Энни и ее спутники на цыпочках передвигались по вестибюлю, утопая в пушистых коврах и видя свои многократные отражения в зеркалах с бриллиантовым напылением. Внимание Рози привлекла красивая медная плевательница.

— Ничего себе! — воскликнула она. — Я бы использовала эту штуку как кубок для пунша!

— Симпатичное место, не правда ли? — скромно спросил появившийся Сэм, обводя руками помещение.

— Симпатичное? — переспросила изумленная Рози. — Сэм Ноубл, это самое восхитительное место в Денвере, которое я когда-либо видела! А я, да будет тебе известно, бывала в шикарном публичном доме Матти Силке!

Джентльмены, сидевшие в вестибюле, осуждающе вскинули брови, услышав последнее замечание Рози. Энни сдержала смех, а Сэм поспешил увести их подальше. Пройдя роскошную общую гостиную и заглянув в поражающую воображение дамскую комнату, они поднялись по лестнице на третий этаж, в апартаменты Сэма..

« В гостиной Энни, Рози и Джим с благоговением уставились на зеленую бархатную мебель в стиле рококо и красивый узорный розово-зеленый ковер. Через открытую дверь виднелась манящая элегантная спальня с медной кроватью, украшенной атласными фестонами. К ней примыкала ванная комната, отделанная белой плиткой, с ванной на подставках в форме птичьих лап.

— О Боже, какая красота! — вскричала Рози, плюхнувшись на бархатный диван.

— Да, — согласилась Энни, усаживаясь рядом.

Взглянув на Джима, Сэм потер свой щетинистый подбородок.

— Пожалуй, нам следует привести себя в порядок, прежде чем идти на встречу с губернатором. У меня есть лишний костюм, он должен тебе подойти. Мы спустимся вниз, примем ванну, побреемся и пострижемся. Ты согласен, приятель?

— Конечно, — ответил Джим и виновато посмотрел на женщин. — Если дамы не возражают, мы помоемся первыми.

— Мы не возражаем! — объявила Рози. — Тем более что нам с Энни не хотелось бы спешить, когда мы будем отмываться от дорожной пыли.

Энни кивнула.

После того как мужчины, облачившись в модные костюмы, покинули их, Рози и Энни приняли ванну и переоделись. Рози надела голубое ситцевое платье, недавно подаренное ей ее новой подругой, а Энни выбрала черное шелковое — одно из тех, которые она носила в Роудивилле, играя роль жены священника.

Вернувшись, мужчины застали обеих женщин в гостиной. Рози и Энни охнули при виде их гладко выбритых лиц и аккуратных стрижек.

— По-моему, мы отхватили себе красавцев парней! — удивилась Рози.

— Еще бы! — Энни одобрительно оглядела Сэма в полосатом коричневом костюме и золотом муаровом жилете и Джима в щегольском черном фраке, серебристом атласном жилете и серых брюках.

— Я заказал для Джима и Рози отдельный номер, — сообщил Сэм. — И договорился о встрече с губернатором. Он готов принять нас прямо сейчас. Мы заберем Вилли и Чарли с каретного двора и отправимся к нему. — Сэм подошел к Энни и протянул ей деньги и ключ от номера. — Может, вы с Рози прогуляетесь по магазинам — купите себе что-нибудь из одежды? На Шестнадцатой улице много разных магазинов. Если повезет, сегодня вечером мы устроим праздник.

Взглянув на обрадованную Рози, Энни закусила губу.

— Ты думаешь, Рози не опасно выходить на люди? Сэм засмеялся.

— Милая, это респектабельная часть города. Здесь вряд ли кто-то будет ее разыскивать. Оставьте ключ под ковром у двери на случай, если мы вернемся раньше вас. И следите за своими манерами!

С укором взглянув на Сэма, Рози порывисто обняла мужа.

— Будь осторожен, дорогой. Ты выглядишь таким красавчиком, что мне даже страшно тебя отпускать.

— Мы скоро вернемся, милая, — серьезно ответил Джим, сжав ее руку. — Я тебе обещаю.

Рози строго взглянула на Сэма.

— И чтобы никаких походов на Маркет-стрит!

— Неужели мы можем уйти от таких прелестных созданий? — возмутился Сэм.

Когда мужчины ушли, дамы еще немного посидели в номере, а потом отправились по магазинам. Подойдя к Шестнадцатой улице, они залюбовались красивыми зданиями — почтой, выполненной в классическом стиле, зданием окружного суда и. роскошными новыми магазинами. Они надолго задержались перед оперным театром Табора на углу Шестнадцатой улицы и улицы Куртис. Это сооружение поражало своими грандиозными размерами: пять этажей из красного кирпича и белого известняка. Высокий скат крыши, главная башня и ряд мелких башенок вполне соответствовали причудливому викторианскому стилю рококо.

Энни подошла к театральной кассе и прочла, что сегодня вечером Лиллиан Рассел выступит в постановке Джил-берта и Салливана «Пейшенс».

— А может, купим билеты в оперу — сделаем сюрприз нашим мальчикам? — радостно предложила она.

— Это мысль, — подхватила Рози. — Я думаю, мой Джим соскучился по такого рода вещам, ведь он получил хорошее воспитание.

Но к удивлению обеих женщин, продавец в театральной кассе сообщил, что все билеты были распроданы еще несколько недель назад.

— Ничего страшного, — сказала Энни, когда они отошли. — Значит, поужинаем в каком-нибудь шикарном месте.

— Закатим пирушку! — согласилась Рози, беря Энни под руку.

Женщины заглянули в ближайший магазин и уже через час вышли оттуда с довольным видом и двумя большими коробками. Они купили себе платья почти одинакового фасона — из голубого атласа для Энни и из золотого для Рози. Кроме того, они приобрели атласные туфли и подходящие украшения.

Увидев стоящую на углу конку, Энни вскричала:

— Эй, давай прокатимся на конке, а потом вернемся в отель!

— Давай!

По счастью, вагон оказался полупустым. Они поставили свои коробки на скамью, а сами сели через проход. Рози пристроилась у окна. Конка обогнула Капитолийский холм — возвышенность, на которой планировалось возвести постоянное здание органов государственной власти штата, и двинулась на восток через богатый район, известный как Ряд Миллионеров. Рози, открыв рот, взирала на улицы, застроенные викторианскими особняками с высокими покатыми крышами, окнами из цветного стекла, симпатичными башенками и галереями. По большим зеленым лужайкам со скульптурами и прудами с разноцветными рыбками важно разгуливали пестрые павлины.

— Погоди, вот Джим увидит все это! — охнула Рози. — Он решит, что мы умерли и попали в рай.

Энни сжала ее руку. Она с улыбкой смотрела на свою прапрабабушку, которая после всех мытарств по-детски радовалась атмосфере праздника.

— Поедим мороженое, а потом поедем обратно, — предложила Энни.

В уютном маленьком кафе сидели дамы в соблазнительных платьях и шляпах с перьями.

Смакуя ледяной сливочный шарик, политый шоколадным сиропом, Рози взглянула на Энни.

— Как ты себя чувствуешь, милая?

— Отлично, — в недоумении ответила Энни. Рози нахмурилась и положила ложечку.

— Мне не дает покоя один вопрос.

— Какой?

Вздохнув, Рози призналась:

— Наверное, я поступила слишком эгоистично, предоставив вам с Сэмом решать наши проблемы, не подумав о вас самих.

— Успокойся, Рози, никто и не ждал от тебя ничего другого. Вы с Джимом столько пережили!

Рози кивнула, но продолжала оставаться задумчивой.

— Да, мы прошли через ад, но все уже позади — благодаря тебе и Сэму. Теперь я волнуюсь за тебя.

— За меня? — Энни засмеялась.

Рози серьезно взглянула на свою спутницу.

— Милая, что будет с тобой, когда мы с Джимом устроим свою жизнь?

Энни тяжело вздохнула.

— Честно говоря, не знаю.

— Ты хочешь выйти замуж за Сэма? Энни приятно удивил этот вопрос.

— А почему ты спрашиваешь? Рози лукаво улыбнулась.

— Вы с Сэмом без памяти любите друг друга. Это ясно как Божий день.

Энни кивнула.

— Мы хотим остаться вместе, но это сложно.

— Думаешь, я так увлечена своими делами, что не пойму тебя? — спросила Рози с обидой в голосе.

— Да нет, дело не в этом, — заверила ее Энни. — Просто я прибыла из другого века…

— Вот именно.

— И потом у нас с Сэмом разные представления о семейной жизни. Он хочет, чтобы его жена сидела дома, пока он разъезжает по свету.

Рози фыркнула.

— Да, Сэм — гордый и своенравный человек, но я думаю, тебе удастся его приручить.

— Но это не самое главное, — призналась Энни. — Я не представляю, что нас ждет в будущем.

Рози стиснула ей руку.

— Мы с Джимом тебе поможем, милая. Можешь на нас рассчитывать.

Энни благодарно улыбнулась.

— Спасибо. Ты очень добра, но…

— Это сложно? Энни кивнула. Рози нахмурилась.

— Милая, поверь, у вас с Сэмом все будет хорошо! Если ты сомневаешься, посмотри на меня. Еще недавно любому дураку было ясно, что моя жизнь летит под откос. Но вы с Сэмом сотворили чудо: я снова встретилась со своим любимым. Энни просияла.

— Да, и это самая главная победа в моей жизни. Подавшись вперед, Рози сказала:

— Я не знаю, какие силы привели тебя сюда, но я сильно сомневаюсь, что Всемогущий Господь бросит тебя на произвол судьбы.

Энни подавила смешок. Наконец-то Рози начала рассуждать мудро… как самая настоящая бабушка.

Когда женщины вернулись в гостиницу, Сэм и Джим были уже там. Они сидели в гостиной и курили сигары. Оба поспешно подхватили коробки с дамскими покупками, а потом преподнесли женщинам по букету цветов. Нюхая яркие бутоны, Энни искоса взглянула на Сэма и, заметив на его лице веселую ухмылку, поняла, что визит к губернатору прошел успешно.

— Расскажите нам свои новости! — воскликнула она. Сэм с победным видом обернулся к Рози.

— Губернатор Итон — замечательный человек. Он хочет встретиться с тобой завтра утром. Я думаю, он готов тебя помиловать.

— Слава Святому Иисусу! — вскричала Рози, обняв сначала Сэма, потом Джима.

— Чудесно! — Энни тоже бросилась обнимать Сэма. — А теперь расскажи все с самого начала. Как прошла встреча?

Сэм сунул большие пальцы обеих рук в кармашки жилета.

— Ну что, для начала я объяснил ситуацию.

— Да? И что же ты сказал про меня?