– Посмотрим, – холодно ответила она.
От недоброго взгляда девушки ему стало не по себе.
Выросший в заведении мисс Хэтти, он хорошо знал, насколько опасна женщина в гневе. Леди Элизабет походила в эту минуту на кошку, готовую растерзать пойманную мышь.
– Посмотрим на что? – уточнил Эш. Элизабет усмехнулась:
– Посмотрим на ваши старания, мистер Макгрегор.
– Что вы на это скажете, мой юный друг? – спросил Хейворд. – Принимаете вызов?
Эш не отводил глаз от очаровательного личика Элизабет. Смотрел в серые глазищи и думал, как трудно будет превратить эту холодную и гордую статую в теплую земную женщину.
– Принимаю, – согласился Эш. Элизабет немного отступила назад, несколько сменив гнев на милость.
– Я буду уделять вам максимум внимания. Ожидаю и от вас полного сотрудничества, – предупредила она.
– Можете не сомневаться, – заверил он Элизабет.
Девушка принялась нервно расправлять изящными пальчиками кружева на треугольном вырезе платья. Эш вспомнил наряды Хэтти, которые красноречиво подчеркивали пышный бюст, приоткрывая его значительную часть. Светло-зеленое платье Бет сшито в строгом, сдержанном стиле, что скрывалось под ним – оставалось только догадываться.
Глядя, как при каждом вздохе трепещут кружева на груди девушки, Эш чувствовал, что ему становится жарко. Словно поняв его состояние, Элизабет все тщательнее прижимала к груди отделку, будто пытаясь помешать, его воображению расстегивать соблазнительные пуговицы.
– К сожалению, Дибелл успел снять не все мерки, – озабоченно нахмурившись, сказал Хейворд, глядя в раскрытый блокнот. – А без них ни один портной ничего приличного не сошьет. К счастью, во время своего поспешного отступления, мистер Дибелл оставил мерную ленту.
Эш с недовольным видом посмотрел на Тревелиана. Неужели старик собирается просить закончить работу кого-нибудь из своих слуг? Это значит, что придет остолоп, который будет смотреть на Эша, как на чудовище, мелкими шажками, с опаской семенить вокруг него и дотрагиваться с таким видом, будто боится испачкать руки. Дибелл опасался, что Эш поведет себя, как дикое животное. Черт бы побрал его! Он получил то, что ожидал! Больше он не позволит никому над собой издеваться. Будь он проклят, если по его вине эта маленькая мисс Высокомерие и Гордость снова посмотрит на него с презрением! Ему очень не хотелось вновь увидеть такое выражение в красивых глазах девушки.
– Вы не будете возражать, если остальные мерки снимет с вас Элизабет? – неожиданно предложил Тревелиан. – Ведь нет, Пейтон?
Напряжение в его мышцах ослабло: он никак не ожидал такого поворота. Что же касается Элизабет, то у нее был вид, словно она раскусила кислое зеленое яблоко. Казалось, она скорее готова пешком пересечь безводную пустыню, чем снять с него мерки. Размышляя, послушается ли Элизабет опекуна, Эш с усмешкой ответил:
– Леди Бет может измерить все, что ей угодно.
ГЛАВА 5
Элизабет смерила Эша уничтожающим взглядом. Он уже почти представил, как сейчас она сорвется с места и убежит, – добродетельная старая дева, трепещущая при одной мысли, что придется дотронуться до мужчины.
Да, она до сих пор не замужем, но не потому, что ей никто не делал предложения. Было немало поклонников, которые просили ее руки. Некоторые из них до сих пор не теряют надежды пойти с ней под венец. Ее обожатели были красивыми мужчинами. Утонченными джентльменами. Ценили ее и считались с ней.
Не важно, что мог думать о ней дикарь Макгрегор, она, Элизабет, вовсе не мнительная старая дева, которая никогда не была в обществе мужчин. Но ей все-таки не хотелось слишком близко подходить к нему. Самой себе она честно призналась во внезапном и бурном увлечении этим человеком. Трепетала при мысли, что может до него дотронуться.
Переведя взгляд на опекуна, она мучительно думала, как поделикатнее убедить его, в неуместности такого решения.
– Может, будет приличнее, если остальные мерки вы снимете сами? – спросила, наконец, она.
На это возражение Хейворд отмахнулся:
– Девочка моя, нет ничего неприличного в том, что ты снимешь несколько мерок.
Элизабет нервно теребила в руках атласный поясок платья.
– Да, но я...
– Ты будешь называть мне цифры, а я занесу их в блокнот Дибелла. – С этими словами Хейворд взял со стола карандаш. – Ничего сложного в этом нет.
Ничего сложного, конечно же, не было. Если не считать, что придется близко подойти к Макгрегору. Придется его касаться. Для Элизабет эта задача – не из легких. Слишком велико искушение: в этом-то и заключалась сложность.
Оторвавшись на миг от записной книжки, Хейворд с интересом посмотрел на девушку.
– В чем дело? – спросил он. – Что-нибудь не так?
Элизабет по-прежнему крутила в руках поясок.
– Но я никогда не снимала мерки, – неуверенно ответила она.
– Представь, что это примерка одного из твоих платьев, – ответил Тревелиан.
Элизабет колебалась. Она считала неприличным касаться джентльмена, как того требовала примерка. Но знала, что сам Хейворд не слишком придерживается светского этикета. Если какое-то правило ему казалось глупым, он просто игнорировал его и делал по-своему.
Хейворд нахмурился:
– Ты очень помогла бы мне, сняв мерки, но если по каким-то причинам ты считаешь эту пустяковую просьбу унизительной, я сделаю это сам.
– Обещаю, что не буду кусаться, – с насмешкой подбодрил Эш.
Девушка повернулась к Макгрегору. Он протягивал ей мерную ленту. Поза напоминала кота, дразнящего мышь.
Ну, и негодяй! Он, конечно, ожидает, что она сейчас подхватит юбки и с пронзительным визгом бросится из комнаты.
Девушка стояла перед выбором. Могла отказаться, считая просьбу Хейворда неприличной. Но этим она обидела бы его. К тому же, ей и самой не хотелось казаться мышью, испуганной до смерти. Она вполне может подавить в себе безумное влечение к Эшу и снять мерки, не моргнув глазом. Так она докажет этому самодовольному дикарю, что спокойно относится к его мужским чарам. Второй вариант ей понравился больше.
Двумя быстрыми шагами преодолев расстояние, разделяющее ее с Макгрегором, Элизабет подошла и взяла у него мерную ленту.
– Если я не ошибаюсь, вы превратились в свирепого зверя в тот момент, когда мистер Дибелл измерял талию, – сказала она.
Тихо засмеявшись, Эш приглашающим жестом развел руки в стороны.
– Милости прошу.
Элизабет смотрела в его смеющиеся глаза и старалась не обращать внимания на широкую мускулистую грудь, туго обтянутую черной рубашкой. Но тут же нахлынули непрошенные воспоминания: сильные руки, бережно и нежно обнимавшие ее, теплые и жадные губы, впивающиеся в нее с упоением и восторгом. Сейчас, когда он стоит, раскинув руки, ей приходится сдерживать себя, чтобы не броситься к нему в объятия.
– Леди Бет? – в дразнящем полувопросе Эша, чувствовалась ирония – неужели все-таки решится?
Ну и дура же она!
Он просто мужчина.
Всего лишь мужчина.
Эш Макгрегор – обыкновенный мужчина, пусть даже красивее, чем другие. Ей не должно быть до него никакого дела! Он не значит для нее ровным счетом ничего. Он – самодовольный, красивый и надменный дикарь.
Но, как она ни старалась, не могла унять дрожь в руках и ногах.
«Я должна снять мерки», – убеждала Элизабет себя.
Она обвила лентой мужскую талию, думая лишь о том, что делает это только ради Тревелиана. Щека девушки ощущала тепло, а пьянящий лимонный аромат кожи кружил голову.
– Тридцать четыре, – прошептала Элизабет чуть слышно и с трудом узнала свой голос.
– Верно, – отозвался Хейворд, сверяясь с цифрами в блокноте Дибелла. – И не забудем сделать скидку на одежду, в которой Пейтон сейчас.
Элизабет отступила назад. Чувствуя взгляд Эша, попыталась казаться спокойной. Ни за что на свете она не позволит этому негодяю торжествовать от сознания победы над ее ужасно глупыми чувствами!
Девушка перевела нетерпеливый взгляд на Хейворда, ожидая, когда тот проставит цифры.
Оторвавшись от блокнота, Тревелиан подсказал:
– Нам нужно еще измерить длину с внутренней стороны ноги.
Элизабет едва не задохнулась от возмущения.
– С внутренней стороны? – с нескрываемым ужасом переспросила она.
– Да, – продолжал Хейворд, ничего не подозревая о причине нерешительности Элизабет. – Ты что, не знаешь?
Элизабет хорошо понимала, что ей предстоит измерять. Макгрегор небрежно расставил ноги. Губы девушки пересохли, язык от волнения стал шершавым. Она протянула конец ленты Эшу, надеясь, что тот не заметит, как сильно дрожит ее рука.
– Приложите... к верхней точке вашей... ноги, – глухо пробормотала Элизабет.
Взяв ленту, Эш с усмешкой приложил верхний конец к ноге.
Элизабет была не в силах отвести взгляд от ленты, белевшей на фоне темных брюк. Ей вспомнились статуи великолепных мужчин, не раз виденный в музеях. Резко очерченные мускулы. Длинные, стройные ноги, высеченные из белого мрамора. Мраморные мужские тела были абсолютно, обнаженными, за исключением одного места, прикрытого фиговым листком. Глядя на мистера Макгрегора, она невольно подумала, что ему потребовался бы крупный листок. Она тут же строго отчитала себя за эту фривольную мысль.
Эш потянул мерную ленту, которую Элизабет все еще держала в руках. Ее взгляд с того места, на котором он не должен был останавливаться вообще, переместился на красивое мужское лицо. По выражению глаз она поняла, что Эш догадался, о чем она только что подумала. Вот, негодяй!
Тихо прошелестев платьем, девушка присела перед Макгрегором на колени. Сердце в груди бешено колотилось. Измеряя голень, Элизабет не переставая твердила себе, что не должна обращать на Эша внимания.
Под плотной черной тканью брюк она нащупала края высоких кожаных ботинок. Черные, видавшие виды, они были начищены до блеска. Элизабет почувствовала странное желание пробежаться пальцами по подъему ноги, пощекотать голень или даже прижаться к ней щекой. От всепоглощающего желания, которого раньше никогда не испытывала, она дрожала всем телом. Чувствуя, что мысли окончательно спутались, Элизабет тупо смотрела на ленту, силясь разобрать цифру.
"Хранитель сокровищ" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хранитель сокровищ". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хранитель сокровищ" друзьям в соцсетях.