– Какой? – спросила Иди, обнимая его.

– Ну, я думаю наконец-то сделать решительный шаг и встряхнуть Севил-роу.

Она в восторге затаила дыхание, ее глаза сияли от радостного удивления.

– Правда?

Он кивнул.

– Давно пора. Мне надоело, что клиенты приходят в магазин твоего отца и покупают нашу ткань по частям. Я ленился и был занят другими делами, – сказал он, чмокая ее в макушку. – Но нам нужно продать еще очень много, сейчас необходим крупный прилив капитала. Я хочу, чтобы от этой поездки был толк. Мне мало просто узнать, могу ли я передвигаться в одиночку.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, я планирую погрузить ткани в фургон и продать их все за раз на Севил-роу.

– Все? – удивилась она.

– Да. Солли Голдман помог мне все организовать – с полного одобрения твоего отца, – добавил Том.

– Это твои ткани, Том. Ты честно купил их. Тебе не требуется папино разрешение.

Он пожал плечами.

– Справедливости ради, мы жили с этих доходов с самой свадьбы, так что я не жалуюсь, но хочу заработать больше.

– А момент сейчас подходящий?

– Да, хотя большинству так не кажется. Возможно, даже Эйб так не думает, но мне подсказывает интуиция.

– Возможно, Том, ты когда-то занимался бизнесом.

– Возможно, торговал на бирже? Цифры и деньги близки мне по духу.

– И дорогая одежда, – лукаво напомнила она. Они обменялись улыбками, но затем Иди посерьезнела. – Папа говорит, что грядет кризис. – Она постаралась, чтобы это не прозвучало как вызов его инстинкту торговца.

– Подозреваю, что так и есть, если принять во внимание, что происходит в политике и промышленности… да и проблемы в Ирландии не помогают. Но люди, которые заказывают костюмы на Севил-роу, сильно не обеднеют. Они спокойно переживут кризис благодаря изощренности в финансовых делах и своим капиталам. Они не станут отказывать себе в роскоши, максимум, станут покупать чуть меньше или менее дорогие вещи. – Он пожал плечами. – Богатые не любят терять лицо, Иди, особенно те, кто вращается в лондонском обществе.

– Даже не представляю, откуда ты можешь все это знать, Том.

Он надул щеки.

– Интуиция, полагаю. У всех нас есть какие-нибудь таланты.

– Так ты считаешь, что, если удастся продать оставшиеся ткани зараз, заработаешь небольшое состояние, потому что цена будет слишком хорошей?

Он улыбнулся и поцеловал ее.

– Из тебя выйдет отличный предприниматель, Иди.

– Я тобой горжусь. Я была бы счастлива только от того, что ты наконец увидишь Севил-роу.

– Конечно, была бы.

Она заметила, как осторожно он сформулировал ответ.

– Была бы? – нахмурилась она.

Он смутился, как она и ожидала.

– Я собираюсь в Лондон, но не пойду на Севил-роу. Этим займется Солли.

– Но почему? – спросила она в замешательстве. – Если ты доберешься до Лондона, не почувствовав беспокойства, самое трудное будет уже позади, так почему бы не зайти и на Севил-роу? Это твоя сделка, твой шанс получить прибыль. Мне хочется, чтобы покупатели увидели тебя – Тома Валентайна, предпринимателя.

– Мое эго не требует, чтобы я сам заключал сделки. Я обо всем договорился. Солли знает, чего я хочу, и он честный человек. Он получит свою долю. Мне не нужно ничего делать, только помочь с погрузкой тканей. Идеальное сочетание. – Он подмигнул. – Случайный каламбур.

– То есть ты чувствуешь себя неуверенно, отправляясь в Лондон один?

– Это не так. Я хочу поехать в Лондон, чтобы доказать себе, что больше могу не бояться путешествовать один, но может так случиться, что мои страхи будет не слишком просто преодолеть, и я не хочу рисковать предстать перед клиентами с Севил-роу неуверенным и не в самом лучшем виде, когда нужно будет вести переговоры. Солли – мой представитель. В следующий раз он мне будет не нужен, но ткани, которые у нас есть, нужно продать как можно быстрее, нельзя ждать, пока я почувствую себя уверенно для поездки в центр города. Нужно действовать сейчас, Иди, пока экономическая ситуация не ухудшилась.

Она потупилась, отказываясь закончить спор.

– Если ты чувствуешь себя так же уверенно, как выглядишь и говоришь, то мне кажется, что тебе нужно пойти самому. Там может оказаться множество разных возможностей. Ты не можешь продолжать заниматься бухгалтерией для владельцев магазинов, Том. Ты слишком талантлив для этой работы. Ты всегда мыслишь масштабно. Забудь страх, рискни, поезжай в центр Лондона и проведи сделку сам. Ты справишься.

– Поездка в одиночку так далеко будет для меня нелегкой.

– Но ты будешь не один, – возразила она, понимая, что он имеет в виду просто поездку из Эппинга в Голдерс-Грин, но оставляя это без внимания, чтобы ее аргументы прозвучали более убедительно. – И Севил не оставит тебя равнодушным, – убежденно сказала Иди умоляющим голосом.

– Что это, Иди?

– Гордость, наверно, – призналась она, пожимая плечами. – Я хочу, чтобы они знали, что покупают ткани Валентайна у Валентайна. И зависть. Я бы все отдала, чтобы поехать на Севил-роу. Но это мужской мир. Мой отец был настоящим революционером, поощряя меня в этой профессии и позволяя встречать его клиентов.

– Я бы взял тебя с собой, но мне не нравится идея поездки, когда рождение ребенка уже на носу.

Иди махнула рукой, как будто ей не очень-то и хотелось ехать сегодня. И положила руку ему на грудь.

– Вдруг кто-то из важных персон заметит твой потенциал, уверена, там могут предложить тебе какую-нибудь замечательную работу.

Том хмыкнул.

– Очень сомневаюсь. Я хочу быть здесь, с тобой. С тобой и нашим ребенком в нашем прекрасном доме, с нашим огородом и моими розами. А кроме того, мне нравится быть частным предпринимателем. Невозможно разбогатеть, работая на кого-то другого.

– Разбогатеть?

– Я хочу дать тебе так много. И нашему ребенку… детям! – Он улыбнулся и обнял ее. – Я не хочу ходить на работу каждый день для кого-то еще. Я сам хочу быть этим кем-то.

Она остановила их спор поцелуем.

– Я люблю тебя, Том Валентайн.

– Я люблю тебя больше, Иден Валентайн.

Она покачала головой.

– Сомневаюсь.

– Я могу это доказать.

– Попробуй. – Она улыбнулась.

– Хорошо. Деньги, которые я получу за оставшиеся ткани, – твои.

Она посмотрела на него в недоумении.

– Зачем? Ты финансовый мозг в нашей семье.

Он улыбнулся, его глаза блестели.

– Пойдем со мной.

Он взял ее за руку и повел к сараю во дворе, где висел старый кожаный рюкзак, который дал ему Эйб. Это была одна из многих вещей, которые Эйб подарил своим «детям», как он их теперь называл. Все, начиная от мебели до кастрюль и сковородок, нашло свое место в их крошечном, но счастливом доме.

Когда Том снял рюкзак, Иди в изумлении покачала головой.

– Подставляй фартук, – сказал он.

Она сделала, как он просил, и Том перевернул сумку – из нее посыпались деньги. Много денег.

Иди смотрела на банкноты и монеты в оцепенении.

– Откуда все это, Том? – прошептала она наконец испуганно. – Ты ограбил банк?

– Честно заработал, вкладывая и реинвестируя, а затем получив прибыль в трудные времена на рынке акций.

– Что ты знаешь об акциях?

Он пожал плечами, кивая.

– Хороший вопрос. Ничего не знал, но очень быстро научился.

– Я и понятия не имела.

– Я не хотел, чтобы ты волновалась. Вот почему я никогда не тратил деньги, заработанные на бухгалтерии магазинов. Помнишь те семь фунтов? – Она кивнула. – Я выиграл больше, но отложил несколько фунтов для нас. Подумал, что они нам, возможно, потребуются, если твой отец отвернется от нас. Все это я заработал, начав с того первоначального капитала.

– Ты имеешь в виду Красотку Пенни? – спросила она. Он усмехнулся. – Что заставило тебя это сделать?

– Ты, Иди.

Она нахмурилась.

– Я не понимаю.

Том расстегнул передний карман рюкзака и достал какие-то документы.

– Поймешь, когда прочтешь вот это.

– Лучше ты сам прочти. Ты меня пугаешь.

Он улыбнулся, и в его глазах светилась нежность.

– Ничего не бойся. Это интересно. Я кое-что арендовал.

Она прищурилась.

– Арендовал… что?

– Ателье твоей мечты. Я думал о Петтикоут-лейн. Еще я долго размышлял о Лэвендер-хилл, но тебе нужны настоящие деньги, Иди, а настоящие деньги тратятся в таких местах, как Слоун-сквер. Твой новый салон – на Кингз-роуд. С сегодняшней продажи тканей ты сможешь купить для магазина все необходимое, чтобы начать свое дело по пошиву одежды и свадебных платьев.

Иди почувствовала себя так, словно миллионы слов столкнулись в ней все разом, но в горле стоял ком, и она не могла выдавить из себя ни одного. Она посмотрела на деньги, лежащие в ее переднике, а затем снова на Тома, потеряв дар речи.

А Том, переполненный радостью и возбуждением, продолжал:

– Пришло время выйти из тени Эйба Валентайна и особенно – твоего брата. Сейчас самое главное – это Иден Валентайн и ее ателье.

Иди смотрела на него во все глаза.

– Все документы на магазин готовы. Я говорил с адвокатом, который занимается такими делами. Все подробности здесь. Можем заняться этим вместе… – Он сделал паузу и снова рассмеялся. – После того, как ты придешь в себя. Но, положа руку на сердце, ты и сама отлично справишься.

Она сделала глубокий вдох.

– Не знаю, что и сказать.

– Ничего не говори. Просто следуй за своей мечтой, Иди.

– А наш ребенок?

– Что-нибудь придумаем. Сейчас так много людей ищет работу, можно будет устроить детскую в задней части салона.

Она почувствовала, что из ее груди готовятся вылететь мириады бабочек.

– Иди? Ты ведь этого хочешь, не так ли?

Она кивнула сквозь слезы, которые пыталась сдержать, глядя на своего мужа.

– Это слишком, Том. Ты подарил мне мою мечту – мой салон, ребенка… и себя. Справедливо ли, чтобы на одного человека свалилось столько счастья сразу? У меня кружится голова от чувства вины.