— Финн, если ты не снова не женишься на этой женщине, это сделаю я.
Харлоу ушла пару минут назад, на прощание расцеловав в щеки всех нас, и я сделал вид, будто меня не волнует, что я ничем не отличаюсь от остальных. Я тоже ушел следом, договорившись увидеться с Оливером позже. Я решил поехать домой длинным путем, в надежде, что прогулка вдоль гавани поможет мне расслабиться, но тут вспомнил о непрочитанном сообщении в телефоне. И еще я пропустил звонок от Колтона. Оказывается, Харлоу была прекрасным отвлечением и без секса.
В итоге, я ездил туда-сюда по побережью и вернулся домой на закате, минут на тридцать раньше Оливера. Я открыл холодильник, заглянул в ящики и достал из морозилки упаковку пасты и нарезанных овощей. Мой телефон пристально смотрел на меня, лежа на столе. Я делал все, что угодно, лишь бы оглядываться в его сторону. Приготовил ужин, загрузил посудомойку, посмотрел телевизор, даже вышел, чтобы взять из ящика почту Оливера, надеясь, что свежий воздух поможет. Не помог. Пора взглянуть правде в глаза и справиться с этим.
Положив конверты на стол, я беру телефон — пора быть мужиком и все решить. Это же могут быть и хорошие новости, правда? Если дело плохо, мой брат звонил бы без остановки, верно?
Сначала я проверяю почту. Там было уведомление из банка, пара видео-приколов от Анселя и письмо с подтверждением моей встречи в Л-А в понедельник в 10:00. Хотя от этого письма напряжение внутри так и не прошло. И, наконец, я перехожу к сообщениям и открываю то самое от Колтона.
«Мы все испортили, и мы в полной ЖОПЕ. Пойду напьюсь».
Кухня вся окутана паром от выкипающей в кастрюле пасты, и я слышу звук открывающейся двери.
— Милый, я дома!
Я расхаживаю туда-сюда между холодильником и столом, а мой желудок где-то в районе пяток, когда слышу, как Оливер бросает ключи на столик и разувается.
Колтон на мои звонки не отвечал, после чего трубку взял Леви. Как и было сказано в сообщении, Колтон ушел куда-то напиваться, а может, он трахался до беспамятства с одной из своих постоянных постельных милашек, и это объясняет, почему он недоступен.
Как сказал Леви, сгорел один из двигателей, и это повреждение настолько серьезное, что коснулось основного корпуса двигателя, и восстановлению не подлежит. Хуже этого то, что усиленная нагрузка на второй двигатель показала: в пробе масла увеличилось содержание металлической стружки, а это значит, у нас всего неделя до поломки. Еще пару дней назад мы думали, что у нас есть небольшая надежда, и мы продержимся до конца сезона. А сейчас, как сказал Колтон, мы в полной жопе.
Мы вложили все свои средства, чтобы снова поднять семейный бизнес, и без прибыли мы вряд ли сможем покрыть все расходы на следующие полгода. Мы не сможем выйти на лодке, пока не починим ее, и я понятия не имею, как сможем себе это позволить.
Оливер пересекает комнату, выключает плиту и идет к раковине мыть руки.
— Эй, приятель, с тобой все в порядке? — внимательно меня разглядывая, спрашивает он.
— Ага, только ужин испортил.
Следующие слова просто застряли в горле: «Я облажался. Мое будущее и будущее всей семьи превратилось в дым, и да, кстати, как твой магазин?»
Нет, я так не могу. Я знаю, что мне надо поговорить, рассказать о проблеме и услышать в ответ, что все не так плохо, как кажется, и скоро все наладится.
Короче, надо, чтобы мне соврали.
Обычно с этой задачей хорошо справляется Ансель. Он до противного оптимистичный и любую, самую жуткую проблему предлагает решить ужасно простым способом. Но его сейчас нет в стране, и я уж точно не стану звонить ему и грузить его и без того нелегкую жизнь своими проблемами. Так что он отпадает.
Следующей можно позвонить Перри, она скучает и в прошлом была прекрасным слушателем. Но, ради всего святого, я не могу. Знаю, что не должен принимать чьи-то стороны, но то, так она поступила с Анселем и Миа… Теперь мы не особо с ней общаемся. Значит, и она в пролете.
У Оливера и до того забот по горло с этим открытием. И последнее, что ему сейчас нужно — погрузиться в проблемы моего загибающего бизнеса, когда его в самом расцвете.
И по правде говоря, я не хочу никому из них рассказывать. Не то что бы я не уверен, поймут ли они, просто не хочу беспокоить. И не хочу, чтобы они знали, как все плохо.
Видя мой мысленный упадок, Оливер идет на кухню и достает из шкафа разделочную доску.
— Значит, ты и Харлоу… — начинает он и берет нож.
— Харлоу? — спрашиваю я, отвлекаясь, и ее имя прозвучало немного громче положенного. — Между нами ничего нет.
— Конечно, нет. Просто заметил, как уютно вы смотрелись сегодня вместе.
Я про себя отмечаю, что стою с вытаращенными глазами.
— Она заноза в заднице, — отвечаю я, и это не правда. С большинством женщин, когда их красота приелась, я бы уже двигался дальше. Но не с Харлоу. Я заметил, что с каждым нашим разговором она мне нравится все больше и больше.
— Ты уверен, что все в порядке?
Я поворачиваюсь к Оливеру.
— А почему нет?
Он пожимает плечами, словно хотел расколоть меня, но потом его лицо смягчается, и я удивляюсь, всегда ли он такой.
— Не знаю, правда. Просто… Ты никогда не рассказывал, зачем приехал. Дома все хорошо?
— Замечательно. Я тут, чтобы встретиться с парой новых инвесторов. Хочу сделать кое-какие улучшения после окончания сезона.
На его лице я замечаю вспышку облегчения.
— Финн, это ж замечательно. Посмотри на нас, на наши жизни. Друг, все, блять, налаживается.
Ну да.
Я отвожу взгляд и смотрю в окно. И понимаю, что хочу поговорить сейчас только с одним человеком.
— Слушай, — отходя от стола, говорю я. — Я вспомнил, что обещал отцу сегодня позвонить. Ничего, если ты поужинаешь без меня?
Если Оливер что-то и заподозрил, то он достаточно хороший друг, чтобы не тыкать меня в мое дерьмо.
— Да, конечно. Я могу позвонить Лоле, и мы потусуемся вместе. Ты сегодня вернешься?
Я беру бумажник и кладу его в задний карман.
— Не уверен, но ты оставь мне тарелочку, и я разогрею, когда вернусь. Мне правда очень нужно позвонить.
Оливер кивает, накрывая на стол, перед тем как помахать мне. Я уже держу в руке телефон и выхожу из дома.
Глава 7
ХАРЛОУ
Я мою пол. Зачем, спрашивается, в идеально чистом родительском доме я мою их пол?
Потому что не могу сконцентрироваться даже на мельчайших задачах и уронила всю сковородку с энчиладос на пол.
Входит папа, смотрит на мои рваные джинсы, старую фланелевую рубашку, затем на швабру в моих руках и разлитый на белой плитке соус и не говорит ни слова. Он просто подходит к холодильнику, достает оттуда йогурт для мамы, целует меня в макушку и уходит.
За следующие двадцать секунд я принимаю два важных решения. Во-первых, мне нужна другая работа.
Был крошечный шанс, что в начале января я получу полный рабочий день в NBC, но после разговора с Финном я понимаю, что я просто трачу свое время. Я там бесполезна, и ни одна уважающая себя независимая женщина в XXI веке не позволит себе работать всего лишь двенадцать часов в неделю.
Во-вторых, никакого секса с Финном. И я так же не могу каждую секунду проводить в доме родителей. Реальность маминой болезни довольно печальная, и она мешает ее бизнесу. Она не хочет, чтобы мы переживали, сейчас ей нужен только папа. Так что пора приступать к решительным действиям.
В-третьих, и самое важное — нужно решить, что же приготовить на ужин, потому что первое блюдо я уже размазала по полу.
Я стою на коленях и отмываю последние капли с кафеля, когда на столе звенит телефон, и появляется сообщение с незнакомого номера:
«Не хочешь выпить пива?»
Прищурившись, смотрю на экран в полутьме кухни и печатаю ответ:
«А это кто?»
«Парень, о котором ты постоянно мечтаешь».
«Полковник Сандерс?»[20]
Ответ приходит сразу же:
«Вторая попытка».
Я хихикаю и пишу:
«Итан?» Нажимаю «отправить», и тут же следом пишу:
«Нет! Ой, Джек, прости, пожалуйста».
Финн отвечает спустя минуту:
«Очень смешно».
Мы с Финном обменялись телефонами еще три месяца назад в Вегасе, но до сих пор не пользовались.
«Мы идем в бар для лесорубов?» — спрашиваю я.
«А мне кажется, что сейчас рыбак верное слово».
«Да какая разница, я просто поражена, что ты умеешь писать сообщения» — отвечаю я.
Я смотрю на свой наряд и решаю: да пошло все.
«Звучит идеально, кстати, я одета, как ты».
«Буду у тебя через двадцать минут».
Я поднимаюсь наверх, целую родителей на прощание и сажусь в машину в надежде, что приеду домой раньше Финна. Не хочу, чтобы он знал, что меня не было дома. Сама не знаю, почему, хотя, возможно, потому что Финн Робертс — и это шокирует — это мое счастливое место, и рядом с ним я чувствую себя лучше, а еще он никогда не спрашивает: «Как ты себя чувствуешь? Как твоя мама? Как ты держишься?
Она настоящий боец.
Такая молодая и красивая.
Представить не могу, как ты себя ощущаешь».
Как ни странно, меня может понять именно Финн, и для меня огромное облегчение, что рядом с ним я не сталкиваюсь со всем этим.
Возвращаюсь домой в рекордное время, боги пробок были ко мне благосклонны. Я могла бы переодеться, но даже и не подумала. Раз мы не трахаемся, я не наряжаюсь.
Как настоящий джентльмен, он написал, что ждет меня внизу, я спустилась и запрыгнула в его грузовик.
"Грязная буйная штучка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грязная буйная штучка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грязная буйная штучка" друзьям в соцсетях.