"Да, не дворец", - зевнул Грызунков, лениво пытаясь понять, куда он попал. Дверь из комнаты привела его в небольшой коридор, упиравшийся в кухню. Кухня, облицованная белой плиткой, производила бы более отрадное впечатление, чем комната, если бы не захламленность. Раковина была переполнена немытой посудой, на столе вперемешку стояли какие-то тарелки, яркие упаковки из-под продуктов, стаканы. Под столом стояли две пустые бутылки из-под вина. На небольшом холодильнике лежала пачка каких-то квитанций, прижатая связкой тяжелых разномастных ключей. Грызунков взял квитанции, словно надеясь, что они помогут ему разобраться в происходящем. Но все квитанции - как он понял, это счета - почему-то были на английском языке.

"Странно, - удивился Грызунков, - почему все счета на английском? Это счет за отопление, это за электричество, а это что? Немедленно уплатить долг? Совсем офигели, думают, если на английском напишут, то я немедленно им деньги из задницы вытащу! Стоп. А откуда я знаю, что здесь написано, я же не понимаю английского?!"

Грызунков замер. Что происходит? Он понимает английский язык, которого никогда не знал, он находится в какой-то незнакомой квартире, где на всех пакетах и коробках, валяющихся на столе, английские надписи, и на бутылках из-под вина незнакомые этикетки... Ё-мое, неужто и впрямь свершилось чудо и он в Америке, в той, несбывшейся жизни?!

От этой мысли Грызунков, не удержавшись на ногах, плюхнулся на стоящую возле него табуретку. Тысячи мыслей закружились в сознании, как снежинки во время снежной бури, и он, потрясенный, растерянный, не сразу понял, что звонит телефон, и испугался резкого звука.

Пока он добежал до комнаты, звонки прекратились, но сообщение осталось на автоответчике.

"Майк, это я, твоя мама. Ты так и не поздравил меня с утра с Новым годом. Ты стал очень забывчивым. Кстати, я видела твою бывшую жену. Она неплохо выглядит. Позвони мне сегодня, я буду ждать".

Грызунков не сразу узнал голос матери, потому что она говорила хоть и по-русски, но с легким акцентом. Мать видела его бывшую жену - значит, он и в этой жизни был женат и развелся? Чудеса. Возле телефона лежал листок, которого Грызунков раньше не заметил. На нем по-английски было написано: "Позвонить Стиву". Интересно, кто этот Стив? Грызунков набрал номер, с удивлением отметив, что он знает, куда звонить, хотя и не помнит, кому.

Трубку снял мужчина, которого Грызунков, сообразивший, что сегодня первое января, поздравил по-английски с Новым годом.

- Спасибо, что не забыл. Поздравляю тебя тоже, Майк, и желаю, чтобы тебе наконец повезло и ты нашел нормальную работу.

Пожелание опечалило Грызункова: неужто он и здесь безработный? Хоть он догадался уже по виду своего жилища, что и в другой жизни не принадлежит к сливкам общества, перспектива жизни американского безработного его совсем не прельщала. Тем не менее Грызунков вяло поблагодарил неведомого Стива:

- Спасибо за добрые пожелания!

Стив продолжил разговор несколько неожиданно:

- Я так понимаю, тебе нужны деньги? Я угадал, братец?

Братец?! Значит, Стив - его сводный брат, в этой жизни у него есть брат! Это открытие Грызункова порадовало, и он хотел пролепетать что-то восторженное и неуместное, но за него словно ответил автомат:

- Да, мне надо срочно заплатить за квартиру.

И точно, пачка квитанций лежит на холодильнике.

- А как твоя книга? - продолжал ехидным голосом Стив.

- Скоро закончу.

- Ты говоришь это уже три года!

Три? Нет, он пишет свой роман всего год... Но в какой жизни? Растерявшийся Грызунков промолчал и не сказал ничего даже тогда, когда братец категорически отказался занять ему деньги. Черт с ним, с таким братом, которому деньги дороже отношений. Но что за книгу он тут пишет?

Боясь последнего разочарования и в то же время переполненный любопытством, Грызунков включил компьютер. На рабочем поле он сразу увидел файл, так и названный без лишних мудрствований: "My book".

Ну-ка, ну-ка... Грызунков с таким нетерпением открыл файл, словно от него зависела дальнейшая судьба - и, пробежав глазами первые страницы, начал истерически хохотать. Вот тебе и другой вариант судьбы! Мало того, что он все тот же нищий неудачник, мало того, что он безработный, мало того, что он так же пишет роман, мало того, что он пишет тот же текст! На первой странице большими буквами красовалось название: "The Lord of the endlessly".

Мистер Грызункоф три года писал все тот же роман под тем же заглавием.

.......................................................................

Отсмеявшись, Грызунков загрустил, а потом приободрился. "Все-таки разница есть: если я напишу бестселлер, в Америке я заработаю на нем не тысячи, а миллионы долларов! Так что вперед, Грызунков! Пиши, и ты еще увидишь небо в алмазах".