Я заорал во всю глотку, сдал назад и выронил телефон и начал уже открывать трясущимися руками дверцу машины, чтобы выбраться, но тут рядом появилась Гоби. Она скользнула на пассажирское сиденье и втянула меня обратно в салон.

— Я же просила тебя не останавливаться у окна, — сказала она.

7

Опишите критический момент в вашей жизни, когда думать и поступать привычным образом было невозможно. Какова была ваша реакция? Как это изменило ваш образ мыслей?

Рамапо колледж


И вот он я. Я кричу:

— Там мертвый мужик на капоте! О боже! Да какого же… На капоте машины моего отца валяется мертвый мужик!

Я почувствовал, как кто-то схватил меня за плечо. Схватил достаточно сильно и тряхнул, выводя меня из панического транса. Гоби сжимала мою руку чуть выше локтя, очень сильно. И когда я обернулся и посмотрел на нее, солнечных очков на ней уже не было. Она впилась в меня взглядом:

— Тебе нужно сдать назад, Перри, тогда тело сползет на землю.

Я скользнул взглядом по сумке, которую она держала на коленях. Огромной сумке. Единственном, что осталось от той девушки, которой Гоби была пятнадцать минут назад. Сумка была открыта. Я увидел, что в ней поверх одежды, рядом с «Блекберри», лежит пистолет.

— Ты сделала это? Ты пристрелила этого парня?!

— Сдай назад, Перри. — Ее голос звучал абсолютно спокойно. — Сдай назад, пока не приехала полиция.

Я все еще возился с ручкой, пытаясь вылезти из машины, но тут Гоби перекинула одну ногу в высоком сапоге через коробку передач, нажала на газ — и «Ягуар» рванул назад. Нас мотануло так, что я почувствовал, будто меня встряхнули, словно мешок с картошкой, а тело мертвого мужика соскользнуло с капота и исчезло из поля зрения. Гоби сильно вывернула руль, так что мы крутанулись между припаркованными рядом «Хаммером» и «Лексусом», ожидающими парковщика.

— А теперь, — сказала она, — давай, гони!

Я помотал головой, дергаясь, словно рыба, пойманная в сеть.

— Выпусти меня! Можешь забирать машину себе! Только выпусти меня!

Да куда же подевалась дверная ручка? Я выходил из этого «Ягуара» всего-то три-четыре раза за всю свою жизнь. И это включая те разы, когда мне хватало смелости пробраться в гараж и просто посидеть внутри машины, пока отец не видит.

Теперь мои дрожащие пальцы блуждали по двери, пытаясь найти ручку и открыть ее, как вдруг что-то тяжелое и горячее уперлось мне в правый бок. Я почувствовал запах нагретой стали и пороха.

— Помнишь, как ты помогал мне с презентацией в «пауэр пойнт» для урока по экономике мистера Уибберли? — сказала Гоби. — Ты тогда очень хорошо соображал, Перри. Сейчас ты соображаешь не так хорошо.

В ее голосе странно сочетались ласковые и наставительные нотки. Как будто она объясняла что-то очень простое кому-то очень глупому.

— Мне нельзя водить машину. Ты же сам знаешь.

— Да это же Нью-Йорк! Кому здесь нужна машина?

Она дотронулась до моей руки:

— Ты мне нужен.

Я посмотрел направо и налево. Снаружи, у дверей клуба, народ уже собирался около разбитого окна, рассматривая распростертое на земле тело. То тело, что несколько секунд назад лежало на капоте моей машины лицом в стекло. Некоторые люди начинали оглядываться на нас. Я чувствовал прижатый к своему боку пистолет, и на периферии моего сознания была мысль, которую я никак не мог уловить.

— Да кто ты такая вообще? Ты просто студентка из другой страны! Ты просто школьница!

— Мне двадцать четыре года.

— Что?

— Поехали.

Теперь пистолет упирался мне в висок.

— Последний раз предупреждаю, поехали.

Я тронулся с места и вырулил на улицу. Меня трясло: каждая часть моего тела вибрировала. Гоби протянула руку и включила «дворники»; они размазали кровь по стеклу наподобие двойной радуги. Она побрызгала стеклоомывателем и включила «дворники» снова. Стекло стало немного чище. Теперь я мог различить впереди огни Бродвея, мерцающие сквозь кровавые разводы на стекле. В зеркало заднего вида я заметил, что толпа перед клубом «40/40» с каждой секундой становится все больше и больше. Вдалеке послышался вой сирены.

— Поверить не могу. Неужели вся эта хрень происходит на самом деле?!

— Не тупи, езжай быстрее.

— Да я быстро еду!

— Ты едешь пять миль в час.

Впереди показался красный сигнал светофора.

— Хорошо, но, пожалуйста, просто убери пистолет, о’кей?

— Вот так.

Она медленно опустила пистолет вдоль моего туловища, пока он снова не уперся мне в бок.

— Так лучше?

— Ты убила его. Ты просто взяла и пристрелила того мужика. Мне кажется, меня сейчас вырвет.

Она ничего не ответила.

— Кто он был такой?

— Никто.

— Что?

— Смотри на дорогу. Перестраивайся в правый ряд. Нам нужно в центр города.

Не отрывая пистолет от моего бока, она полезла в сумочку, извлекла из нее «Блекберри» и принялась щелкать кнопками.

— Сверни направо и выезжай на Бродвей.

Переулки были забиты машинами и пешеходами. Две полицейские тачки стояли неподалеку в пробке. Мы все еще недалеко отъехали от клуба, и там собралась такая толпа, что полицейские едва пробирались сквозь нее.

— Мы попали! Вот мы попали, а?!

— Рули отсюда, и я все тебе объясню.

— Так красный свет же!

— Поезжай!

— Не могу! Я собью кого-нибудь!

Я проскочил на красный, и все цвета перемешались у меня в голове — синий, красный. Даже не успев подумать, я ударил по тормозам. Сердце оборвалось; я вообще перестал чувствовать тело ниже того места, куда был приставлен ее пистолет. Я увидел, как двое полицейских направляются к «Ягуару» с двух сторон. Справа от меня Гоби вытащила из сумки платок и накинула его поверх пистолета, упирающегося мне в бок.

— Проболтаешься — спущу курок, — сказала она тихо.

Коп слева от меня подошел, наклонился и уставился мне прямо в глаза.

— Выйти из машины, — скомандовал он.

8

Используя реально существующие детали, придумайте вымышленный вариант какого-либо поворотного момента в вашей жизни.

Оберлин колледж


С минуту я никак не реагировал. Все мышцы свело; связки словно приросли к костям и окаменели. Не могу сказать, что я не хотел двигаться, но все мое тело отказывалось подчиняться, словно подчиниться и пошевелиться означало бы признать, что все это происходит на самом деле. Полицейские фонари обшаривали лучами внутренности «Ягуара».

— Ты слышал, что я сказал? — повторил полицейский. — Вылезай.

— Я…

Я почувствовал, как дуло пистолета впивается в меня все глубже.

— Я не могу выйти.

Полицейский уставился на меня с глубочайшим безразличием. Он был похож на парня, который предпочел бы разбить морду какому-нибудь наркодилеру, приложив его к тротуару, или пристрелить педофила на месте преступления. Но в тихий субботний вечер он был не прочь использовать в качестве небольшой разминки и меня.

— Я не могу выйти, — сказал я. — У меня ноги не двигаются.

— Ты что, инвалид?

Он снова включил фонарик и посветил вниз, на мои ноги, одна из которых стояла на педали тормоза, а другая зависла над газом.

— Думаешь, удачно пошутил? Между прочим, у меня брат лишился ноги на войне. И ты думаешь, это смешно?

— Нет, конечно нет. Извините.

Он потянулся к моей шее и поправил мне галстук-бабочку.

— Откуда ты сейчас едешь?

— А мы возвращаемся со школьного бала, — сказала Гоби.

— Со школьного бала? Водительские права и регистрацию покажи.

Я полез за бумажником, протянул ему свои водительские права и уже открыл бардачок, чтобы достать регистрационные документы.

— Секундочку.

Свет фонаря застыл на ветровом стекле.

— Это что у вас тут, кровь?

— Это? А, это, — сказал я. — Это я оленя сбил.

— Оленя сбил?

— Ага…

— Где? На Медисон сквер?

— На Коннектикут Тернпайк, — ответил я. — Он выскочил на дорогу прямо перед машиной.

Полицейский поморщился от отвращения:

— Вылезай из машины.

То, что произошло дальше, заняло не более одной-двух секунд, но в моем сознании это длилось целую вечность. Я увидел, как рука полицейского проникает сквозь открытое окно, и понял, что он собирается за шкирку вытащить меня из машины, если я не подчинюсь. Только вот Гоби, пожалуй, успела бы выстрелить раньше. И сдох бы я на углу Двадцать пятой и Бродвея с пулей в легких и воспоминаниями о прекрасном вечере в клубе «40/40» и о глотке пепси. А на надгробии у меня была бы надпись: ПЕРРИ СТОРМЕЙР. ОН УМЕР ДЕВСТВЕННИКОМ. И вот тут…

Взрыв прозвучал где-то за спиной, воздух содрогнулся, полицейских, словно волной, снесло в укрытие. В боковое зеркало я увидел отсвет пламени и то, как клуб «40/40» взлетел на воздух, разбрасывая вокруг горящие обломки и вздымая облака пыли. Люди, словно крысы, бросились на улицу, а машины, взвизгивая тормозами, останавливались и тут же уносили их прочь. Когда я огляделся, наш полицейский уже бежал обратно к своей машине и что-то кричал своему напарнику. По всему Бродвею во всех машинах сработали сигнализации, и шум стоял оглушительный.

— Твою мать, что это было? — заорал я.

Гоби подтолкнула меня под руку:

— Зеленый свет, поехали.

Вцепившись в руль, я лихо свернул на Бродвей, направляясь в сторону центра и с трудом представляя, что я вообще творю. Я все смотрел и смотрел в зеркало заднего вида, пока клуб окончательно не скрылся из виду.

— Что там случилось?