Линдси молчала. Ее тело все еще нежилось в последних отзвуках наслаждения. Тор сказал, что ей еще многое предстоит узнать об искусстве любви. Она хотела узнать это. Но только с Тором.

Глава 12

Экипаж свернул в сторону Рейвен-Корт, где располагались ветхие дома. Они оказались неподалеку от «Дома грез».

Довольно быстро удалось выяснить, где живет Мэри Пратт. Вслед за Тором Линдси подошла к растрескавшимся от времени деревянным ступеням наружной лестницы старого дома. Лестница вела на второй этаж, над которым в чердачном помещении жила Мэри Пратт. В воздухе стояла вонь гниющего мусора.

— Хочешь, я поговорю с ней? — предложил Тор, глядя на подол серого шерстяного платья Линдси, который касался грязных ступеней.

— Нет, я должна сама это сделать.

Тора нисколько не удивил такой ответ, поскольку он уже неплохо ее знал. Интересно, сможет ли он когда-нибудь примириться с ее независимым поведением? Он допускал возможность отрицательного ответа на этот вопрос.

Они поднялись на второй этаж, и Тор решительно постучал в давно не крашенную дверь. Ему пришлось стучать еще и еще, прежде чем за дверью послышались шаги и на пороге появилась маленькая седая женщина.

— Вы Мэри Пратт? — спросил ее Тор.

— Да, это я, — настороженно посмотрела на огромного норвежца маленькая женщина. Увидев за его спиной молодую девушку, она немного успокоилась. — Чем могу быть полезна?

Линдси выступила вперед.

— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов об убийстве, которое произошло на вашей улице несколько недель назад.

— А вы кто?

— Я репортер журнала «От сердца к сердцу», — заставила себя улыбнуться Линдси. — Я пишу статью об убийстве, и мне нужна некоторая дополнительная информация.

Ничего лучшего ей не пришло в голову. Женщина молчала, и Линдси решила продолжить:

— У меня к вам несколько вопросов относительно мужчины, которого вы видели убегающим с места преступления.

— Ну, он не совсем убегал… скорее, неторопливо удалялся. Словно гордился тем, что сделал. В тот момент я и не догадывалась, что он кого-то убил. Об убийстве я услышала позже.

— Как выглядел тот мужчина?

— Он был хорошо одет — модный цилиндр, тонкие кожаные перчатки… Именно поэтому я и запомнила его. Он выглядел совсем не так, как здешние жители. Тут такие не живут.

— Понятно.

— А что еще вы можете нам рассказать? — вмешался Тор.

— Он был высокий, худой и светловолосый.

— Вы же сказали, что на нем был цилиндр, — недоуменно подняла брови Линдси.

— Сначала он держал его в руке и только потом надел на голову.

— Вы видели его лицо? Что-нибудь вам запомнилось?

— Да нет, — покачала головой Мэри Пратт. — Все случилось довольно далеко от моего окна, так что я не смогла разглядеть лицо мужчины.

— Тогда почему же вы решили, что это был Рудольф Грэм? — вырвалось у Линдси.

Женщина пожала худенькими плечами:

— В полиции сказали, что это он. Такого же роста, телосложения… и волосы того же цвета. Я подумала, что им лучше знать.

— Благодарю вас, Мэри, — пожала ей руку Линдси, одновременно вручая женщине гинею. — Вы нам очень помогли.

Мэри улыбнулась, показывая дырку вместо одного из нижних зубов.

— Жаль, я не умею читать. Мне бы хотелось увидеть свое имя в газетах.

Спускаясь вслед за Тором к экипажу, Линдси не могла скрыть волнения.

— Ты слышал, что она сказала? Она не видела лица убийцы! Это мог быть кто угодно.

— Надо сообщить об этом адвокату твоего брата. Это может оказаться важным.

— Давай поедем к нему прямо сейчас.

— Хорошо, — кивнул Тор. — Говори адрес.

Спустя некоторое время экипаж остановился перед трехэтажным кирпичным зданием. Джонас Марвин был на месте. Линдси представила ему Тора как своего друга и рассказала ему о том, что им удалось узнать у Мэри Пратт.

— Эта женщина не видела лица мужчины, уходившего с места преступления, — возбужденно говорила она. — Похоже, сами полицейские убедили ее в том, что это был именно Руди.

Поправив очки в тонкой золотой оправе, Марвин задумчиво произнес:

— Если то, что вы говорите, правда, тогда все обвинение против Рудольфа построено исключительно на косвенных уликах. Разумеется, косвенные улики тоже нельзя сбрасывать со счетов, но ведь Руди — будущий барон. Если бы ваш отец был сейчас здесь, получить разрешение на освобождение сына из тюрьмы было бы для него пустяковым делом.

— Я попрошу тетю Дилайлу поговорить с ее влиятельными друзьями. Возможно, нам удастся заручиться их поддержкой, необходимой для освобождения Руди.

— А я тем временем поговорю с Эвери Френчем. Возможно, ему удастся посодействовать освобождению Рудольфа через магистрат.

— Покажи мистеру Марвину записку, — сказал Тор.

Линдси достала из ридикюля записку, полученную утром, и протянула ее адвокату.

— Возможно, это всего лишь розыгрыш одного из придурковатых друзей Руди, — заметила она.

Марвин взял листок и быстро пробежал его глазами.

— Я покажу это следователю Харрисону Мэнсфилду. Посмотрим, что он скажет. Мы не должны упускать ни малейшей возможности выйти на настоящего преступника.

После разговора с адвокатом Линдси воспрянула духом. Поскольку была уже вторая половина дня, они с Тором решили отложить свой визит к соседкам Фиби и вернуться в редакцию.

Спустя два дня Эвери Френчу удалось добиться освобождения Руди.

И все же было ясно, что он остается главным подозреваемым в деле об убийствах. Необходимо было продолжать поиски настоящего убийцы.

* * *

Тор очнулся от беспокойного сна весь в поту. Он был сильно возбужден, пенис находился в состоянии сильнейшей эрекции. Ему только что снился горячечный сон о Линдси.

Тихо выругавшись, он провел рукой по влажным волосам и со стоном откинулся на подушки, чувствуя биение пульса между ног. Возбуждение не проходило, и Тор, несмотря на очень поздний час, стал раздумывать о том, не навестить ли ему милых дам заведения «Красная дверь». Он был уверен, что там ему, как всегда, обрадуются, а уж как обрадуется им его пенис…

Тело требовало удовлетворения, но разум хотел чего-то большего.

Тор вспомнил интимную сцену в экипаже, когда Линдси сидела у него на коленях, в экстазе запрокинув голову, и новая волна вожделения накрыла его. Тор скрипнул зубами. Нет, ему не нужны были женщины мадам Фортье, ему нужна была только Линдси Грэм.

И это было совершенно невозможно.

Эта девушка околдовала его. Она не могла принадлежать ему, хотя и предлагала стать ее любовником. Она была убеждена, что ее будущий супруг не даст ей того наслаждения, которое она может испытать с ним, с Тором.

«А если перестать упираться и позволить нам обоим насладиться друг другом?» — думал Тор.

А если Линдси забеременеет от него? У нее слишком узкие бедра, чтобы выносить ребенка от такого огромного мужчины, как он. Даже если бы они каким-то чудом поженились, беременность могла бы убить ее.

Тор ворочался с боку на бок на ставшем вдруг твердым и неудобным матрасе, взбивал кулаком подушку, чтобы улечься поудобнее, но сон не шел. Тор не видел выхода из создавшегося положения. Нет, ему нельзя становиться любовником Линдси.

Остаток ночи он провел в забытьи, отгоняя от себя демонов, твердивших, что он не прав.

* * *

Линдси работала за редакционным столом, когда увидела, что к ней идет Криста со сложенным листком бумаги в руке.

— Я обнаружила это под дверью, когда пришла на работу. Письмо адресовано тебе.

Линдси взглянула на листок и узнала тот же почерк, что и в прошлый раз.

— Три дня назад я получила такую же записку. В ней утверждалось, что убийца — один из друзей Руди. Вот чепуха!

Линдси сломала печать и прочитала: «Не будьте слепыми! Стивен Кэмден — вот кто вам нужен».

— Боже милостивый! — вырвалось у нее.

— Что там? — встревожилась Криста.

Линдси протянула записку подруге, и та прочитала ее.

— Стивен Кэмден? Виконт Меррик? Не может этого быть! Его отец — маркиз Уэксфорд!

— Его поместье граничит с нашим, — сказала Линдси. — Стивен на несколько лет старше Руди, они знакомы много лет, учились в одной школе и даже в Оксфорде обучались практически одновременно.

— Я несколько раз видела лорда Меррика, и он произвел на меня очень хорошее впечатление. Не могу поверить, чтобы Стивен оказался убийцей!

— Я тоже. Живя по соседству, мы хорошо знали друг друга. Отец даже рассматривал Стивена как одного из возможных претендентов на мою руку. Это чья-то злая шутка.

— Но кто мог прислать тебе записку?

— Я бы и сама хотела это знать.

— И что ты с этим будешь делать?

— Ничего.

— Вы получили еще одну записку? — раздался низкий голос Тора, подходившего к ее столу. Сердце Линдси забилось чаще.

— Ну да, такую же глупую, как и первая. В ней говорится, что убийца — давний друг нашей семьи, Стивен Кэмден, виконт Меррик, сын маркиза Уэксфорда. Да это просто смешно!

— Ваш брат — будущий барон — все же находится под серьезным подозрением. Вы должны показать эту записку следователю Мэнсфилду, пусть он разберется с ней.

— Я не покажу эту записку ни одной живой душе. Иначе Руди будет в ярости, и это только скомпрометирует всех нас.

— Тогда хотя бы сохраните записку на тот случай, если она вдруг понадобится.

— Конечно, сохраню. И когда найду того, кто мне посылает эти записки, ему не поздоровится.

Тор больше ничего не сказал и вернулся к своей работе в подсобке.

Уйти из редакции, чтобы навестить соседок Фиби, им удалось только во второй половине дня. В экипаже, по дороге к дому мисс Картер, Тор был любезен, но довольно холоден. Он явно избегал всяких упоминаний о вчерашней интимности и старался вернуть их отношениям официальную окраску.