Напротив, каждая встреча с великой княгиней доставляла Маргарите ни с чем не сравнимое удовольствие, они мило обсуждали новые платья и вышивки почти как две подруги. Были и другие встречи, менее приятные, с самой императрицей. Как и во время предыдущего свидания, Елизавета говорила, не удосуживаясь выслушать Маргариту, скорее, она даже просто требовала, чтобы ее платья были самыми красивыми, самыми яркими, одним словом, самыми лучшими.

Платье с узором из павлиньих перьев вызвало у Елизаветы нескрываемое восхищение. Императрица сразу оценила необыкновенную красоту платья, а про себя подумала, что только во время коронации на ней был более красивый и пышный наряд — платье из серебряной парчи, отделанное золотыми кружевами. Ей не терпелось надеть новое платье. Вскоре предстоял торжественный прием в честь важных иностранных гостей, среди которых должны были присутствовать даже две коронованные особы.

Вечером вдень приема Маргариту навестила Агриппина. Она не только похвалила все сшитые наряды, но и провела Маргариту, умиравшую от желания посмотреть на то, как будет выглядеть императрица в ее платье, в специальную комнату, откуда через скрытый глазок можно было увидеть и услышать все, что происходило в парадной зале, блестевшей от света и золота. По уверениям Агриппины, во дворце хватало подобных подслушивающих и подглядывающих глазков, благодаря которым придворные соглядатаи узнавали все дворцовые секреты, чтобы передать их Елизавете.

Сквозь глазок Маргарите была прекрасно видна вся зала. Позолоченные стены, мраморные колонны, натертый до блеска наборный паркет из разных пород дерева, сверкающие огромные люстры — зрелище действительно было великолепным. В зале уже собралась толпа приглашенных — иностранные гости и придворные сановники, многие с орденами, туалеты дам сверкали драгоценностями, наряды, отделанные золотой и серебряной парчой, поражали своей роскошью. «Такой прием, — подумала Маргарита, — наверное, ничем не уступает королевскому приему в Версале».

Вдруг раздались торжественные звуки фанфар. Главные двери распахнулись, и в проеме появилась Елизавета, прекрасная и самодовольная, очень похожая в своем ярком и блестящем платье на павлина. От природы грациозная, она эффектно выдержала короткую паузу, а затем пошла к трону, стоявшему на возвышении и украшенному символом Российской империи — двуглавым золотым орлом на ярко-красном фоне. Императрица время от времени склоняла голову направо или налево, милостиво приветствуя собравшихся гостей.

Казалось, что она не шла, а парила над полом — именно такой потрясающий эффект создавал изменяющийся при ходьбе, играющий разноцветьем узор из павлиньих перьев на ее платье. В свете люстр сверкали и дробились бликами изумруды и бриллианты, украшавшие голову Елизаветы, придавая ей еще больше величественности. Несомненно, императрица затмевала всех своим убранством. Настроение у Елизаветы была чудесное, она четко понимала, насколько она прекрасна в своем новом наряде. Она торжествующе взглянула на стоявшую с искривленным ртом и бледную от злости графиню д'Онвиль. Победа была полная.

Ни одна подробность этой сцены не укрылась от Маргариты. Увидев сверкающие от радости глаза Елизаветы, она вздохнула с облегчением и сразу вспомнила, сколько труда и стараний она и ее помощницы вложили в создание этого платья. Но теперь все их усилия вознаградились сторицей, успех был несомненным. Маргарита внутренним чутьем поняла, что отныне она становится личной вышивальщицей императрицы, которой впредь будут поручаться новые парадные наряды.

В процессии придворных, шествовавших за Елизаветой, мелькнули великий князь с великой княгиней. Маргарита обомлела, увидев на Петре вместо положенного в таких случаях парадного платья прусский мундир голубого цвета. Это был генеральский мундир голштинских Драгун, в котором Петр больше всего любил появляться на людях в торжественных случаях. Но сегодня своим внешним видом он бросал вызов императрице. Открыто демонстрируя свою любовь к прусскому королю Фридриху II, врагу России, он оскорблял национальное чувство русских и, конечно, самой императрицы, которая терпеть не могла прусского короля.

По примеру Елизаветы, Екатерина шла, улыбаясь и кланяясь собравшимся гостям, хотя внутри ее терзал страх — что сделает императрица, когда увидит мундир ее мужа. Петр присоединился к ней в самую последнюю минуту перед торжественным выходом, поэтому выбранный им для торжества наряд стал для Екатерины такой же неожиданностью, как и для всех. Петр пребывал в самом радужном настроении, будучи искусным скрипачом, он предвкушал, как исполнит на скрипке несколько музыкальных произведений перед собравшимися гостями. Кроме того, сегодня он получил новый набор игрушечных солдат из Пруссии. Солдатики в военных мундирах и с оружием в руках были как настоящие, вот почему он, ни о чем не думая, надев на себя прусский мундир, увлеченно играл в войну, пока его не позвали на прием. Ни времени, ни желания переодеваться у него не было, он даже не подумал о том, какую реакцию вызовет у императрицы его мундир.

Маргарита увидела, как императрица, пройдя к трону, села на него, расправив свою великолепную юбку. Обернувшись лицом к гостям, Елизавета радушно улыбалась, как вдруг увидела военный прусский мундир своего племянника. Мгновенное недоумение быстро сменилось у нее явным раздражением.

Она налилась краской гнева, в глазах блеснули молнии. Вскинув руку и показывая на Петра, она затем указала ему на двери и крикнула:

— Вон!

Петр, ничуть не испугавшись, а скорее даже обрадовавшись, поспешно вышел из зала, думая лишь о своих солдатиках. Однако среди иностранных представителей возникло замешательство и смущение, так как никто не мог понять, чем или кем вызван гнев императрицы. Елизавета поспешила всех успокоить, несколько раз улыбнувшись разволновавшимся гостям и придворным. Вскоре волнение улеглось, как будто ничего не случилось. Мало кто догадался, что вызвало вспышку гнева у императрицы.

Среди этих немногих была и Екатерина, которой никак нельзя было отказать в проницательности. Великая княгиня сообразила, что прекрасное настроение Елизаветы, вызванное открытым всеобщим восхищением ее новым платьем, не испортила очередная глупая выходка племянника императрицы.


После успешного начала своей деятельности при дворе Маргарита наконец смогла навестить своих друзей Уоррингтонов. В один из вечеров, пораньше закончив работу, она вышла из дворца и направилась в сторону Адмиралтейства. Подойдя к Неве, она заметила густую толпу народа, стоявшую на мосту и глядевшую на реку. Лед стал рыхлым и тусклым, он как-то осел и уже не сверкал, как прежде, на солнце. Маргарита удивленно заметила, что больше нет переправы через реку. Внезапно до ее слуха донесся резкий, наподобие удара хлыстом звук, потом такой же другой, третий, наконец она поняла, что это трещит лед. Конец зимы приближался.

Она без труда нашла на набережной светло-желтый дом Уоррингтонов. Хотя существовало немалое расхождение между традиционным временем обеда у русских и англичан — в России обедали обычно в два часа, тогда как в Англии в пять часов. — Сара заранее предупредила Маргариту, чтобы она не волновалась из-за таких пустяков: ей они будут рады в любое время, и обед будет подан тогда, когда она придет к ним в гости. Едва Маргарита дернула за дверной колокольчик, как слуга распахнул перед ней двери.

Сара выбежала ей навстречу с распростертыми объятиями.

— Моя дорогая! — закричала она, бросаясь на шею Маргарите. — Наконец-то мы опять свиделись!

— Я тоже рада видеть тебя, Сара! — воскликнула Маргарита, обнимаясь с ней. Поцеловавшись, они взялись за руки, весело смеясь и глядя друг другу в глаза.

— Боже, с каким наслаждением я читала твои письма. Но вот я вижу тебя перед собой, и теперь мы наговоримся вволю. Пойдем в гостиную, там нам будет удобнее. Том извиняется, но он сегодня занят, у него важный деловой разговор, и он вернется очень поздно. Как тебе Петербург? Ты привыкла к местной зиме? Хотя мне она кажется невыносимо длинной. Терпеть не могу зиму. А как ты находишь мой внешний вид? Том говорит, что я выгляжу прекрасно.

— Действительно, ты очень похорошела, — чистосердечно призналась Маргарита, хотя природная тонкость и бледность Сары все равно делали ее очень похожей на хрупкую фарфоровую статуэтку. — Ты знаешь, пока я шла к вам, то заметила, что на Неве трещит лед, а это означает, что столь нелюбимая тобой зима близится к концу.

— Какая замечательная новость! О, сколько мне хочется тебе рассказать, а еще больше расспросить. — Внезапно на глазах у Сары навернулись слезы, и голос ее задрожал. — После всего, что ты сделала для меня, Маргарита, я считаю тебя своей сестрой. Скажи, ты не имеешь ничего против?

— Сара, лучшей сестры, чем ты, нельзя было бы пожелать!

— Я так счастлива, что даже не могу выразить это словами! — Сара слегка подпрыгнула и крепко обняла Маргариту. Затем она опять опустилась на диван, вытерла слезы и, улыбнувшись, принялась болтать.

— Ты должна простить мне мои слезы. Если ты помнишь, то порой я бываю излишне сентиментальной. Том очень внимателен ко мне. Даже не знаю, как он переносит все неровности моего настроения. Однако сейчас мне неохота говорить о самой себе. Знаешь, от своей соседки по дому я много слышала об одном чудесном платье, в котором императрица появилась на недавнем балу. Хотя соседка не присутствовала сама, зато там была ее дочь, ее пригласил туда ее знатный кавалер, так вот она буквально в восторге от наряда императрицы. Я в свою очередь намекнула ей, что близко знакома с той, кто шила императрице это прекрасное платье. Я ведь права, не так ли?

Маргарита улыбнулась:

— Да, ты не ошибаешься.

— О, как я рада, что мы с Томом теперь будем жить в Петербурге. Я буду в курсе всех твоих успехов при императорском дворе. Том в скором будущем займется новым проектом. Он намерен заново переделать часть парка вокруг дворца в Ораниенбауме. Это, кажется, на берегу Финского залива и совсем недалеко от Петербурга. Неужели у императрицы дворцы везде, куда бы она ни поехала?