– Как отец, Бродан? Он здоров?

– Да, как всегда. Мать родила ему еще одного сына. Я сказал ему, что, имея еще четырех сыновей, он не нуждается во мне и может отпустить меня с легким сердцем. Он ответил, что спросит совета у звезд, а потом сказал, что они расположены благоприятно и со мной ничего не случится.

– Чародей всегда останется чародеем, – пробормотал Клив.

Куллик, личный телохранитель Ситрика, выступил вперед и встал рядом с Броданом. Положив руку на плечо принца, он сказал;

– Мы пробудем здесь три дня, а потом принц Бродан желает отправиться в аббатство святого Андрея. Это новое аббатство, оно построено недавно. Известно, что тамошний епископ займет главенствующее место в шотландской церкви.

– Да, – сказал Бродан. – Монастырь на Айоне – это старая святыня, а аббатство святого Андрея – новая. Я хочу помолиться и там, и там. – Он замолчал, явно борясь с собой, затем выпалил:

– Я слышал, что святой Колумба видел в озере Лох-Несс какое-то чудовище. Думаю, оно не злое, если его смог увидеть такой великий и святой человек. Чесса, а ты его видела?

– Да, но только один раз. У него очень длинная шея и маленькая голова. Оно появилось и тут же опять скрылось под водой. А вот Кири видела его много раз. Она говорит, что это вовсе не чудовище, а большая мама, у которой есть детки.

– Кири? Кто это?

– Дочка Клива. А вот и она. Кири, голубушка, познакомься с моим братом Броданом. Он приехал из Ирландии и хочет узнать побольше о Кальдон.

Восьмилетний принц посмотрел сверху вниз на маленькую золотоволосую девчушку, и на лице его отразилось горькое разочарование.

– Ты говоришь, что эта малышка видела знаменитое чудовище?

– У нее есть имя, – сказала Кири. – Ее зовут Кальдон.

Бродан вздохнул:

– Нет, это невозможно. В конце концов это несправедливо. Не может быть, чтобы она и впрямь видела это чудовище. Просто у маленьких девочек очень богатое воображение, и они готовы нафантазировать невесть что.

– Только не она, Бродан. Поверь мне, она в самом деле не раз видела это существо. А теперь, братец, добро пожаловать в нашу новую усадьбу. Мы рады принять тебя и твоих воинов и собираемся закатить для вас такой пир, что даже столь сдержанный человек, как Куллик, будет весело смеяться и довольно рыгать.

Невозмутимый воин выслушал это обещание без тени улыбки, однако кивнул в знак согласия и приказал воинам входить в ворота.

* * *

Легкий моросящий дождик тихо шелестел по крыше дома. Вместе с дождем пришел туман, который сначала повис над холмами, а потом медленно опустился на темные воды озера. Чессе нравились шотландские дожди, потому что прекращались они так же внезапно, как и начинались, и после этого сразу же показывалось солнце, освещающее сочную, чисто промытую зелень. Входную дверь Чесса оставила открытой, чтобы через нее уходил дым из очага. Дыра в крыше была явно недостаточна для этой цели – она была слишком узка. Хорошо еще, что в Шотландии можно спокойно открывать двери и окна, не боясь морозов.

Не прошло и часа, как моросящий дождь кончился и над озером снова засияло солнце. Чесса вышла из дома и направилась в уборную, поглаживая свой слегка округлившийся живот и разговаривая сама с собой:

– Наверное, скоро из-за тебя, малыш, мне придется еще чаще бегать в уборную по малой нужде. Тогда уж наступит зима и станет холодно, и ветер с озера будет приносить с собой снег. Интересно, здесь снежные зимы?

Выйдя из уборной, она тихо замурлыкала себе под нос и решила заглянуть в сарай, где хранилось сено для скотины, которое недавно прислал из Кинлоха Варрик. Внутри было темно и пахло сеном, коровами и козами. Внезапно мужская ладонь закрыла ей рот, а обе ее руки оказались крепко прижатыми к бокам. Чесса окаменела от страха. “Варрик?” – подумала она. Но это был не Варрик.

– Не двигайся, Чесса, – сказал знакомый голос. – Я не хочу причинять тебе боль.

Глава 27

– Ах это ты, Керек, – проговорила Чесса, с трудом шевеля губами, которые зажимала его рука, – Давно не виделись. Я по тебе скучала.

Он ослабил хватку и медленно развернул ее лицом к себе.

– Я тоже, – сказал он, глядя на нее. – Ты стала еще красивее, чем когда мы виделись в последний раз, Чесса, но у тебя усталый вид. Тебе пришлось слишком много работать. Тебе нужно больше рабов и больше семей, которые жили бы в доме. Палисад выглядит довольно внушительно, так что разбойники вряд ли посмеют его атаковать. Знаешь, я наблюдал за тобой три дня, поджидая случая, когда ты будешь одна. Но вокруг все время было много народа.

– Чего ты хочешь, Керек? Зачем ты явился? Зачем прячешься, как вор? Здесь наш с Кливом дом. Клив назвал нашу новую усадьбу Карелией. Да, мы все много работали и устали, но дело того стоит, ведь теперь у нас есть свой собственный дом. Почему ты не пришел к нам открыто, как друг, и не поздоровался с нами?

Керек вздохнул:

– Я хотел бы прийти к вам с добром, но это невозможно” Поверь мне, Чесса, мне совсем не нравится то, что я делаю, но Турелла считает, что только в тебе заключено наше спасение. Это она послала меня. Рагнор стал королем. Олрик умер, подавившись куском мяса, который плохо прожевала одна из его наложниц. Он умер во время пира, на глазах у многих. Говорят, что как только его отец упал лицом в тарелку, Рагнор подбросил в воздух обглоданную кость и сказал, что теперь он возьмет себе отцовских наложниц и они станут пережевывать его пищу. Он собирается напасть на Ястребиный остров и захватить Утту. И это не пустая похвальба. Он действительно намерен сделать то, что сказал. Он не прислушивается к советам Туреллы. Он винит свою мать в исчезновении Ислы. Поскольку королева до сих пор не объяснила ему, в чем дело, он твердит, что его мать приказала убить Ислу. Он говорит, что раз уж Исла для него потеряна, он удовольствуется Уттой, которая тоже хорошо варит мед. Но сначала он захватит Ястребиный остров. Он во всеуслышание вопит, что там с ним дурно обошлись, что его бросили в воду, чтобы утопить, и вообще не оказали уважения, подобающего наследному принцу Данло. И теперь, когда он стал королем, он им покажет. Он перебьет их всех или же обратит в рабство. И говорю тебе, Чесса, – он в самом деле собирается выполнить свою угрозу. Ты не поверишь, но он искренне оплакивает Ислу. Он с тоской вспоминает о ее больших грудях; и еще ему понравилось, как она держалась с ним: непринужденно и вместе с тем с уважением, которое подобало ему как наследному принцу Данло. Но мне кажется, что более всего ему понравилась повязка у нее на глазу. Ему очень хотелось снять ее и посмотреть, что под нею скрыто.

– Если бы он снял ее, то увидел бы золотистый глаз Клива.

– Ни Турелла, ни я не сказали ему, что женщина, которую он так сильно желал, была на самом деле переодетым Кливом, который явился в Йорк, чтобы вызволить тебя. Поэтому, принцесса, мы решили снова обратиться к тебе. Тебя Рагнор послушается. Он побаивается тебя, да-да, не спорь, ты же знаешь, что это правда. Сам он никогда в этом не признается, но он испытывает перед тобой какой-то страх, природы которого я не могу понять. Турелла уверена, что ты сможешь подчинить его своему влиянию – ей это уже не под силу. Ты должна поехать со мною в Йорк, Чесса. Ты должна взнуздать Рагнора. Ты сумеешь управлять им.

– Ни за что. Он убьет меня, Керек. Я никогда не смогу управлять им. Все это чепуха, полная чепуха. Пожалуйста, оставь меня в покое.

– Турелла не хочет убивать собственного сына, но может статься, ей придется это сделать ради спасения Данло. Он помышляет только о своем отмщении Рорику и о том, чтобы заполучить Утту. Когда советники говорят ему о набегах саксов, о том, что они захватывают наши земли, он и ухом не ведет. Знай себе пьянствует да жалуется, что мед нехорош – хуже, чем у Утты или Ислы. С таким королем у всех в Данло опускаются руки, не только у меня с Туреллой. Все королевство в отчаянии, принцесса. Это твой долг – вернуться в Йорк и обуздать Рагнора. Возьми его в свои руки.

– По мне, так пусть Турелла его убивает. Мне это безразлично. Все равно рано или поздно Данло окажется во власти саксов. Все это знают. Это просто вопрос времени. Поэтому еще раз прошу тебя, Керек, оставь меня в покое.

– Данло не падет, если вы с Туреллой объединитесь и станете править вместе.

Чесса стиснула руки Керека выше локтей и попыталась встряхнуть его.

– Посмотри на меня. Керек. Я обыкновенная женщина. Нынче утром я вымылась в баке. Только что я сходила в уборную. Волосы у меня повязаны так же, как и у других замужних женщин. Посмотри на мои руки – они измазаны мукой, потому что я месила тесто. Здесь моя жизнь, Керек, здесь мой дом. Мне не нужно королевство Данло, и я не хочу иметь никаких дел с Туреллой. Я просто женщина, а не воительница, подобная Боадицее.

– Я должен отвезти тебя к Турелле, Чесса. Таков ее приказ. У меня нет выбора.

– Я не пойду с тобой, Керек. А если ты попытаешься заставить меня, клянусь, ты об этом пожалеешь.

Однако вопреки ее ожиданиям эта угроза не подействовала. Керек только улыбнулся:

– Неужели? Значит, мне придется очень зорко стеречь тебя, чтобы ты меня не убила. Знаешь, именно это и делает тебя таким грозным противником, Чесса: твой пыл и твоя железная решимость добиться своего. Я уверен, ты легко подчинишь Рагнора своей воле и сумеешь устрашить саксов. Почему ты артачишься? Пойдем со мной, тогда Турелла успокоится и королевство Данло будет спасено.

Чессе хотелось как следует стукнуть его по голове, чтобы вбить в нее здравые мысли. Но он был намного сильнее ее, и она знала, что не сможет ему противиться.

– Оставь меня в покое, – повторила она. – Я никуда с тобой не пойду. – Однако он, казалось, не обратил на ее слова ни малейшего внимания.

– Дослушай меня до конца, принцесса. Турелла все рассчитала. Она уверена, что Клив, когда все его поиски окажутся тщетными, решит, что ты умерла, и в конце концов забудет тебя. Конечно, поначалу он будет оплакивать тебя, но как долго способен мужчина оплакивать женщину, какой бы она ни была? Весьма недолго, принцесса, весьма недолго. А потом он найдет себе другую и вскоре снова станет совершенно счастлив. Так что не беспокойся: после того как ты исчезнешь, ему не придется долго страдать. Турелла хочет, чтобы ты вышла замуж за Рагнора. Никто не узнает, что этот брак незаконен, потому что только мы трое: Турелла, ты и я – знаем, что у тебя уже есть муж. Турелла сказала мне, что ты непременно согласишься, чтобы спасти Рорика с Мираной и Ястребиный остров. Рассуди сама, Чесса: теперь под началом у Рагнора много воинов. Они последуют за ним, даже если им придутся не по вкусу его приказы. Ты же сама знаешь: верность своему вождю у викингов в крови. Рагнор захватит Ястребиный остров и уничтожит там все и вся. Ему нравится уничтожать и разрушать – разве ты не помнишь, что это его любимое развлечение?