Глаза Торка метали молнии, но Зигтриг упрямо уставился на него, сложив руки на груди. Стража короля придвинулась ближе, боясь, что Торк воспротивится приказам.
— Я найду того, кто выполнит эти поручения вместо меня, — предложил Торк. — Может, Олаф…
— Ни за что! — заорал Олаф. — Я нужен здесь, в Джорвике, жене и детям!
— А я принес обет джомсвикингам, обет, который не выполняется вот уже два года!
— Ты отказываешься подчиниться моему требованию? — без обиняков осведомился Зигтриг.
— Не можем ли мы обсудить это позже? — уклончиво ответил Торк.
— Разве не ты убедил меня, как важно, чтобы свадьба состоялась?
— Да, но…
— Можешь назвать хотя бы одного человека, который бы выполнил мои приказы так же точно, как ты?
Торк, немного подумав, просветлел:
— Да, мой хитрый дед все сделает как надо, поскольку прекрасно знаком с королем Ательстаном и Грольфом.
Ауд охнула и в ярости обрушилась на внука:
— Стыдись, Торк! Не думала, что ты способен на такое!
— Ты знаешь, что я должен защищать свои земли от нападения саксов, — ледяным тоном сообщил Дар.
— Ты прав, — покорно пробормотал Торк. — Прости, я говорил в гневе и не подумал хорошенько.
Дар и Ауд молча кивнули, принимая его извинения.
— Ну? Что скажешь? — осведомился Зигтриг. — Достаточно времени мы потратили на эту девчонку, и мне не нравится, как ты обращаешься со своим королем. Кровь Тора! Да какое значение может иметь жалкий месяц! Успеешь еще в Джомсборг!
— Будь по-твоему, — пробурчал Торк и уже хотел уйти, но остановился перед Руби. Пронзив ее синими искрами глаз, он со злостью ткнул пальцем ей в грудь и, когда Руби в страхе отступила, шагнул вперед.
— Это ты виновата. Но еще пожалеешь о том дне, когда встретила меня, девчонка.
Все шло не так, как хотелось Руби. Она должна бы чувствовать себя на седьмом небе, поскольку разлука с Торком откладывалась по крайней мере на месяц. Почему он не рад?
Руби попыталась извиниться:
— Мне очень жаль, Торк. Я причинила тебе столько неприятностей.
Он тихо и очень грязно выругался.
— Торк, я…
— Нет, хватит лжи! Так вот что задумали вы с Бернхил! Все эти четыре дня шептались и секретничали, как две пташки! Но ты заплатишь, и дорого, за каждый день, на который задержала мое путешествие!
Чтобы подчеркнуть свои слова, он сильно шлепнул ее по заду и, невесело смеясь, тоненьким голоском передразнил ее:
— О, Торк, я причинила тебе столько неприятностей…
Руби, до сих пор не верившая, что снова ухитрилась избежать дьявольской злобы Зигтрига, полная радости оттого, что смерть отступила, почувствовала, как радость куда-то исчезла под натиском несправедливых обвинений! Вскоре Торк дал Руби еще одну причину для гнева и боли. Когда она и Ауд брели к шатрам вслед за мужчинами, Торк сказал деду с усталым смирением:
— Если считаешь, что брачный союз с Элис поможет тебе защитить наши владения в мое отсутствие, начинай переговоры о свадьбе.
Он не обратил внимания на стон, вырвавшийся из груди Руби.
— Что?! — воскликнул Дар. — Не пойму, с чего ты вдруг передумал! Ведь еще вчера противился, как мог!
— За последние четыре дня мы не раз толковали с друзьями, живущими у границы с Уэссексом, чтобы понять: Ательстан ведет двойную игру. При первом же признаке слабости он нападет. Нужно сделать все возможное, чтобы защитить себя.
— Даже если это означает твою женитьбу?
— Даже это, — подтвердил Торк, с отвращением скривив губы.
— Что ж, отец девушки действительно обещал помочь людьми и оружием. Может, успеем до твоего отъезда подписать брачный договор?
Торк мрачно кивнул.
— Ее братья в лагере. Можем сегодня послать вестника к ее отцу и завтра подписать все бумаги.
Торк задумчиво потянул за нижнюю губу.
— Я не откажусь от обета джомсвикинга. Как считаешь, девушка согласится на это?
— Можно подумать, кто-то ее спросит!
— Даже если они согласятся на помолвку, пройдет не менее двух лет, прежде чем я вернусь и смогу жениться, но это не должно быть помехой. Элис только пятнадцать — совсем дитя.
— Но ты всегда говорил, что не хочешь подвергать жену и детей опасности. Эрик не замедлит начать охоту за ними.
— Я по-прежнему так считаю. И клянусь мечом Тора, что не приведу в этот мир еще одного ребенка, рожденного от моих чресел, — яростно воскликнул Торк. — Но давай не будем говорить об этом сейчас. Что же касается Элис, у нее пять братьев и могущественный отец, которые смогут защитить ее от Эрика. Мой брат не глуп и умеет выбрать жертву. Кроме того, по моим долгим отлучкам он поймет, как мало теплых чувств я питаю к жене. Заверяю, она в полной безопасности.
— Ты стал слишком холодным человеком, Торк.
— Просто живу в холодном мире, дед.
«Куда холоднее, чем вы оба можете представить», — подумала Руби, не вытирая струившихся по щекам слез. Если Торк женится на другой, для нее все потеряно. И неважно, любит он Элис или нет. Руби никогда не пойдет на связь с Торком, зная, что у него жена.
О Боже!
Руби хотелось кричать от боли, потому что сердце, казалось, раскалывается на миллион крохотных кусочков. Торк по-настоящему потерян для нее!
Несколько раз Руби пыталась поговорить с Торком, но тот наотрез отказывался слушать. Бернхил уже успела все объяснить ему, и теперь он, по-видимому, склонен был винить во всем короля, а не заговор между женщинами. Но он по-прежнему злился на Руби из-за того, что она стала невольной помехой его планам. Последними его словами, обращенными к ней, были:
— Ты еще заплатишь за все неприятности, все расстройства, которые доставила мне, девушка. У меня остался месяц, чтобы жестоко отомстить тебе, и я постараюсь достойно использовать каждое мгновение.
Руби не спросила, какое именно наказание он предназначил ей.
Вечером, подкрепив угасавшее мужество чашей красного вина, Руби пробралась в шатер Торка, решив попытаться отговорить его от поспешной помолвки с Элис.
— Что?! — вскричал Торк, пробуждаясь от крепкого сна и видя склонившуюся над ним Руби. Оттолкнув ее, он встал и зажег свечу. — Убирайся ко всем чертям из моего шатра! Клянусь, завтра же продам Виджи за лень и небрежность!
— Торк, дай мне одну минуту, и обещаю, что сразу же уйду.
Торк повернулся, и Руби резко втянула в себя воздух.
— Выкладывай, Руби, — пробурчал он, — и побыстрее. Утром прибудет семья Элис для подписания брачного договора. Не хватало еще, чтобы девушка отказалась от помолвки только из-за скандала, который произойдет, если тебя застанут здесь!
Руби поняла: он думает, что она пришла снова соблазнять его. Она почувствовала, как загорелось лицо, и поскорее попыталась всё объяснить:
— Торк, ты не можешь жениться на Элис, особенно после того, как…
Торк в два шага оказался перед ней, тяжело дыша от охватившего его гнева. Руби на мгновение закрыла глаза, опьяненная жаром его тела и знакомым запахом.
— Да, лучше закрой глаза и помолись, девушка, — процедил он, схватив ее за плечи и приподнимая с пола так, что их лица оказались на одном уровне. — Помяни мои слова — помолвка состоится завтра утром. И ничто не сможет помешать этому.
— Но, Торк, я люблю тебя, — пробормотала она. — И знаю… что не безразлична тебе. Как можешь ты жениться на ком-то еще?
— Женщина, ты забываешься! — холодно бросил Торк. — Когда я обещал жениться на тебе? Никогда! Наоборот, снова и снова повторял, что такому не бывать. А любовь? Ха! Об этом я меньше всего тревожусь!
— Но ты сам говорил, что ни на ком не женишься и я…
— Бр-р-р! — перебил он, закатывая глаза к небу. — Когда же меня перестанут преследовать?! Сначала дед. Потом эта ведьма!
Он резко отнял руки, и Руби, потеряв равновесие, упала на колени. Торк даже не подумал помочь ей подняться и вместо этого молча, злобно уставился на девушку.
— Как ты мог обещать жениться на Элис? — со слезами пробормотала Руби. — Как мог сделать такое со мной… с нами?
— Скажи лучше, как я не мог?
Торк в отчаянии воздел руки к небу. Руби увидела, как на щеке дернулся мускул.
— Но ты женат на мне.
— Не женат… и никогда не буду, — устало повторил он, словно ему невыносимо надоело твердить одно и то же.
— Тогда между нами в самом деле все кончено, — шепнула Руби с тупым смирением.
Но Торк упрямо покачал головой:
— Нет, еще даже не начиналось, колдунья!
Руби, не веря ушам, уставилась на него.
— Между нами теперь ничего не может быть. Ничего.
— Не тебе это решать.
— О чем ты?
Торк наклонился ближе и улыбнулся, но глаза оставались по-прежнему ледяными.
— По-моему, это совершенно ясно. Ты околдовала меня, измучила и вмешалась в мои планы. За это… я намереваюсь получить плату… полной мерой.
— Нет!
— О да! И не сомневайся!
Занавесь внезапно приподнялась, и Виджи нерешительно просунул голову в шатер.
— Хозяин… девушка пропала.
— Неужели? — осведомился Торк, отступая в сторону, чтобы стражник смог увидеть стоявшую на коленях Руби.
И при следующих словах Торка она почувствовала, как слезы в который раз наполняют глаза и угрожают хлынуть по щекам.
— Виджи, отведи ее в шатер, и на этот раз не спускай с девчонки глаз. Ей не дозволяется покидать шатер. Если я увижу ее завтра на церемонии помолвки, ты не только окажешься на невольничьем судне, но еще и лишишься руки.
Руби в последний раз оглянулась на Торка, пока Виджи вел ее из шатра. Вид у него был такой неприступный, что она не осмелилась попросить еще раз.
На следующий день Руби оказалась узницей в шатре, куда до нее доносились звуки празднества. Возможно, это отмечали помолвку. Виджи принес ей утром завтрак и вынес горшок, но отказался отвечать на вопросы. Наконец, когда уже стемнело, в шатре появилась Ауд и, взглянув на красные от слез глаза и измученное лицо девушки, безмолвно ее обняла.
"Холодный викинг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Холодный викинг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Холодный викинг" друзьям в соцсетях.