– Пусти женщин к костру, – сказал он. – Они вымокли и замерзли, а я скажу.

– Мы все вымокли и замерзли, – заметил недовольно Хасан, – по твоей милости. У костра мало места, своим людям не хватает. А здоровье моих людей мне дороже.

– На твоем месте, Хасан, я бы все-таки пустил к костру этих женщин, особенно эту, светловолосую.

– С какой стати? – удивился Хасан. – Что это ты заговорил со мной таким тоном?

Али вместо ответа поклонился Ладе и сказал:

– Прошу тебя, госпожа, подойди к костру.

Лада, удивленно взглянув на Али, неуверенно сделала шаг к костру.

– Расступитесь, – приказал Али разбойникам. В голосе была такая начальственная уверенность, что разбойники невольно раздались в стороны.

– Ты что это командуешь? – рассвирепел Хасан.

– Когда ты узнаешь, кто это, ты не будешь сердиться, – заметил Али.

– Ну и кто же?

– Ведь ты сказал, это сокровища, которые вы охраняете, казна атабека Узбека, правителя Азербайджана.

– Это так, – подтвердил Хасан.

– Перед тобой законная жена Узбека, – сказал Али.


Произведенному эффекту позавидовали бы все театры мира. И античные, и современные. Это заявление потрясло всех без исключения. Если бы Али сказал, что Лада на самом деле пери, – эффект был бы менее сильным. Дар речи потеряли все, включая Ладу. После долгой паузы, Али пояснил:

– Мы действительно появились здесь не случайно. Госпожа прибыла для того, чтобы получить наследство, доставшееся ей от мужа.

Первым, как и полагается командиру, пришел в себя Хасан.

– Доказательства, – коротко потребовал он.

– Госпожа, надеюсь, вы догадались захватить ваш брачный договор, – спросил Али у Лады, надеясь на ее смекалку, и правдоподобную отговорку.

– Я всегда ношу его с собой, – неожиданно для него ответила Лада, – это самое ценное, что у меня есть.

Она вытащила кожаный футляр и извлекла из него свиток бумаги. Хасан подошел к ней, взял бумагу, развернул, и, повернув к костру, впился в него взглядом.

– Это его подпись, – наконец сказал он, оторвавшись от брачного свидетельства. – Я ее узнаю. Но откуда она взялась? Узбек был женат на Малике-Хатун.

– Малика-Хатун развелась с ним. – сказал Али, который сам был потрясен, не менее других. – Решение о разводе было вынесено Изз-ад-Дином Казвини. После этого Малика-Хатун сочеталась браком с хорезмшахом. Не говорите, что вы не слышали об этом.

– Слышал, – признался Хасан.

Таким образом, – продолжал Али. – Госпожа Лада-Хатун прямая наследница этих сокровищ и ваша госпожа.

– Но у Узбека есть внук, сын Хамуша.

– В случае смерти мужа, наследником первой очереди является его законная жена, лишь после нее дети от других браков, тем более внуки, – безапеляционно заявил Али.

Хасан надолго задумался.

В пещере стояла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием сучьев в костре.

– Как все это неожиданно, – наконец признался мамлюк.

– Ты же не верил в то, что я появился здесь случайно, – сказал Али, – так ты был прав. Меня послала госпожа.

– Но почему никто ничего не слышал о браке Узбека с этой девушкой?

– Атабек Узбек последние свои дни провел в стесненных обстоятельствах. Тебе это известно?

– Известно, – согласился Хасан.

– Он был под домашним арестом в крепости Алинджа-Кала. Эта девушка была с ним в трудное для него время. Поэтому он на ней женился, узнав истинную любовь и заботу.

– От своих слов Али вдруг сам расчувствовался и прослезился. Это не укрылось от внимания главаря и послужило главным эмоциональным доказательством.

– Фатали, – обратился Хасан к одному из своих людей, – ведь ты служил в охране атабека, – ты не знаешь эту женщину?

Фатали покачал головой.

– Неужели Фатали был вхож в святая святых в гарем атабека? – возразил Али. – Откуда ему знать?

– А я ее узнал, – вдруг воскликнул Фатали, – это танцовщица атабека, его рабыня.

– Разве это что-то меняет? – возразил Али. – Все мусульманские владыки произошли на свет от рабынь и наложниц. Великий Ил-Дениз, дед Узбека был кипчакским рабом.

Хасан наконец принял решение.

– Стройся, – приказал он. А когда разбойники выстроились в ряд, сказал, кланяясь Ладе:

– Прости нас, госпожа, мы твои слуги. Приказывай.

Йасмин смотрела на Али с восхищением. Егорка с изумлением. А Ладе хотелось прыгать и визжать от радости. Но она сдержалась и сказала повелительно:

– Мы вымокли до нитки, нам надо переодеться. В сундуках должна быть одежда.

– О, да, госпожа, – ответил предводитель. – Одежды там предостаточно. Это там, в соседней комнате, я провожу вас.

– Не надо, – сказала Йасмин. – Я знаю, где это, дайте лучше факел.

Хасан схватил факел и почтительно передал ей. Женщины скрылись в соседнем помещении. Все смотрели им вслед. Вскоре оттуда донесся странный звук, похожий на сдавленный, но восторженный визг.

– Не случилось ли чего, – встревожился Хасан.

– Не беспокойся, – сказал Али, – это они от радости.

Хасан осторожно кашлянул. Али взглянул на него, ожидая новых расспросов, но Хасан сказал:

– А что было дальше? Может быть, ты расскажешь?

– Ты, о чем? – насторожился Али.

– Я про сказку.

– Да, ничего особенного. Разбойники нашли дом Али-Бабы, но Марджана их всех поубивала, залила кипящим маслом. Но к вам это не имеет никакого отношения. Вы же не разбойники.

– Мы на службе, охраняем казну.

– Значит, вам не о чем беспокоиться, – успокоил его Али.

Вскоре появились Йасмин и Лада в драгоценных одеждах. По пещере прокатился гул восхищения.

– Перед вашей красотой меркнет все остальное, – учтиво сказал Хасан. Он приказал своим людям покинуть пещеру и оставаться снаружи.

Когда они вышли, Хасан обратился к Ладе с вопросом.

– Госпожа, как ты желаешь распорядиться сокровищами? Забрать все и распустить нас? Или взять часть, как поступал атабек, и оставить нас на службе?

Лада взглянула на Али, и тот сказал:

– Оставь нас, Хасан, ненадолго. Через некоторое время госпожа объявит о своем решении.

Хасан поклонился и вышел, было видно, что он взволнован, так как решалась его судьба.

– Хороший вопрос он задал, – сказал Али, – резонный.

– Какой неожиданный поворот, – заметил Егорка, – не могу поверить. Али, я преклоняюсь перед твоим умом. Как тебе это пришло в голову.

– Похвала философа дорогого стоит, – ответил Али, – как-то вдруг озарило. Это была импровизация, блеф, и был я удивлен не меньше вашего, когда на свет появился брачный договор. Хочу попросить прошения у Лады. Я никогда не верил тому, что Узбек, в самом деле, женился на ней.

– Так никто не верил, – сказал Егорка. – Прости нас сестра.

– Ни за что, – улыбаясь, сказала Лада.

– Осторожней, вас могут услышать, – предупредила Йасмин.

Все это время она смотрела на мужа с восхищением, впрочем, как и он на нее. В одеждах, расшитых серебром, Йасмин с ее медными волосами, казалась неземным существом.

– О, Аллах, неужели, я опять богата! – воскликнула Лада. На ней было платье с золотым шитьем, и она олицетворяла свою тезку из пантеона славянских богов.

– Деньги мы поделим поровну, – сказал ей Егорка, – что бы у тебя не было ненужных иллюзий. Если бы не Али…

– Без тебя знаю, – оборвала его Лада.

– Мы не можем все забрать, – сказал Али.

– Почему? – спросила Лада.

– Во-первых, потому что его слишком много, с этими сундуками мы далеко не уедем. Но можем стать легкой добычей лихих людей. Набьем хурджины золотом, и этого нам хватит на долгую и безбедную жизнь. А во-вторых, охрана сокровищ – смысл жизни этих людей. Забери мы все, неизвестно как они поступят. Узбека нет, государства нет. Азербайджан под угрозой татарского завоевания. Я удивлен тем, что он верен слову, данному Узбеку. Это большая редкость в наше время. Пусть они и дальше охраняют казну. Возьмем, сколько нужно, и уедем.

– Я согласен с тобой, – заявил Егорка. – Это разумное решение. Мы же всегда можем вернуться.

В таком случае, надо брать деньги и уезжать. И чем, скорее, тем лучше.

– Считаешь, он может передумать?

– Не знаю, но лучше не рисковать.

– Кстати, – обращаясь к женщинам, добавил Али, – платья придется снять.

– Это почему еще? – возмутилась Лада.

– Привлекает ненужное внимание.

Али позвал Хасана и объявил ему о решении. Хасан поклонился.

– Слушаюсь и повинуюсь, – радостно сказал он. – Пойду, обрадую своих. Они, было, уже расстроились, стали решать, как жить дальше.

– Пошли своих людей, – приказала Лада. – Пусть приведут наших коней.

– Слушаю и повинуюсь, госпожа, – ответил Хасан. – Позволь задать вопрос.

– Спрашивай.

– Вы уезжаете?

– Да, возьмем немного денег и уедем. А, что?

– Будьте осторожны, избегайте караванных путей. Всюду татары. Избави Аллах попасть им в руки.

– Спасибо.

Хасан поклонился и вышел из пещеры.

– Ну что же, – сказал Али, – мы все живы и здоровы, и у нас есть деньги. Кажется, это достаточная причина для того, чтобы быть благодарными судьбе. Что на это ответит наш философ?

– Я скажу, что даже если бы мы остались без денег, и этого бы хватило, чтобы быть благодарным судьбе, – ответил Егорка. – Я доволен. Как сказал поэт – «Довольствоваться возвращением вместо добычи».

– А что скажет моя жена? – спросил Али у Йасмин.

– Я довольна уже тем, что в очередной раз нашла тебя живым и здоровым.

Али улыбнулся и посмотрел на Ладу.

– Мне для полного счастья нужен еще муж, – сказала Лада, не дожидаясь вопроса. – И теперь, когда я вновь богата, думаю, что за этим дело не станет.

– Ну что же, тогда в путь.

– Как это в путь? – удивилась Лада. – А деньги?

– Ах, да, деньги, совсем забыл, – спохватился Али. – Ну, тогда, давайте грузить деньги.

Эпилог