– Ну, теперь, когда вы об этом упомянули, думаю, стоит обмерить меня для нового костюма. Боюсь, что я женюсь, Фитч! – Они посмеялись над рифмой, и портной выглядел искренне обрадованным.
– О, поздравляю, господин Уинтер. Замечательная новость. Тогда новый утренний костюм, новый вечерний костюм, возможно, одежда для путешествия?
Алекс кивнул.
– Это будет в апреле. Мы проведем медовый месяц в Европе и собираемся добраться до Константинополя.
– Тогда вам понадобится легкая одежда.
– Оставляю это все на ваше усмотрение. Свадьба – первого апреля.
– День смеха, сэр? – спросил Элтон, вошедший с подносом с чаем. – Надеюсь, что вы не шутите, – сказал он с усмешкой.
Фитч откашлялся.
– Чай, Элтон, пожалуйста. – Он снова посмотрел на Алекса. – Весенние свадьбы всегда прекрасны, – заметил Фитч, – при условии, что нет дождя. Ну, мы сделаем свежие замеры, сэр, если не возражаете.
– Конечно.
Элтон подошел с чайником и начал расставлять чашки на блюдца, пока Фитч измерял обхват груди Алекса.
– Мне нужно поговорить с вами о том дне, когда меня сбило такси на Роу, – начал Алекс.
– Да? – сказал Фитч. – Чем могу помочь?
Алекс вздохнул.
– Честно говоря, я и сам не знаю. Я хочу знать все, что вы помните о том моменте, когда я пришел в сознание.
– Я постараюсь, сэр. – Он записал какие-то цифры и начал рассказывать, что помнил, продолжая измерять Алекса.
Фитч выпрямился.
– …и я сразу отправил его вам.
– Этот платок? – спросил Алекс, вытаскивая его из кармана и замечая растерянность Фитча.
– Э… да, сэр. Хотя, возможно, это уже неважно сейчас, учитывая вашу грядущую свадьбу, но в тот момент я подумал, что необходимо вернуть его вам. – Портной, должно быть, удивлялся, с чего бы вдруг Алексу носить с собой красный платок.
– Фитч, это моя единственная связь с прошлым, которое я не могу вспомнить. Я понятия не имею, кому он принадлежит и почему он у меня. Вы лучше других знаете, что он сшит качественно и аккуратно. Я знаю, что все хотят погладить меня по голове и предполагают, что это, вероятно, подарок от благодарной девушки из борделя, но… – Он покачал головой. – Я в это не верю.
– Я не могу пролить свет на это, сэр, – ответил Фитч.
– Может быть, вы можете пролить свет на костюм?
– Костюм? – Он нахмурил брови и повесил сантиметр обратно себе на шею.
– Тот, что был на мне до того, как вы любезно предоставили мне новый. Я надеялся, что он поможет прояснить хоть что-то.
– Нет, сэр, сомневаюсь. Я проверил карманы и обнаружил только платок. Там больше ничего не было. Позже мне пришло в голову, что вас, возможно, ограбили.
Алекс начал ходить туда-сюда, не обращая внимания на то, что портному нужно было его обмерить.
– Да, точно.
– Мне очень жаль, господин Уинтер, – мягко сказал Фитч.
– А какова дальнейшая судьба этого костюма? – спросил он.
Фитч побледнел.
– Вы просили меня избавиться от него, сэр.
– И вы это сделали?
Портной выглядел подавленным.
– Я не виню вас, Фитч. Я просто пытаюсь найти хоть какую-нибудь зацепку.
– Я понимаю, сэр. Но боюсь, я последовал вашим указаниям. Элтон избавился от него. Мы, э… Ну, я думаю, что он достался Христианской миссии в Северном Лондоне. Элтон живет недалеко оттуда и сам отнес его туда, насколько я помню, не так ли, Элтон?
Джонатан опустил чайник и покраснел, открыв рот, чтобы согласиться, но потом закрыв его снова.
Фитч в ужасе заморгал.
– Джонатан?
– Простите меня, господин Фитч. Это был очень хороший костюм.
Сердце Алекса екнуло.
– Элтон, он до сих пор у вас?
– Не совсем, сэр. Хм… мой брат почти одного с вами размера, господин Уинтер, он пытался устроиться на работу в отель «Сесил», и ему необходимо было произвести хорошее впечатление.
– И ему это удалось?
– Что «это», сэр?
– Произвести хорошее впечатление в моем костюме?
Элтон усмехнулся.
– Да, господин Уинтер. Он удачно устроился старшим официантом в банкетном зале.
– Я рад, что костюм помог. Вы думаете, он все еще у него?
Элтон кивнул, бросив виноватый взгляд на своего начальника.
– Может быть. Э… да, сэр.
– В самом деле, Джонатан, – раздраженно прошипел Фитч.
– Пожалуйста, Фитч, – сказал Алекс. – Я очень рад, что он нашел хорошее применение, и рад еще больше, что его можно найти. Этот костюм может быть ключом к моему прошлому. Элтон, я знаю, что это жутко странно, но не мог бы я взглянуть на костюм для самоуспокоения? Может, нам позвонить в отель, к примеру?
– Господин Уинтер, – сказал Фитч. – Не хочу вмешиваться, но могу я поинтересоваться, что вы надеетесь найти?
– Этикетку! Я надеялся, что смогу пообщаться с человеком, который его сшил. Я решил сделать последнюю попытку, господин Фитч. Если вы не были на моем месте, то и представить себе не можете, какое это разочарование – понимать, что ты вел какую-то жизнь, но совершенно ее не помнишь.
Портной кивнул.
– Я отдаю должное вашему стремлению к истине, господин Уинтер, и я собирался сказать, что знаю, кто сшил этот костюм. И мне для этого совсем не нужно видеть этикетку.
Сердце Алекса опять ейкнуло.
– В самом деле?
– Разумеется. Это костюм Эйбрахама Валентайна. Это был еврейский портной, у которого был свой магазин в Голдерс-Грин, но он также работал на многих из портных здесь. Все его любили. Я всегда думал, что он откроет салон здесь, но он жил над своей мастерской и был счастлив среди своей общины.
Алекс ловил каждое слово.
– Что-нибудь еще?
Фитч пожал плечами.
– Очень хороший портной, сэр.
– Вы сказали, что это был еврейский портной?
– Да, сэр. Эйб умер не так давно. У него была довольно трагичная жизнь – он рано потерял жену, затем сына на фронте – и так и не смог полностью реализовать свой потенциал, но оставил после себя прекрасную дочь, которую мы все знаем с самого детства. Она вышла замуж за одного из членов общины.
– То есть костюмы с его этикетками продавались только в Голдерс-Грин?
– По большей части да.
– По большей части?
Фитч пожал плечами.
– О, я знаю, что у него бывали странные клиенты то там, то здесь. По правде говоря, я вывел его на директора одного из крупнейших госпиталей Северного Лондона.
Алекс, который смотрел на улицу, развернулся.
– Какого именно? – спросил он.
– Э… Эдмонтонского, кажется… не так ли, Элтон?
Элтон кивнул.
– Господин Фитч, – начал Алекс, чувствуя, что у него встал ком в горле. – Моя семья выяснила, что я лежал в Эдмонтонском госпитале.
– Боже мой, сэр! Я и понятия не имел. Но что это может значить?
– Не знаю! – Алекс беспомощно покачал головой, но мурашки, бегущие по спине и плечам, подсказывали ему, что это ключ к разгадке. – Может, стоит съездить в Голдерс-Грин?
– Сомневаюсь, что вы что-нибудь там найдете, господин Уинтер. Эйб умер некоторое время назад, магазин закрыт. Я недавно видел его дочь. Вышла замуж за молодого адвоката, как я понял.
Условная блоха, заползшая ему в ухо, теперь билась там в истерике, отчаянно вырываясь на свободу.
– Э… господин Уинтер, так что насчет моего брата? Мне позвонить в отель «Сесил»?
– Нет, спасибо, Элтон. Давайте закончим с этими обмерами, Фитч. Я еще обещал выполнить одно поручение и, если повезет, хочу доехать до Эдмонтонского госпиталя.
– Действительно, сэр? Стоит ли оно того?
Он кивнул.
– Камня на камне не оставить, как говорил мой отец.
– Ну ладно, господин Уинтер, – сказал Фитч, со свистом сдернув сантиметр с шеи. – Талия и внутренняя сторона ног, и вы свободны для вашего расследования. Можете пока выпить чаю, пока я закончу с этими обмерами.
Глава 28
Мадлен бросила взгляд на настенные часы и вздохнула. Как день пролетел так быстро? Она спросила себя, стоит ли позвонить Иди и рассказать, как справляется Сара. Это было бы хорошей новостью. Сара схватывала все на лету и даже предложила Мадлен новую систему сортировки одежды, которую использовала в ресторане.
Сара с гордостью улыбнулась.
– Я так хочу произвести на вас обеих впечатление за предоставленную мне возможность.
Мадлен сжала ее запястье.
– Ты уже произвела. Теперь мне нужно успеть в банк до закрытия и составить план расходов на неделю. Я думала, что деньги Обри-Финч будут здесь к этому времени, но я не хочу ждать, чтобы не опоздать – может быть, их занесут завтра. Ты сможешь одна присмотреть за салоном? Я вернусь самое большее через пятнадцать минут.
– А если придет клиентка?
– Никто не придет. Клиенты того калибра, которые могут позволить себе платье от «Валентайн», звонят заранее, чтобы записаться на прием. – Она приподняла бровь.
– Как мисс Обри-Финч? – усмехнулась Сара.
– По правде говоря, это одна из самых приятных женщин с двойными фамилиями, которых я встречала.
– Не заносчивая?
– Exactement.
– Понимаю. Ну, идите.
Сара была поглощена драпировкой рулонов ткани в углу в форме декоративной скульптуры, когда звякнул колокольчик у двери, и она развернулась и увидела высокого темноволосого человека. Сара привыкла видеть состоятельных людей за тот год, что проработала в ресторане, и все в этом человеке кричало «богатство», хотя ее внимание привлекла не только дорогая одежда.
– А, добрый день, – сказал он, и голос его звучал аристократично, а на лице появилась легкая улыбка, несмотря на очевидную тревогу от того, что он находился на явно женской территории.
– Э… добрый день, сэр. Чем могу помочь?
– Скажите, с кем я могу поговорить об оплате счета?
– Это для мисс Обри-Финч, сэр?
Он улыбнулся, широко и восторженно, словно она была первым человеком в мире, который когда-либо его очаровывал.
"Храню тебя в сердце моем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Храню тебя в сердце моем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Храню тебя в сердце моем" друзьям в соцсетях.