Целая ночь с преступницей! Женщины опасны и непредсказуемы, как гремучие змеи. Сэму доводилось конвоировать самых отпетых негодяев, но, наверное, ему все же не стоило связываться с особой женского пола.
Глава 7
В галантерейном магазине пахло ароматическими шариками. Энни оглядела вешалки с готовой одеждой и рулоны набивного ситца, шерсти и тонкого сукна, аккуратными стопками лежавшие на столах.
К ним вышла дородная женщина в зеленом льняном платье с собранными в пучок темно-каштановыми волосами.
— Вам помочь?
Заметно стушевавшись, Сэм ткнул большим пальцем в Энни.
— Да. Этой даме нужны две смены дорожной одежды — фланелевые рубашки, брюки и шляпа.
Женщина взглянула на Энни и улыбнулась.
— У вас такая симпатичная жена, сэр! — Она указала на окно, около которого стоял манекен в изящном ситцевом платье с рисунком из мелких голубых веточек — облегающего силуэта, с небольшим турнюром. — Может быть, она захочет приобрести еще и это красивое платье?
Увидев, как поморщился Сэм, Энни вновь испытала злорадное удовольствие.
— Ваша жена высокая, но я еще не подшивала подол, — продолжала женщина с радостным воодушевлением. — Если она решит купить это платье, я быстренько его подверну. И возьму недорого, сэр.
По лицу Сэма пробежала тень сомнения.
— Ну что ж, ладно, мы его возьмем, — после паузы согласился он. — Ей понадобится приличная одежда, чтобы пойти на…
— На казнь? — сладким голосом подсказала Энни. Угрожающе взглянув на свою пленницу, Сэм обратился к хозяйке магазина, которая застыла с открытым ртом:
— Она у меня большая шутница, знаете ли… Женщина кивнула, но не нашлась что ответить. Сэм прочистил горло.
— Да, пожалуй, дайте-ка нам это платье с витрины и еще парочку ночных рубашек.
Хозяйка магазина с облегчением улыбнулась.
— Конечно, сэр. Погодите минутку, мне кажется, у меня есть как раз то, что нужно вашей жене…
Она ушла, а Энни обратила к Сэму язвительную усмешку.
— Почему ты ее не поправил, когда она приняла меня за твою жену?
Он застонал.
— Ты слишком много болтаешь! К тому же я пришел к выводу, что проще промолчать.
Энни засмеялась.
— Что я слышу? Бесстрашный охотник за головами пасует перед трудностями? — Она скрестила руки на груди и вздернула подбородок. — А я думаю, надо сказать этой женщине правду: что я невинная жертва жестокого похитителя, который собирается отправить меня на казнь. Сэм погрозил ей пальцем.
— Если ты это сделаешь, то поедешь в своих грязных брюках до самого Сентрал-Сити.
Их спор прервала хозяйка магазина, вернувшаяся с кипой красивых викторианских коробок. Поставив их на стол, она открыла первую коробку и достала тончайшую белую ночную рубашку, отделанную изящными кружевами.
— Взгляните, сэр. Это лучший ирландский лен. А какое кружево! Эти вещи привезли из самого Белфаста. У меня чудесное белье, оно подойдет вашей жене. Вы только пощупайте ткань!
Она извлекла на свет кружевные панталончики, и лицо Сэма залилось горячим румянцем. Энни мысленно торжествовала. Ее похититель с несчастным видом переминался с ноги на ногу, стараясь не смотреть на соблазнительное белье.
— Наверное, вы правы. Ладно, вы женщины, вам и решать.
Сэм отошел к двери и, сунув руки в карманы, оперся спиной о заднюю стену магазина. «Встал на караул, как часовые в Букингемском дворце», — подумала Энни, озадаченно наблюдая за его поведением. Ему было невмоготу смотреть, как она выбирает себе белье, но отворачиваться от нее он явно не собирался. «Кажется, я его достала!» — не без гордости отметила она. Во всяком случае, когда хозяйка магазина отошла к окну, чтобы снять платье с манекена, Сэм даже не взглянул в ее сторону.
Энни приложила к себе симпатичное ситцевое платье, а женщина присела к ее ногам с иголкой и ниткой, чтобы подшить подол. Поймав свое отражение в ближайшем зеркале, Энни невольно засмеялась. Под таким углом казалось, что она уже надела это платье с глухим воротом и множеством круглых пуговок. И вид у нее был такой, как будто она только что снялась в эпизоде фильма «Доктор Куин, женщина-врач». Вот бы посмеялись сейчас ее далласские подружки!
Даллас… Он остался в другом мире. Она покинула этот город вечность назад.
Когда подол был подшит, они с хозяйкой уложили по коробкам платье, рубашки, джинсы, дорожную шляпу и белье. Все это время обе женщины оживленно болтали.
В последний момент хозяйка положила в одну из коробок несколько ярких шелковых шарфиков.
— Это мой подарок, милочка, — сообщила она Энни. — Если вы будете целый день скакать на лошади на таком ветру, то вам пригодятся эти шарфики. Они защитят шею. — Посмотрев на Энни, она вздохнула. — Я вижу, ваша чудесная кожа уже обветрела.
Энни тронула шею, которая все еще побаливала, несмотря на лосьон.
— Вы правы. Спасибо. Женщина улыбнулась.
— Ну что ж, давайте позовем вашего мужа. Пусть оплатит счет.
Когда они вышли на улицу, Энни с улыбкой обернулась к Сэму, несущему груду коробок с покупками.
— Наверное, мне надо поблагодарить тебя за щедрость.
— Я просто сопровождаю тебя туда, где тебе надлежит быть.
— Ах да, — ехидно усмехнулась она. — Теперь я прибуду на казнь нарядная — в красивом ситцевом платье! Скажи, в Сентрал-Сити опытный палач или мне предстоит медленная смерть?
Он метнул на нее испепеляющий взгляд.
— Как бы то ни было, — продолжала она елейным голоском, — я всегда говорила: это прекрасно, когда тебя что-то еще ждет впереди.
Шагавший рядом Сэм заскрипел зубами. Черт возьми, она умела пробуждать в нем чувство вины. И это после того, как он угрохал на нее столько денег!
В магазине с ним что-то произошло. Стоило ему взглянуть на кружевные панталончики, и из бесстрашного охотника за головами он превратился в безвольного слюнтяя. Ему было легче сделать вид перед хозяйкой магазина, что Энни — его жена, чем сказать правду… хотя он всего лишь выполнял свою работу и в этом не было ничего постыдного.
Кого он хотел обмануть? Честно говоря, он потерял голову от обилия женского белья — и особенно от мысли, что она наденет что-нибудь из этих вещичек.
Черт возьми! Почему на него так подействовала тонкая ночная рубашка? И какая ему разница, в чем казнят его пленницу? Да хоть в дерюжном мешке!
Но разница все же была, и Сэм это отлично понимал. Да, он служил закону, но ему не хотелось думать о том, как эта женщина закончит свои дни. При всех ее недостатках она обладала смелостью, гордостью, красотой… и она запала ему в душу.
Глава 8
— Только посмей! — заявила Энни.
Они поднялись в номер, и она с угрозой взглянула на Сэма, который готовился закурить сигару. Он стоял возле туалетного столика, она сидела на своей кровати у окна, остро сознавая всю интимность их положения, особенно после того, как он попросил портье принести им горячей воды для ванны.
Слава Богу, настроение охотника за головами немного улучшилось. Едва ли он поверил, что она не собиралась всадить ему нож в спину, но по крайней мере ее слова его успокоили — а иначе он не купил бы ей столько одежды. Энни улыбнулась, вспомнив их поход в магазин. Бедняга не знал, куда деваться от смущения, и потому, наверное, предоставил хозяйке полную свободу действий.
А теперь им предстояло провести вместе ночь…
Но курить он не будет! В этом вопросе Энни решила проявить твердость, хоть и боялась его разозлить.
К ее удивлению, Сэм весело приподнял бровь.
— Ты не хочешь, чтобы я курил?
— Да, не хочу! — Энни сглотнула комок в горле. — Моя мама курила десятилетиями, а потом умерла от эмфиземы.
— От чего? — не понял он.
— Долго объяснять. Скажу лишь, что это не самая приятная смерть. Если ты хочешь убивать себя — пожалуйста, дело твое, но я не собираюсь становиться пассивным курильщиком.
Сэм засмеялся.
— Ты говоришь странные вещи, сестренка. К тому же ты… — Он замолчал; веселое выражение медленно сошло с его лица. — Я хочу сказать, что на твоем месте я не стал бы возражать против сигарного дыма. В ней поднялась обида.
— Спасибо, что напомнил! На какие-то полминуты я забыла о своей скорой казни. Ну что ж, возьми сигару и…
Он поднял руку, призывая ее к молчанию, и сунул не зажженную сигару обратно в карман.
— Ладно, не заводись. Теперь ты довольна?
— Развяжи меня, и я буду в полном восторге.
Они впились друг в друга глазами, но в этот момент в дверь постучали. Сэм пошел открывать.
Дородная женщина в длинном фартуке и мятом чепце внесла в комнату ведро горячей воды.
— Вы будете мыться? — спросила она, отдуваясь.
— Да, конечно, — ответил Сэм.
Женщина вразвалку прошла в угол, к фарфоровой ванне, возле которой виднелась прислоненная к стене сложенная ширма, вылила принесенную воду и двинулась обратно.
— Мне придется зайти к вам еще несколько раз, сэр, — устало предупредила она Сэма.
— Хорошо, — кивнул он.
После ее ухода Энни озадаченно уставилась на ванну и стоявший неподалеку ночной горшок.
— Это восьмидесятые годы девятнадцатого века? Сэм громко захохотал.
— Ты прекрасно знаешь, что да. Она указала на ванну.
— Вообще-то мне казалось, что к этому времени уже появился водопровод. — Она взглянула на масляную лампу, горевшую на ночном столике между двумя кроватями. — И электричество.
— Все это есть в Денвере, — отозвался Сэм. — А здесь фронтир (Новые земли, запятые пионерами на западе США.), да будет тебе известно.
— Ах да! Как я могла забыть?
Горничная заходила еще несколько раз. Наконец, наполнив ванну горячей водой, она установила перед ней старомодную ширму из набивного ситца.
Закрыв за женщиной дверь, Сэм обернулся к Энни.
— Будешь мыться первой?
— А ты останешься в комнате?
Он усмехнулся.
"И нет преград…" отзывы
Отзывы читателей о книге "И нет преград…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И нет преград…" друзьям в соцсетях.