Моя улица напоминала сцену из криминального телешоу: красно-синие мигалки полицейской машины и более резкий красный свет «скорой помощи». Я ускорила шаг, пробегая глазами по окнам миссис Пиз, но у нее, как обычно в это время, горел свет в гостиной, хотя в сравнении с ярким светом машин, заливавшим улицу, он казался тусклым.

Я вприпрыжку одолела ее ступеньки и постучала в дверь. Миссис Пиз немедленно открыла, и я увидела ее встревоженное лицо. Ее лицо немного разгладилось, когда она меня увидела и развела руки. Я позволила ей себя обнять, чувствуя облегчение оттого, что с ней все в порядке.

– Ах, Элли, значит, это не у тебя.

– Нет, миссис Пиз. Я думала, что-то у вас стряслось. – Я осмотрела ее. – «Скорая» стоит прямо напротив вашего дома, и я так встревожилась.

– Они приехали примерно сорок минут назад и стали стучать к вам в дверь, – сказала она.

– Ко мне? – Я повернулась в сторону улицы. Ни у полицейской машины, ни у «скорой» не было ни души. – Вы уверены?

Миссис Пиз кивнула.

– Они стучали и стучали, но вас, видимо, не было дома. Должно быть, они в доме миссис Осли.

Мой желудок ухнул куда-то вниз.

– Гевин.

– О, я надеюсь, нет! – воскликнула миссис Пиз.

Мы недолго терялись в догадках. Дверь дома миссис Осли открылась, и из нее показались санитары с каталкой. Выступающее под простыней тело могло принадлежать кому угодно, но белое лицо было лицом Гевина. Миссис Пиз издала негромкий, полный сострадания вздох, резанувший мне уши. Она сжала мою руку своей мягкой рукой с прозрачной кожей.

– Бедный мальчик. Надеюсь, с ним все будет в порядке.

На пороге возникла миссис Осли, рядом с ней Дэннис. В руках у нее было несколько бумажных полотенец, на лице – следы слез. Дэннис не переставая похлопывал ее по спине. Спустя секунду на веранде возник полицейский – тот самый, который при мне привез Гевина домой, – и тоже смотрел за тем, как подростка погружают в машину скорой помощи.

Они стали о чем-то переговариваться, но голоса их звучали невнятно, и я не могла разобрать, что именно они обсуждают. Впрочем, можно было предположить, что речь идет о том, чтобы отправиться с Гевином в госпиталь. Миссис Осли покачала головой. Дэннис сказал что-то копу. Тот пожал плечами и убрал блокнот и ручку. Почти сразу миссис Осли залезла в «скорую», и та тронулась.

– Надеюсь, с ним все будет в порядке, – повторила стоящая рядом со мной миссис Пиз.

– Я тоже на это надеюсь.

Мы с ней стояли до тех пор, пока «скорая», с включенной мигалкой, но без сирены, не скрылась из вида, затем миссис Пиз пригласила меня выпить чай с печеньем, и я приняла приглашение. Мы болтали о рецептах и предстоящем сезоне отпусков, но мысленно я продолжала видеть каталку и белое лицо.

Я набралась храбрости и спустя несколько дней постучала в дверь дома миссис Осли. Она открыла дверь. Если она и была удручена горем все эти дни, то внешне это никак на ней не отразилось. Прическа и макияж были безупречны. На ней был симпатичный рабочий костюм изо льна и модные туфли. Я вспомнила, что не знаю, кем она работает.

– Что вам нужно? – спросила миссис Осли, а я понадеялась, что, чем бы она ни занималась, это не связано с клиентской службой.

– Я пришла спросить, как дела у Гевина.

Миссис Осли приподняла подбородок и скрестила руки.

– С ним все в порядке. Спасибо за заботу.

– Ясно. Если вам нужна моя помощь – пожалуйста, обращайтесь.

Кажется, она немножко опешила. Но если и так, то скрыла свое замешательство, фыркнув:

– Подозреваю, вам хотелось бы узнать, что случилось.

– Миссис Осли, – мягко сказала я, – знаю, что у Гевина были некоторые проблемы. Он наносил себе порезы. Думаю, я догадываюсь, что могло произойти.

Кровь отхлынула от ее лица.

– Не смейте меня винить!

Я вскинула руки, успокаивая ее.

– Я вовсе вас не виню…

– Потому что если вы знали об этом, – распалялась она, – то были обязаны что-нибудь сделать! Сказать что-нибудь! Вам следовало… следовало…

Она что-то еще пробормотала и умолкла. Я тоже молчала, и на ее веранде воцарилась тишина. Я вспомнила слова своей матери о том, что проще винить кого-нибудь другого, чем себя самого. Мои плечи были достаточно широки для того, чтобы выдержать обвинения миссис Осли, если от этого ей станет легче.

– Он сказал, – произнесла она после растянувшейся минуты, – что вы ничем таким не занимались.

Я кивнула, испытывая облегчение:

– Спасибо.

Она сухо кивнула и выглядела при этом так, словно от этого жеста у нее заболела шея. Но это уже был прогресс.

– Гевин в «Гроув». И пробудет там под наблюдением еще примерно две недели, а затем, если все пойдет хорошо, вернется домой.

«Гроув» была хорошая психиатрическая больница в соседнем городе. Известная и, соответственно, не из дешевых. Что бы ни произошло между Гевином и его матерью, она не поскупилась на его лечение.

– Я не хотела об этом знать, – отрывисто проговорила миссис Осли. – Без отца Гевина мне приходилось тяжело. Я надеялась, что присутствие в доме Дэнниса поможет.

Я не сделала попытки обнять ее или хотя бы пожать руку. Возможно, я сделала несколько важных шагов, избавляясь от призраков прошлого за эти последние недели, но еще не освободилась от всего, что тяготило, настолько, чтобы обниматься со всеми при любом случае. Я снова кивнула, надеюсь со значением, не ускользнувшим от миссис Осли.

– Виня себя, вы не поможете ему, миссис Осли, – сказала я. – Сейчас важно, что ему оказывают помощь и что после этого вы станете прислушиваться к его словам.

– Да. – Она потерла руки, словно ей было холодно. – Если хотите его навестить…

– Вы не станете возражать?

Она отреагировала не сразу, но все-таки кивнула, хотя и без улыбки на лице.

– Нет. Думаю, Гевин вам обрадуется.

– Тогда я обязательно его навещу.

Нам было что еще сказать друг другу, но ни миссис Осли, ни я не стали продолжать разговор. Между нами ненадолго воцарилась тишина. Я избавила нас обеих от неловкости, сославшись на дела. Она закрыла дверь раньше, чем я успела дойти до первой ступеньки.


Я пробыла у Гевина дольше, чем рассчитывала задержаться. Отправилась к нему после работы, прямо в час пик, но все равно приехала до того, как начали впускать навещающих. Но и ожидание, и сама поездка полностью себя оправдали. Мы говорили не много. Я не задавала вопросов ни по поводу бинтов на его запястьях, ни относительно новой прически. Я привезла ему сумку книг, которые он охотно взял, проявив при этом энтузиазм, который не наблюдался у него в последнее время, что мы виделись.

– Кстати, – сказал он, когда мы взяли с подноса автомата банки содовой и открыли их, – как продвигается покраска?

– Я закончила красить столовую и перекрасила кухню в цвет, который называется «весенняя зелень».

– Мисс Каванаг, – расплылся в улыбке Гевин, – вы становитесь похожей на Марту Стюарт из «Зеленой улицы».

Мы посмеялись над этим, а потом и расхохотались, когда я сказала ему, что миссис Пиз дает мне уроки по выпечке. Было приятно слышать его смех. Приятно смеяться самой.

Время прощаться настало быстро – программа его реабилитации предписывала ранний отход ко сну, и за этим строго следили. Гевин еще раз поблагодарил меня за книги, и наступила несколько неловкая пауза, потому что мы не знали, как попрощаться. Наконец Гевин протянул мне руку. Я протянула ему свою, и он крепко ее пожал. Держа мою руку, он перевернул ее, чтобы запястье было сверху. Взглянув на пересекавший его шрам, поднял на меня глаза.

– Но сейчас у вас все хорошо, правда? – Ему неплохо удалось скрыть тревогу. – Я хочу сказать… теперь все наладилось, да? После того…

Я кивнула, а затем притянула Гевина к себе и сделала то, что мне хотелось сделать все это время, – обняла его.

– Да, – сказала я, отпуская его. – После этого все наладилось. Теперь у меня все хорошо.

Я не солгала Гевину, но после его посещения мне захотелось выпить что-нибудь покрепче, чем содовая. Я нашла это в «Закланном ягненке», пофлиртовала с Джеком и легко отклонила его предложение отправиться к нему домой.

– Ты уверена? – Он сверкнул обаятельной улыбкой.

– Уверена.

Мы улыбнулись друг другу. Он обнял меня одной рукой, обходя, чтобы обслужить посетителей, но больше к этому не возвращался. Я съела свой поздний ужин, выпила три порции алкоголя и поиграла в какую-то видеоигру. Я подумала о четвертой порции спиртного, но, осознав, что не хочу напиваться, направилась к выходу, чувствуя себя лучше, чем предполагала.

Выходя, я столкнулась с Дэном. Он держал за талию девушку. Ей могло быть больше двадцати одного года, хотя по внешнему виду не скажешь. Она хихикала. Он улыбался ей, но, увидев меня, посерьезнел. Как в комедии ошибок, Джек вышел из дверей, протягивая мне свитер, который я забыла на стуле.

Все четверо остановились. Мужчины мерили друг друга взглядами. Я молчала. Спутница Дэна продолжала болтать. Затем Джек кивнул Дэну, тот кивнул в ответ, и оба сделали вид, будто меня не замечают. Я пожалела, что отказалась от четвертого захода.

Домой я возвращалась пешком. На это ушло много времени. Я стерла ноги и протрезвела, хотя и не до конца. Боль в пятках отвлекала меня, и, когда добралась до дома, я подумала, что, может быть, обойдется без слез.

У дома меня ждал Дэн – его силуэт выделялся на нижней ступеньке. Он отступил в сторону, позволяя мне пройти. Я вставила ключи в замок, и впервые дверь открылась как по волшебству.

– Даже не сказала: «Сезам, откройся!» – пробормотала я.

Я прошла в дом, Дэн вошел следом и встал рядом. Я закрыла дверь и направилась на кухню, рассчитывая опрокинуть в себя пару стаканов с водой, чтобы избежать возможного похмелья, по дороге сбрасывая сумку, пальто, ключи, словно оставляя после себя знаки, по которым можно будет найти дорогу назад. Подумав об этом, я негромко рассмеялась.