Его язык коснулся ее языка, и она ощутила такое острое наслаждение, что едва сумела выговорить:
– Как хорошо…
– Да, – пробормотал он и не отрывался от ее губ, пока она не придвинулась к нему совсем близко, и ее руки не начали ласкать его спину, грудь, все его тело, кроме живота и паха. Он проговорил, покусывая ее ухо:
– Дотронься до меня там, Чесса, ну же, дотронься.
Она знала, где он хочет ощутить прикосновение ее руки, знала, но не была до конца уверена. Когда она осторожно дотронулась до его мужской плоти, та была горячая и влажная, и Чесса вдруг осознала, что они оба сделали ее такой, и отдернула пальцы. Он опять застонал.
Потом она снова сомкнула пальцы вокруг его плоти и поцеловала его в губы. Они были теплыми и отдавали медом и пивом и вкусом ее собственной сокровенной плоти. Горячий жезл из плоти и крови был твердым и напряженным под ее пальцами. Это было волшебное ощущение. Внезапно Чесса вновь ощутила приятную тупую боль внизу живота и в грудях: это было так непривычно и сладко, когда он целовал ее груди! Тогда он почти сразу же перестал. Сейчас ей хотелось, чтобы он сделал это еще раз.
– Клив…
Он поцеловал ее в уголок губ, и его рука бессильно остановилась на ее бедре, а мужская плоть обмякла и выскользнула из ее пальцев.
– Клив?
Он что-то промычал и перекатился на спину. Чесса рывком приподнялась и вгляделась в его лицо. Он спал. Ей захотелось ударить его, но вместо этого она легко-легко поцеловала его в губы, потом задула фитиль.
– Ну, что ж, – сказала она, глядя в темноту, – вот все и началось. Не ахти какое, а все-таки начало.
Комнату заполнял смутный серый свет утренней зари. Чесса вдруг вскрикнула от боли и внезапно пробудилась. Она вспомнила, что вчера вечером вышла замуж, вспомнила все. Между ногами; ныло и было липко. А в ребра вдруг вновь ударила острая боль.
Она тряхнула головой, чтобы прогнать остатки сна, и увидела, что между нею и Кливом лежит Кири и упирается худым локтем прямо ей в бок. Так вот кто дважды так больно ткнул ее!
Чесса и Клив лежали на разных сторонах кровати, а между ними навзничь умостилась Кири, широко раскинув руки и ноги. Ей явно что-то снилось и она беспокойно металась, время от времени дергая локтем.
– Ну уж нет, – твердо сказала Чесса и прижала руку девочки к ее боку.
– Клив, просыпайся. У нас здесь гостья. Клив проснулся мгновенно – к этому его приучил его первый хозяин, торговавший мехами и красивыми мальчиками. К счастью, Клива он посчитал тогда слишком маленьким, чтобы продать его, как остальных, и вместо этого оставил его при магазине, чтобы тот считал и сортировал меха.
Взглянув на недовольное лицо жены, потом на свою маленькую дочку, Клив застонал.
– Отец, – сказала Кири, зевая. – Ты обнимал ее ужас как крепко. Мне пришлось очень долго протискиваться между вами.
Клив опять застонал и спросонок упал с кровати. Когда он открыл глаза, его дочь и жена стояли на четвереньках на краю кровати и смотрели на него сверху вниз во все глаза.
– Отец, – удивленно проговорила Кири, – на тебе нет никакой одежды.
Чесса кинула ему шерстяное одеяло и втащила Кири обратно на середину кровати.
– Радость моя, что ты здесь делаешь? Ты не могла заснуть?
Кири улыбнулась и выскользнула из объятий Чессы, – Керзог! – позвала она. – Ты был прав. Иди сюда, Керзог. Нет, постой, я пойду с тобой.
– В чем был прав этот треклятый пес? – недоуменно пробормотал Клив, забираясь обратно под одеяло.
– Лично я боюсь узнать ответ, – шепнула Чесса и прижалась к мужу.
– Нет, – твердо сказал он. – Не дотрагивайся до меня, Чесса, и вообще держись подальше. У тебя внутри рана, и я не стану брать тебя вновь, пока там все не заживет.
Чесса выругалась. Услышав ее слова, Клив довольно рассмеялся.
Глава 18
Клив тупо смотрел на кашу, приготовленную Уттой. Впервые с тех пор, как он узнал ее божественный вкус, ему не хотелось даже смотреть на разваренные зерна. Он вяло отодвинул миску в сторону и вдруг услышал звонкий женский смех. Он поднял голову и увидел Чессу – она весело улыбалась и качала головой в ответ на какую-то реплику Ларен.
Как может она улыбаться и смеяться после того, что он с нею сделал? Да, она была сильная. Она не из тех, кто жалуется или плачет. Но даже если и так, разве так уж необходимо притворяться такой довольной? Такой счастливой? Разве она не понимает, чего он не сделал с нею? А она, непостижимая женщина, еще и улыбалась и даже хотела, чтобы он снова причинил ей боль тогда, на рассвете, после того как ушла Кири. Хорошо еще, что ему хватило порядочности не поддаться, искушению. Нет, ее все-таки невозможно понять.
Он встал со скамьи, и на его спину тут же обрушились дружеские хлопки Хафтера, Рорика и Гунлейка.
– Она выглядит довольной, – сказал Хафтер. – Не такой довольной, как Энтти после нашей первой брачной ночи, но по крайней мере она улыбается и смеется.
– Да, похоже, ты не загнал ее вконец своей жеребячьей похотью, – добавил Гунлейк. – Никогда нельзя с уверенностью сказать, как воспримет это дело невинная девушка вроде Чессы.
– Я доволен уже и тем, что она по-прежнему может ходить, – заметил подошедший Меррик. – Ты чересчур долго обходился без женщины, Клив. Сказать по правде, я боялся, как бы ты не проявил излишнего рвения.
– Мирана сказала мне, что под конец между вами двоими втиснулась Кири, – заметил Рорик. Клив кивнул:
– Она пнула меня так, что я свалился с края кровати, а потом позвала Керзога. По-моему, она была уверена, что все это какая-то забавная шутка.
Гунлейк, хмуро глядя на Клива, сказал:
– Что-то не больно ты похож на мужчину, который провел длинную сладкую ночь с любящей молодой женой.
– Гунлейк прав, – согласился Хафтер и тоже нахмурился. – У тебя такая рожа, будто ты мучаешься от кишечной колики.., или же сотворил со своей новобрачной женой какую-то несусветную глупость.
Это было уже слишком, и Клив рассвирепел.
– Чума на вас всех! – заорал он. – Мои кишки в полном порядке. Так вам, стало быть, не терпится узнать, как все было, хотя это совсем не ваше дело? Ладно, я вам скажу. У меня ничегошеньки не вышло, ясно? Я просто-напросто взял и заснул.
Рорик застонал и ткнул Клива в руку своим тяжелым кулаком.
– Не может быть! Неужто ты и впрямь задал храпака? И быстро? Да, по твоим виноватым глазам видно, что так оно и было. Клянусь богами, Клив, ты позоришь всех нас!
– Пойду-ка я в баню, – буркнул Клив и поспешил прочь, чувствуя на своей спине осуждающие взгляды. Выходя из дома, он потер ушибленную руку. Он не посмел взглянуть на свою молодую жену, женщину, которая не давала ему проходу с их самой первой встречи, которая сделала все, чтобы избежать брака и с будущим королем, и с будущим герцогом Нормандии. Она всегда хотела только его, его одного, хотя любой бы сказал, что это нелепо. Но теперь ей пришлось горько пожалеть о своем выборе. После прошлой ночи едва ли ей захочется хотя бы поглядеть в его сторону. Но в таком случае почему она смеялась, разговаривая с Ларен? И почему у нее был такой счастливый вид?
Чесса следила за каждым его движением, следила с той самой минуты, когда он взял миску вкуснейшей каши Утты и тут же отставил ее в сторону, как будто миска была полна змей, – готовых его укусить. Она видела, как мужчины, улыбаясь, говорят с ним, наверняка расспрашивая о том, что происходило прошлой ночью. Она улыбнулась. Ей не терпелось снова поцеловать его, дотронуться до него. Но он вдруг резко повернулся спиной к остальным мужчинам и ринулся вон из дома, ни разу не оглянувшись и даже не посмотрев на нее. Что с ним? Какая муха его укусила?
Рорик подошел к женщинам, поцеловал в щеку свою жену, потом повернулся к Чессе, и его красивое лицо расплылось в широкой ухмылке:
– Знаешь, в конце концов Клив все-таки сознался, что не оправдал твоих ожиданий. Нам за него стыдно – так я ему и сказал. Скажи, Чесса, неужели он и впрямь заснул?
"Ах вот оно что!” – подумала Чесса и скромно опустила взор. Потом голоском, таким тихим и робким, что Рорику пришлось нагнуться, чтобы услышать ее, проговорила:
– Да, в конце концов заснул – перед самым рассветом. И должна признаться, что для меня это было великим облегчением. Я не ожидала, что это продлится так долго. Меня никто не предупредил. – И она с упреком посмотрела на Ларен и Мирану.
– То, что он заснул, было для тебя облегчением? – недоуменно промолвил Рорик. – Но почему?
– Ах, Рорик, я к тому времени так устала, – слабо пискнула она, по-прежнему не поднимая глаз. – Не то чтобы мне это не понравилось, ведь Клив как никто другой умеет пробудить в женщине страсть. – При этих словах она изобразила дрожь. – Но право же, разве мужчине не достаточно пяти раз? Неужели ему нужно больше? Неужели он не устает?
Рорик воззрился на нее в изумлении.
– Пяти раз? – переспросил он. Она кивнула, все так же потупив взор и всем своим видом выражая девическую стыдливость.
Рорик нахмурил брови.
– Чесса, а ты уверена, что правильно сосчитала? Ведь пять раз – это.., это.., я хочу сказать, что считать надо не те движения, которые мужчина делает, когда он уже.., ну, в общем, не важно. Пять раз – это когда между ними есть промежутки, то есть время, то есть… – Тут Мирана ткнула его локтем. Рорик покачал головой. – О боги, да если он и дальше продолжит в том же духе, ты уже нынче вечером забеременеешь. Пять раз? Ты уверена, что сосчитала верно?
Она так и не подняла глаз, а только кивнула. Теперь в ее слабом голоске зазвучало смущение.
– О да, конечно. К пятому разу я уже очень устала, но Клив только смеялся и целовал меня и не хотел останавливаться. От наслаждения, которое он заставлял меня испытывать снова и снова, я едва не лишилась чувств. И, разумеется, я заснула раньше его – не стану скрывать этого от вас. Я была рада, что он позволил мне отдохнуть. Так он сказал, что потом и сам заснул, да? Я спрашиваю, потому что, засыпая, я чувствовала, как он продолжает доставлять мне наслаждение своими ласками.
"Хозяин Соколиного гребня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хозяин Соколиного гребня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хозяин Соколиного гребня" друзьям в соцсетях.