключение в нашей жизни.
— Может быть, — согласилась она.
— Что бы ни случилось, мы будем вместе. Она прильнула к нему всем телом.
— Надеюсь, что ты прав, Сэм. Ведь я тоже тебя люблю.
По счастью, снегопад в ту ночь был не особенно сильным. На другой день Сэм и Энни продолжили свой путь на юг, ненадолго заехав к бабушке Сэма, чтобы попрощаться с шайеннами. Сэм объяснил Знахарке ситуацию, куда и зачем они направляются, и сказал, что отныне за отрядом будут присматривать Джим и Рози. Знахарка пожелала Сэму найти свое счастье с любимой женщиной и благословила обоих странников.
Дорога до Техаса была утомительной и заняла семь дней. Однажды их задержал дождь, в другой раз — сильный снегопад.
Когда холодным утром они въехали на индейскую территорию, открывшуюся за столовыми горами, Энни услышала громкое завывание ветра. В воздухе носились пыль и перекати-поле.
— Боже мой, кажется, приближается ураган, — пробормотала она и тревожно взглянула на Сэма. — У тебя еще есть возможность повернуть назад.
— Милая, — с чувством произнес он, — ты видела мой мир и жила в нем. Теперь я хочу пожить в твоем. Вперед, женщина!
Энни засмеялась и пришпорила лошадь. Ураганный ветер нес их навстречу судьбе.
— Мы вернулись, ура!
Несколько часов спустя Сэм и Энни прискакали в Денвер. Ветер по-прежнему бушевал, вздымая клубы красной пыли, сотрясая ставни и оконные стекла в витринах старых магазинов.
Придерживая шляпу, Сэм оглядел пустынную главную улицу.
— Да, действительно похоже на город-призрак. Но в каком мы веке?
— Скоро узнаем! — ответила Энни.
Они подъехали к задворкам салуна. Синяя спортивная машина Энни стояла там, где она ее и оставила. Только теперь ее покрывал слой красной пыли. Невероятно! Значит, они все-таки пролетели сквозь время.
— Получилось! — объявила она. — Мы в двадцатом веке!
— Ничего себе! — сказал Сэм, потрясенно разглядывая странное транспортное средство. — Впервые вижу такой необычный экипаж!
— Подожди, ковбой, ты еще и не то увидишь! Он усмехнулся.
— Давай поставим лошадей в конюшню.
Они спешились и подвели лошадей к соседней двери. Энни с удивлением увидела знакомый пикап.
— Гляди-ка, пикап мистера Уиндфута! Значит, он вернулся в салун? Черт возьми, наверное, его люди уже завладели этим городком.
— Это его скаковая лошадь? — усмехнулся Сэм.
— Вроде того. Капризная старушка.
Сэм посмотрел на Энни как на полоумную.
Они расседлали коней, протерли им спины и зашагали к салуну, преодолевая сопротивление ветра. Войдя в помещение, они увидели старого Уиндфута. Индеец выглядел почти так же, как в день своей первой встречи с Энни. Он сидел за столиком и обстругивал ножичком деревянную фигурку птицы.
Сэм с трудом закрыл двери.
— Мистер Уиндфут! — окликнула Энни.
Старик поднял голову. Однако взгляд индейца остановился не на ней, а на Сэме.
— Томас! — вскрикнул он и поднялся, бросив свою работу и опрокинув стул. — О святые Боги, неужели это ты?
Сэм покосился на Энни. Она закатила глаза и постучала пальцем по виску, как бы говоря: «Он ненормальный».
Сэм растерянно смотрел на старика.
— Вы меня знаете, мистер?
Лицо индейца исказилось от волнения. Одной рукой он вцепился в стол, другой держался за сердце.
— Томас! — повторил он хриплым шепотом. Сэм кинулся к Уиндфуту и схватил его за руку.
— Вам плохо, сэр? Наверное, будет лучше, если вы сядете.
Сэм поднял стул Уиндфута и помог старику сесть. Бледный Уиндфут сквозь слезы смотрел на Сэма, как на привидение.
— Это в самом деле ты, Томас?
— Не знаю… — пролепетал Сэм. Энни нахмурилась.
— Вам плохо, мистер Уиндфут? Что вы говорите? Этого человека зовут Сэм Ноубл.
— Нет-нет, это Томас! — воскликнул индеец и снова поднялся на ноги.
— Лучше сядьте, мистер Уиндфут. — Энни помогла Сэму усадить безумца.
Но старик раздраженно сбросил ее руку.
— Со мной все в порядке, девушка. Это мой любимый внук, Томас. Он пропал в горах, когда ему было пятнадцать. Да, теперь он вырос и возмужал, у него появилась другая манера говорить, но я узнал его лицо и голос.
Энни покосилась на Сэма.
— Ты понимаешь, о чем он говорит? Сэм неопределенно хмыкнул.
Достав свой бумажник, старый индеец подошел к Сэму.
— Я тебя понимаю, внук. Прошло много времени, и ты растерялся. — Дрожащими пальцами он извлек на свет портрет. — Но изображения не лгут. Говорю тебе: ты Томас Ноубл Уиндфут.
Сэм и Энни ошарашенно уставились на потрепанный портрет мальчика-подростка, длинноволосого и кареглазого. Пятнадцать лет назад Сэм вполне мог быть таким мальчиком.
— Черт возьми! — пробормотал Сэм.
— Сходство налицо, — согласилась Энни.
"И нет преград…" отзывы
Отзывы читателей о книге "И нет преград…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И нет преград…" друзьям в соцсетях.