– Я не могу выйти за тебя замуж, Бен, – проговорила она твердо.

Он пожал плечами.

– Я понимаю, ты нервничаешь.

Его снисходительность упрощала этот разговор.

– Дело не в этом.

– У тебя голос дрожит.

– Я чувствую себя неловко из-за того, что приходится обсуждать с тобой эту сложную ситуацию.

– Ну, я-то хочу на тебе жениться, Иди. Ты это знаешь.

– Знаю. Но это не меняет того, что чувствую я.

– И что же ты чувствуешь?

Она не была готова к этому вопросу и его хладнокровию. Гневу Бена было бы куда легче противостоять. Иди замялась в поисках подходящего ответа.

– Ну, я чувствую себя… несчастной.

– Несчастной? – Его голос звучал ровно.

Он использовал свои адвокатские навыки ведения переговоров.

– Несчастной, потому что боюсь причинить тебе боль своим решением, хотя оно и не изменится. Я не могу выйти за тебя замуж, сколько бы мне ни угрожала тетя Дена.

– Понимаю. А можешь объяснить почему?

– Я тебя не люблю… не так, как должна любить жена.

– Дорогая, откуда ты знаешь, как должна любить жена? Откуда ты знаешь, что та любовь, которую ты испытываешь ко мне, не является совершенной?

– Пожалуйста, не надо, Бен. Не переиначивай мои слова. Оставь это для зала суда. Мои чувства далеки от влюбленности.

Он покачал головой, глядя на нее с легкой насмешкой.

– По сравнению с чем?

– С тем, как мои родители любили друг друга.

– Твоя мать умерла, рожая тебя, Иди. Ты не имеешь ни малейшего представления об их отношениях.

Иди проглотила обиду от его снисходительности и решила, что хватит оберегать его от правды. У него есть право знать ее, несмотря на возможные последствия.

– Ладно. Если тебе так хочется это услышать, я не люблю тебя так, как я люблю другого. Это то, что ты хотел услышать?

Он рассмеялся.

– Ну, это, безусловно, интересно, – сказал он загадочным тоном и снова снисходительно на нее посмотрел. Очевидно, отец предупредил его о Томе. Она услышала знакомые голоса снаружи.

– Твои родители здесь. – Она вздохнула.

– Пойдем к ним?

– Бен? – Он обернулся. Ей не хотелось делать ему больно, но она понимала, что сейчас необходимо быть максимально откровенной, даже если это ранит его. – Ни ты, ни твои родители не смогут убедить меня изменить решение. Я не люблю тебя так, как следует.

– Ну, я-то тебя люблю и всегда буду любить. Пойдем? – Он указал на дверь, и Иди почувствовала себя бессильной против его преданности… нет, его одержимости.

* * *

Когда все взялись за руки в ожидании благословенной молитвы, которую ее отец готовился произнести над приготовленным ею ужином, Иди услышала отдаленные шаги, и ее сердце чуть не выскочило из груди. У нее даже вырвался тихий всхлип, но ей удалось сделать вид, будто она кашлянула. Не открывая глаз, она вытянула шею, чтобы лучше расслышать шаги, приближающиеся к двери, которая затем скрипнула.

– Быть по сему, – проговорили они хором на иврите, хотя Иди на секунду запоздала, потому что отвлеклась, услышав знакомый скрип половиц внизу.

– Это, должно быть, Том, – пробормотала она. От облегчения ей хотелось разрыдаться. Ее сердце билось так сильно, что ей пришлось встать из страха, что гости могут это заметить.

– Наш гость, – пояснил Эйб, не глядя на Иди. – Он не останется на ужин.

Она отвернулась от стола и вдруг увидела его – высокого и широкоплечего, с блестящими и румяными от холода щеками, с широкой улыбкой, открывающей белоснежные зубы. Его мощная фигура в дверном проеме ее поразила, и она почувствовала, как все ее тело отозвалось на его появление волной тепла, комом в горле и еще больше участившимся пульсом. Она опасалась, что ее голос не будет звучать ровно – руки, разумеется, дрожали, и она была рада, что одна из них твердо держалась за спинку стула.

– Привет, Иди, – сказал он и впустил за собой с улицы холодный воздух, который, казалось, окутал ее гостей.

– Добро пожаловать, Том, – вежливо поздоровался Эйб. – Заходи и познакомься с семьей Леви.

– Благодарю, Эйб. Было непросто, но я нашел адрес. Заказ был доставлен вовремя сегодня утром, сэр.

Эйб откашлялся.

– Нам нужно обсудить кое-какие семейные дела, Том, и я подумал, что ты мог бы пойти поужинать в паб. Это старые друзья нашей семьи. Это Бенджамин Леви, жених… – ему было крайне неловко.

– Да, я жених Иди, или по крайней мере мне так кажется, – сказал Бен, стараясь, чтобы это прозвучало саркастично, но вышло довольно натянуто. Иди почувствовала отвращение. – Мои родители… Сэмюэл и Дена.

Том обезоруживающе улыбнулся, протягивая руку для рукопожатия, и Иди смутилась.

– Здравствуйте, Бен. Я много слышал о вас, – сказал Том.

– Только хорошее, надеюсь? – Бен ответил предсказуемо, как показалось Иди, а затем вздрогнул и засмеялся собственной шутке. Ей показалось, что Бен неожиданно занервничал. Видимо, присутствие Тома повлияло и на него. – Я тоже много слышал о вас, Том. Иди не переставая рассказывала о вас у нас дома вчера вечером.

Иди вдруг почувствовала, что ее щеки горят от стыда.

– Ну, это обнадеживает, – ответил Том.

Иди молилась, чтобы ее голос прозвучал обыденно и ровно.

– Том, ты не хочешь умыться? – Ей было неприятно, что ее отец публично уже попросил его уйти.

– Пока нет, Иди, – сказал он, и она повернулась, нахмурившись, и у нее вдруг перехватило дыхание.

Эйб уставился на него одним из своих неодобрительных взглядов.

– А надо бы, сынок. От тебя несет пивом.

– Да, прошу прощения. Тем не менее я не пил ничего крепче чая в маленьком привокзальном кафе, Эйб, но заходил в паб, это правда, и сегодняшняя прогулка в том районе дала мне время подумать.

Все выжидательно смотрели на Тома, пока тот рылся в нагрудном кармане, а затем, вытащив оттуда свернутые деньги, потряс ими.

– Понимаю, что это не самый подходящий момент, Эйб, но я хотел бы сэкономить нам всем время и силы и купить у вас те рулоны тканей.

Все в изумлении уставились на деньги, которые Том положил на буфет. Они выглядели грязными и замусоленными. Члены семьи Леви обменялись недоуменными взглядами, а затем снова посмотрели на Эйба, но Иди заметила, что Бен не сводит глаз с Тома.

Бен заговорил первым.

– Боже мой! Тут, похоже, несколько фунтов, – сказал он, стараясь, чтобы голос звучал непринужденно.

– Это правда, несколько, – ответил Том, бросив взгляд на Иди. – Семь, если быть точным.

Она побледнела.

– Откуда у тебя эти деньги? – Было очевидно, что Тома нисколько не смущает присутствие Леви. Напротив, казалось, он рад, что этот разговор проходит при свидетелях.

Он залез в другой карман и вытащил полсоверена.

– Помнишь эту монету, Иди? – Она кивнула, все еще бледная как смерть. – Я поставил ее. Я выиграл монету обратно и еще в тринадцать раз больше.

– Поставил? – спросил Эйб, самый ошеломленный из зрителей. – На что?

– На Красотку Пенни.

Гости снова ахнули от удивления.

– Ты был сегодня на скачках? – спросил Эйб, в чьем голосе слышалось такое потрясение, что Иди подошла к нему и успокаивающе погладила по руке.

– Нет, сэр. Я отдал свою единственную монету человеку, которого встретил пару дней назад. Он не хотел ее брать, но я уговорил, потому что хотел отплатить вам за ваше гостеприимство. Теперь я могу это сделать, а также предложить компенсацию за ваши ткани, если вы ее примете.

– Вы хотите купить ткани у Эйба Валентайна? – с сомнением спросил ошеломленный Бен. – Те ткани, которые пылятся в кладовой?

Том кивнул.

– В чем тут подвох?

– Никакого подвоха, Бен, – ответил Том, его голос прозвучал холодно, почти предостерегающе.

Эйб в смятении взмахнул руками.

– Но, Том, ты же ничего не смыслишь в тканях и пошиве одежды.

– Это не имеет никакого отношения к шитью. Речь идет о коммерческой сделке. Мы договорились, не так ли, что вам нужно продать эти ткани? – Он посмотрел на Иди. – Так ведь?

Она прикусила губу, пытаясь понять, к чему Том затеял этот разговор и разумно ли было делать это сейчас, в присутствии гостей. Потом выдохнула, решив довериться ему.

– Да, – сказала она. – Мы все втроем пришли к заключению, что абсолютно бессмысленно оставлять эти ткани лежать в кладовой.

– Спасибо, – поблагодарил он. – Эйб, позвольте мне купить их и перепродать без какого-либо риска или ущерба для вас.

– Но, Том, мой отец уже переговорил с покупателем с Севил-роу. Зачем тебе…

Она увидела, что Том смотрит в глаза Эйбу, а на его лице играет кривая усмешка.

– Твой отец еще не пил кофе с парнем с Севил-роу.

Иди повернулась к отцу.

– Это же неправда, верно, папа? «Дживз и Хоукс». Ты сам сказал…

– Я еще не встречался с ним, дочка, – подтвердил Эйб.

Иди почувствовала, что ее сердце вот-вот остановится. Отец пытался обмануть Тома.

– Что здесь происходит, Эйб? – спросила Дена, но ее муж строго посмотрел на нее.

Том же продолжал разговор, словно, кроме них с Эйбом, в комнате никого нет.

– Давайте забудем об этом, Эйб, – сказал он. – Вы человек гордый. К тому же прекрасный портной, и вам ни к чему создавать впечатление, будто вам нужно, чтобы портные с Севил-роу купили у вас ткани.

Иди повернулась к отцу.

– Тебя это беспокоит?

– Я бы выглядел как разносчик, – признался он. – Разносчик, попавший в отчаянное положение.

– Я могу избавить вас от этой головной боли, вот деньги. – Том снова указал на кучу грязных купюр. – Это больше, чем вы думали выручить, я возьму только то, на что вы согласитесь, ну, где-то треть рулонов. Сейчас они лежат мертвым грузом.

– Ну, я уверен, что у Эйба есть планы на эти ткани, – начал Бен. – Я имею в виду, если нужны деньги, я с радостью попрошу у своего отца…

– Не надо, Бен, – сказала Иди, которой отчаянно не хотелось дополнительной трагичности в этой сцене. Она заметила, что в глазах Тома загорелся огонек, когда он взглянул на человека, с которым она была обручена.