Линдси молчала. Ее тело все еще нежилось в последних отзвуках наслаждения. Тор сказал, что ей еще многое предстоит узнать об искусстве любви. Она хотела узнать это. Но только с Тором.
Глава 12
Экипаж свернул в сторону Рейвен-Корт, где располагались ветхие дома. Они оказались неподалеку от «Дома грез».
Довольно быстро удалось выяснить, где живет Мэри Пратт. Вслед за Тором Линдси подошла к растрескавшимся от времени деревянным ступеням наружной лестницы старого дома. Лестница вела на второй этаж, над которым в чердачном помещении жила Мэри Пратт. В воздухе стояла вонь гниющего мусора.
— Хочешь, я поговорю с ней? — предложил Тор, глядя на подол серого шерстяного платья Линдси, который касался грязных ступеней.
— Нет, я должна сама это сделать.
Тора нисколько не удивил такой ответ, поскольку он уже неплохо ее знал. Интересно, сможет ли он когда-нибудь примириться с ее независимым поведением? Он допускал возможность отрицательного ответа на этот вопрос.
Они поднялись на второй этаж, и Тор решительно постучал в давно не крашенную дверь. Ему пришлось стучать еще и еще, прежде чем за дверью послышались шаги и на пороге появилась маленькая седая женщина.
— Вы Мэри Пратт? — спросил ее Тор.
— Да, это я, — настороженно посмотрела на огромного норвежца маленькая женщина. Увидев за его спиной молодую девушку, она немного успокоилась. — Чем могу быть полезна?
Линдси выступила вперед.
— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов об убийстве, которое произошло на вашей улице несколько недель назад.
— А вы кто?
— Я репортер журнала «От сердца к сердцу», — заставила себя улыбнуться Линдси. — Я пишу статью об убийстве, и мне нужна некоторая дополнительная информация.
Ничего лучшего ей не пришло в голову. Женщина молчала, и Линдси решила продолжить:
— У меня к вам несколько вопросов относительно мужчины, которого вы видели убегающим с места преступления.
— Ну, он не совсем убегал… скорее, неторопливо удалялся. Словно гордился тем, что сделал. В тот момент я и не догадывалась, что он кого-то убил. Об убийстве я услышала позже.
— Как выглядел тот мужчина?
— Он был хорошо одет — модный цилиндр, тонкие кожаные перчатки… Именно поэтому я и запомнила его. Он выглядел совсем не так, как здешние жители. Тут такие не живут.
— Понятно.
— А что еще вы можете нам рассказать? — вмешался Тор.
— Он был высокий, худой и светловолосый.
— Вы же сказали, что на нем был цилиндр, — недоуменно подняла брови Линдси.
— Сначала он держал его в руке и только потом надел на голову.
— Вы видели его лицо? Что-нибудь вам запомнилось?
— Да нет, — покачала головой Мэри Пратт. — Все случилось довольно далеко от моего окна, так что я не смогла разглядеть лицо мужчины.
— Тогда почему же вы решили, что это был Рудольф Грэм? — вырвалось у Линдси.
Женщина пожала худенькими плечами:
— В полиции сказали, что это он. Такого же роста, телосложения… и волосы того же цвета. Я подумала, что им лучше знать.
— Благодарю вас, Мэри, — пожала ей руку Линдси, одновременно вручая женщине гинею. — Вы нам очень помогли.
Мэри улыбнулась, показывая дырку вместо одного из нижних зубов.
— Жаль, я не умею читать. Мне бы хотелось увидеть свое имя в газетах.
Спускаясь вслед за Тором к экипажу, Линдси не могла скрыть волнения.
— Ты слышал, что она сказала? Она не видела лица убийцы! Это мог быть кто угодно.
— Надо сообщить об этом адвокату твоего брата. Это может оказаться важным.
— Давай поедем к нему прямо сейчас.
— Хорошо, — кивнул Тор. — Говори адрес.
Спустя некоторое время экипаж остановился перед трехэтажным кирпичным зданием. Джонас Марвин был на месте. Линдси представила ему Тора как своего друга и рассказала ему о том, что им удалось узнать у Мэри Пратт.
— Эта женщина не видела лица мужчины, уходившего с места преступления, — возбужденно говорила она. — Похоже, сами полицейские убедили ее в том, что это был именно Руди.
Поправив очки в тонкой золотой оправе, Марвин задумчиво произнес:
— Если то, что вы говорите, правда, тогда все обвинение против Рудольфа построено исключительно на косвенных уликах. Разумеется, косвенные улики тоже нельзя сбрасывать со счетов, но ведь Руди — будущий барон. Если бы ваш отец был сейчас здесь, получить разрешение на освобождение сына из тюрьмы было бы для него пустяковым делом.
— Я попрошу тетю Дилайлу поговорить с ее влиятельными друзьями. Возможно, нам удастся заручиться их поддержкой, необходимой для освобождения Руди.
— А я тем временем поговорю с Эвери Френчем. Возможно, ему удастся посодействовать освобождению Рудольфа через магистрат.
— Покажи мистеру Марвину записку, — сказал Тор.
Линдси достала из ридикюля записку, полученную утром, и протянула ее адвокату.
— Возможно, это всего лишь розыгрыш одного из придурковатых друзей Руди, — заметила она.
Марвин взял листок и быстро пробежал его глазами.
— Я покажу это следователю Харрисону Мэнсфилду. Посмотрим, что он скажет. Мы не должны упускать ни малейшей возможности выйти на настоящего преступника.
После разговора с адвокатом Линдси воспрянула духом. Поскольку была уже вторая половина дня, они с Тором решили отложить свой визит к соседкам Фиби и вернуться в редакцию.
Спустя два дня Эвери Френчу удалось добиться освобождения Руди.
И все же было ясно, что он остается главным подозреваемым в деле об убийствах. Необходимо было продолжать поиски настоящего убийцы.
* * *
Тор очнулся от беспокойного сна весь в поту. Он был сильно возбужден, пенис находился в состоянии сильнейшей эрекции. Ему только что снился горячечный сон о Линдси.
Тихо выругавшись, он провел рукой по влажным волосам и со стоном откинулся на подушки, чувствуя биение пульса между ног. Возбуждение не проходило, и Тор, несмотря на очень поздний час, стал раздумывать о том, не навестить ли ему милых дам заведения «Красная дверь». Он был уверен, что там ему, как всегда, обрадуются, а уж как обрадуется им его пенис…
Тело требовало удовлетворения, но разум хотел чего-то большего.
Тор вспомнил интимную сцену в экипаже, когда Линдси сидела у него на коленях, в экстазе запрокинув голову, и новая волна вожделения накрыла его. Тор скрипнул зубами. Нет, ему не нужны были женщины мадам Фортье, ему нужна была только Линдси Грэм.
И это было совершенно невозможно.
Эта девушка околдовала его. Она не могла принадлежать ему, хотя и предлагала стать ее любовником. Она была убеждена, что ее будущий супруг не даст ей того наслаждения, которое она может испытать с ним, с Тором.
«А если перестать упираться и позволить нам обоим насладиться друг другом?» — думал Тор.
А если Линдси забеременеет от него? У нее слишком узкие бедра, чтобы выносить ребенка от такого огромного мужчины, как он. Даже если бы они каким-то чудом поженились, беременность могла бы убить ее.
Тор ворочался с боку на бок на ставшем вдруг твердым и неудобным матрасе, взбивал кулаком подушку, чтобы улечься поудобнее, но сон не шел. Тор не видел выхода из создавшегося положения. Нет, ему нельзя становиться любовником Линдси.
Остаток ночи он провел в забытьи, отгоняя от себя демонов, твердивших, что он не прав.
* * *
Линдси работала за редакционным столом, когда увидела, что к ней идет Криста со сложенным листком бумаги в руке.
— Я обнаружила это под дверью, когда пришла на работу. Письмо адресовано тебе.
Линдси взглянула на листок и узнала тот же почерк, что и в прошлый раз.
— Три дня назад я получила такую же записку. В ней утверждалось, что убийца — один из друзей Руди. Вот чепуха!
Линдси сломала печать и прочитала: «Не будьте слепыми! Стивен Кэмден — вот кто вам нужен».
— Боже милостивый! — вырвалось у нее.
— Что там? — встревожилась Криста.
Линдси протянула записку подруге, и та прочитала ее.
— Стивен Кэмден? Виконт Меррик? Не может этого быть! Его отец — маркиз Уэксфорд!
— Его поместье граничит с нашим, — сказала Линдси. — Стивен на несколько лет старше Руди, они знакомы много лет, учились в одной школе и даже в Оксфорде обучались практически одновременно.
— Я несколько раз видела лорда Меррика, и он произвел на меня очень хорошее впечатление. Не могу поверить, чтобы Стивен оказался убийцей!
— Я тоже. Живя по соседству, мы хорошо знали друг друга. Отец даже рассматривал Стивена как одного из возможных претендентов на мою руку. Это чья-то злая шутка.
— Но кто мог прислать тебе записку?
— Я бы и сама хотела это знать.
— И что ты с этим будешь делать?
— Ничего.
— Вы получили еще одну записку? — раздался низкий голос Тора, подходившего к ее столу. Сердце Линдси забилось чаще.
— Ну да, такую же глупую, как и первая. В ней говорится, что убийца — давний друг нашей семьи, Стивен Кэмден, виконт Меррик, сын маркиза Уэксфорда. Да это просто смешно!
— Ваш брат — будущий барон — все же находится под серьезным подозрением. Вы должны показать эту записку следователю Мэнсфилду, пусть он разберется с ней.
— Я не покажу эту записку ни одной живой душе. Иначе Руди будет в ярости, и это только скомпрометирует всех нас.
— Тогда хотя бы сохраните записку на тот случай, если она вдруг понадобится.
— Конечно, сохраню. И когда найду того, кто мне посылает эти записки, ему не поздоровится.
Тор больше ничего не сказал и вернулся к своей работе в подсобке.
Уйти из редакции, чтобы навестить соседок Фиби, им удалось только во второй половине дня. В экипаже, по дороге к дому мисс Картер, Тор был любезен, но довольно холоден. Он явно избегал всяких упоминаний о вчерашней интимности и старался вернуть их отношениям официальную окраску.
"Храброе сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Храброе сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Храброе сердце" друзьям в соцсетях.