– Но она же закрыта.
– Открывай тебе говоря.
Али быстро скомкал одеяло, на котором они лежали, выдернул меч из стенки, схватив Йасмин за руку, повлек ее за собой в грот, где лежали сокровища. В пещере стало светлеть. Шансов справиться с тремя вооруженными разбойниками не было. Затаились в сокровищнице. Али стоял, закрывая телом жену, выставив вперед меч. Акустика в пещере была прекрасная. Первый голос сказал.
– Ну что, возвращаемся, все в порядке. Не знаю, что ты ожидал здесь увидеть.
Второй голос возразил:
– Не торопись, сдается мне, здесь кто-то побывал.
– С чего ты взял?
– Женщиной пахнет.
– Да ты просто бабу давно не имел, поэтому тебе кажется так.
– У тебя нос заложен, а ну запали факел. Надо проверить сокровища.
Али обернулся к жене. Йасмин торопливо сказала:
– Предупреждаю, в воду я прыгать не стану.
– Умоляю, не кричи, – сказал Али.
Несмотря на ее яростное сопротивление, он протащил ее несколько шагов. В следующий миг они, обнявшись, летели вниз. При этом Йасмин не издала ни малейшего звука, не считая шума, который они произвели своим падением. Али, совершавший второй прыжок за полчаса, помогая жене, уверенно подплыл к берегу, где они затаились, держась за каменные выступы.
– Никогда тебе этого не прощу, – стуча зубами от холода, произнесла Йасмин.
Она держалась за мужа, стиснув его шею так, что он начинал задыхаться.
– Тихо, – задушенным голосом сказал Али.
Через некоторое время своды озарились светом факела. И чей-то голос сказал:
– Или вы глухие, или вы надо мной издеваетесь. Я слышал звук. Как будто что-то упало в воду. Посмотрите, видите, пол мокрый.
– Пол мокрый оттого, что здесь сырость. С потолка капает, вишь, какие сосульки висят.
– Идиот, это каменные сосульки.
– А разве они не капают?
– Лучше помолчи. Пойду за веревкой.
– Зачем веревку?
– Тебя повесить, болвана. Спуститься надо вниз к воде. Посмотреть. Если кто-то здесь был, значит, он только там может спрятаться.
– А кто туда полезет?
– Ты, конечно. А я тебя буду страховать.
– Я не полезу.
– Черт бы тебя побрал, трус проклятый.
– Сам полезай, раз ты такой храбрый.
– Ладно, поступим иначе, – сказал разбойник. – Иди веревку принеси.
– Зачем?
– Увидишь.
– Что он еще задумал? – прошептал Али. Меч он выронил при падении, защищаться было нечем.
– Я больше не могу, тела своего не чувствую от холода.
– Потерпи, – попросил Али, – Пожалуйста.
– Может, мы выйдем, мы же не брали их денег.
– Они нас убьют только за то, что мы знаем про их тайник.
Новый замысел разбойника стал ясен, когда сверху стал спускаться на веревку горящий факел, освещая все внутреннее пространство.
– Ну, все, – сказал Али. – Нам конец.
Скрыться на водной глади можно было, только уйдя под воду.
– Видишь что-нибудь? – спросил разбойник у своего товарища.
– Нет, – ответил тот.
В этот момент раздался голос третьего разбойника, который крикнул:
– Скорей сюда, там какие-то люди поднимаются по склону, кажется, хорезмийцы.
Брошенный факел с шипение упал в воду вместе с веревкой. Наступила кромешная тьма.
– Держись за камень, – сказал Али и в несколько гребков достиг веревки, медленно уходящей под воду.
– Я сейчас полезу наверх, посмотрю, что там, потом вытащу тебя веревкой.
– Не уходи, – взмолилась Йасмин. – Я боюсь.
– Надо выбраться, пока они заняты, – сказал Али.
Он завязал веревку на поясе и полез вверх. В гроте с сокровищами никого не было. Али быстро вытащил из сундука с оружием кинжал с серебряной рукоятью с рубином, и, осторожно ступая, стал продвигаться в пещере. Судя по тишине, она была пуста. Бежавшие в спешке разбойники оставили горящий факел, он торчал из расщелины в стене. Лишь выглянув из-за выступа, Али увидел, что пещера пуста, а выход закрыт. Догадаться, что спугнуло разбойников, было несложно. Это мог быть отряд шихны, разыскивающий Али и его спутницу. Он прислушался. Сквозь скальную толщу звуки не доносились. Али вернулся и вытащил Йасмин. Затем, собравшись с духом, повернул рычаг механизма. Скала отъехала в сторону. Ослепительный дневной свет заставил их зажмуриться. Были слышны гортанные крики, доносившиеся откуда-то издалека. Они осторожно вышли из пещеры и увидели яростную схватку, происходившую на склоне горы. Часть отряда хорезмийцев, видимо, оставшаяся караулить появления Али с женой, взяли в кольцо троих разбойников, которые, несмотря на малочисленность, сражались, как львы. Али, схватив Йасмин за руку, бросился бежать вниз по противоположному склону горы.
Нахичеван. Месяц спустя
– Когда мы расстались, – сказал Али, – Он собирался подняться на эту гору, чтобы поохотиться на зайцев. И сейчас на вершине кто-то стоит. Может быть, это он?
– Давно вы расстались?
– Скоро год.
– Хочешь сказать, что он все это время стоит и высматривает тебя?
– Конечно, нет. Думаю, что он давно уехал на родину.
– Зачем же мы сюда едем?
– Вообще-то мы едем в Байлакан, в мое ленное владение.
– В наше.
– В наше.
– А по дороге заехали в Нахичеван. Сестра его здесь, Лада. Расспрошу ее о нем.
– Я бы не сказала, что нам по дороге, мы делаем крюк.
– Иногда подобный крюк укорачивает путь, больше чем прямая дорога.
– Кажется, он нам машет.
– Кто?
– Тот человек на вершине горы.
В этот момент до их слуха донесся свист.
– Этого не может быть, – сказал Али.
– Как не может быть, когда он свистит, ты что, не слышишь?
– Значит это Егорка, кто еще может свистеть нам. Я здесь больше никого не знаю.
– А как он нас разглядел с такого расстояния? – спросила недоверчиво Йасмин.
– Он охотник, зоркий глаз, верная рука.
Между тем «Зоркий глаз и Верная рука», торопясь, насколько это было возможно, спускался по склону горы. Сомнений не оставалось. Это был Егорка. Уже можно было различить фигуру человека богатырского телосложения. В одной руке он держал лук, в другой какой-то серый мешок, который от его прыжков раскачивался из стороны в сторону, словно норовя вырваться из рук.
– Вот что значит мужская дружба, – сказал Али. – Сколько времени прошло, а он стоял на том же месте и ждал, когда я вернусь.
– Даже не знаю, что и сказать, – произнесла Йасмин. – Кажется, я начинаю ревновать.
Это в самом деле был Егорка. Убедившись в этом, Али спешился и пошел навстречу другу. При ближайшем рассмотрении серый мешочек в его руках оказался зайцем, который не оставлял попытки вырваться из рук. Друзья обнялись, затем отстранились, разглядывая друг друга.
– Салам алейкум, ханум, – сказал Егорка и поклонился Йасмин. Она ответила улыбкой и наклоном головы.
– А это что? – опасливо спросила Йасмин, показывая на зайца, которого, Егорка держал за уши.
– Это заяц, – гордо сказал охотник.
– А почему он дергается?
– Так он живой, я его силком поймал.
– Силком или в силки? – уточнил Али.
– В силок. Это тот самый заяц, который ушел от меня в прошлом году, когда я тебя провожал.
– А как ты его узнал? – спросила Йасмин. – Ты что, его в лицо запомнил?
– Нет, он мне сам признался. Шучу. А это та девушка, которую мы искали? – полувопросительно-полуутверждающе произнес Егорка, глядя на Йасмин.
– Да, и она моя жена, – ответил Али.
– Я рад за тебя. Как хорошо, что вы приехали, надеюсь, что ко мне, а не проездом.
– Вообще-то проездом, но сделали крюк, чтобы увидеть тебя и Ладу.
– Это хорошо. Пойдем, Лада будет рада. Хотя у нее неприятности.
– Что случилось?
– По дороге расскажу. Ничего, если я сяду на вашу вьючную лошадь?
– Конечно.
– Подожди садиться, – сказала Йасмин, – скажи прежде, что ты собираешься делать с этим зайцем?
– Зарежем его, в честь вашего приезда.
– Давай его отпустим в честь нашего приезда.
– Твое желание, ханум, для меня закон.
– А ты что же, домой не поехал? – спросил Али.
– Поехал, только я недавно вернулся. Мать опять послала за Ладой. Сказала, сунуть в мешок и привезти. Я, наверное, так и буду взад-вперед между ними валандаться.
Говоря это, Егорка распутал петлю на лапах зайца и отпустил его. Перепуганная дичь унеслась в несколько прыжков. Затем он повесил на плечо лук и взобрался на вьючную лошадь.
– Далеко еще до города? – спросила Йасмин. – А то я больше сидеть не могу.
– Да нет, недалеко, вот ту гору обогнем, и стены уже видно будет.
– Как дома? – спросил Али.
– Хорошо. Мать была так рада, когда узнала, что Лада жива-здорова. Она уже и меня-то оплакала. А когда я сказал, что Лада вернется только когда замуж выйдет, тут она осерчала. Стала кричать: «За басурмана, ни за что!» Знала бы она, что Лада уже замуж вышла. К ней еще до моего отъезда один сватался.
– Ты все-таки полегче насчет басурман, – заметил Али.
– Извини. Да только она с мужем недолго прожила. Через месяц он с ней развелся и теперь в суд подал на нее, требует дележа имущества. Так что ты вовремя.
– Ну и ну, – неожиданно развеселился Али.
– Тебе смешно, – укоризненно сказал Егорка. – А Лада страдает. Она думала, что мошенник по любви женился. А оказалось, что у него еще есть жена. Лада не стерпела, выгнала его.
– А почему я вовремя? – поинтересовался Али. – Может, ты думаешь, что я должен на ней жениться? При этих словах Йасмин показала Али кулак.
– Я был бы рад, если бы ты на ней женился, но боюсь, что время уже упущено. Раньше надо было думать. Ты будешь представлять ее интересы в суде. Ты же юрист.
– Да, действительно, как-то в свете последних событий я подзабыл об этом.
Лада стояла на террасе, закутавшись в шаль, и смотрела на Аракс, когда услышала топот копыт за забором, высота которого оставляла всадников невидимыми взору. Затем в ворота постучали, и она услышала голос брата. Гадая, откуда взялись лошади, если он уходил пешком, она велела слуге открыть. Увидев, кто ступил во двор, произнесла:
"Хафиз и пленница султана" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хафиз и пленница султана". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хафиз и пленница султана" друзьям в соцсетях.