Впервые Рози не оскорбилась на замечание парня. Она его не слушала, во все глаза разглядывая подругу.
Как только они остались наедине, Свон не выдержала:
— Алиса! — воскликнула и зажала рот ладонью. — Как же так? Как же Дилан?
— Ничего не было, — прошептала Голден и медленно опустилась на кровать.
Её колотило от образовавшейся пустоты в грудной клетке. Кожа покрылась инеем, губы, ещё недавно пылающие от поцелуев, посинели, а на ресницах заледенели слёзы.
— Я собственными глазами видела, как вы…вы целовались и… Господи!
— Случайность, — просто ответила девушка и подняла взгляд на ошарашенную Рози. — Правда, произошедшее — случайность. Никто из нас этого не хотел.
— Я не понимаю… — не унималась Рози и, отбросив в сторону сумку, присела на корточки рядом с подругой. — Ты и Эдвард… Вы же терпеть друг друга не можете.
— Так и есть…
— Алиса…
— После случившегося, поверь, мы ещё сильнее возненавидели друг друга.
Рози не поверила, потому что не понимала.
Она ни черта не понимала, а Алиса была выбита из колеи, чтобы что-то объяснять.
— Бедный Дилан… Он такой хороший.
Голден не выдержала. Вскочила с кровати и понеслась на выход, резко отдёргивая руку от прикосновений подруги. Как бы она не старалась её остановить, Алиса не могла выслушивать тихие причитания.
Она и без них чувствовала себя паршивым образом. Чувствовала себя поганым человеком, который только что извалялся в грязи, а не целовался с мистером ПринЦем.
— Алиса, извини!
Рози догнала подругу на ступеньках лестницы, крепко ухватив за локоть, и не позволила спуститься вниз.
— Я просто не поняла и… Я совсем не разбираюсь в любовных делах. Может, ты хочешь поговорить? Позовём Марину, она даст хороший совет и-и, всё образуется.
Алиса смотрела в перепуганные глаза подруги, в искренности которой не было сомнений, и медленно покачала головой.
— Не надо звать Марину, — вытерла сухое лицо холодными пальцами и сделала неуверенный шаг вверх по ступенькам. — Пусть произошедшее останется между нами, хорошо?
Рози твёрдо кивнула и приобняла подругу за плечи, поспешно уводя с лестничной площадки:
— Сейчас я зажгу аромапалочку розмарина и сделаю нам крепкий чай. Благовония розмарина позаботиться о твоём душевном равновесии, а чай согреет — ты вся продрогла.
Подруга была настроена решительно, и Алиса не сопротивлялась. Она вновь почувствовала себя маленькой девочкой, как в том ужасном инциденте с Майком. Захотелось поддержки и заботы, и если только Рози могла оказать необходимое внимание, то Алиса не возражала.
(1)
Просто перестань плакать
И наслаждайся своей жизнью,
Прорываясь сквозь атмосферу –
Оттуда всё кажется неплохим.
Помни, всё будет в порядке,
Мы можем где-то снова встретиться,
Где-то вдали отсюда.
(2)
Просто перестань плакать,
Это знамение времени.
Добро пожаловать на последнее шоу,
Надеюсь, на тебе лучший наряд.
Нельзя выбрать дверь, поднимаясь к небесам,
Ты неплохо выглядишь здесь, внизу,
Хотя на самом деле тебе так плохо.
Harry Styles - “Sign of the times”
Глава 11
— Я не сдам философию, — обречённо выдохнул Дилан и отбросил учебник на край стола. — Как ты запоминаешь это?
Эдвард, не отрывая глаз от экрана ноутбука, пожал плечами:
— Я понимаю, а терминология автоматически откладывается в уме.
Кларк завидовал другу. Он не заморачивался по поводу предстоящего экзамена по философии по нескольким причинам. Так, его мозг не взрывался от обилия информации, разделённой на несколько томов учебника, и он входил в число любимчиков мистера Деннета.
Последний факт послужил отличным поводом для шуток в их компании и ядовитых подколов, на которые, к слову, Принс старался не реагировать. Он прочитал весь учебник и сейчас штудировал дополнительную информацию в электронной библиотеке, променяв игру в баскетбол на эту тягомотину.
Дилан, наблюдая за другом, решил также взяться за ум и остался в комнате, окружив себя учебником и лекционными записями. Однако как не старался вникнуть в философские постулаты, ничего не выходило.
Эдвард же продолжал пялиться в экран и что-то быстро печатать.
— Вот, скажи мне, друг, как ты понимаешь этику и эстетику возвышенного?
— По Лиотару? — печальный вздох друга был принят за согласие, и парень задумчиво склонил голову на бок. — Эстетика возвышенного состоит в том, чтобы зримыми представлениями намекнуть на непредставимое.
Оторвался от экрана ноутбука и рассмеялся при виде сконфуженного лица Дилана. Последний закатил глаза:
— Вот оно что! Теперь мне всё стало понятно!
Принс пропустил сарказм мимо ушей:
— Попробую объяснить. Вспомни квадрат Малевича. Казалось бы, в чём смысл? Надо понимать, что этот квадрат не иллюстрация к геометрии, а намёк на неуловимое. Это, как раз, и вызывает чувство возвышенного в человеке. Важна внутренняя значимость предмета, а не реальная форма его выражения.
Платиновый блондин обречённо повалился на кровать и что-то глухо забурчал. Философские науки ему явно не по зубам, потому он не стал более напрягать Эдварда и просить разжевать ещё одну категорию эстетики.
Морально он приготовился к пересдаче.
Эдвард же и не думал лишний раз тревожить своё больное горло, продолжая работу над докладом в предстоящих философских поединках. Мистер Деннет одобрил его взгляд на проблему «общество и прогресс», но настоятельно рекомендовал доработать несколько моментов.
Несмотря на усталость и сонливость из-за принятых таблеток, парень исправлял замечания старика и мысленно злился на свою привычку делать всё в последний момент. Послезавтра запланирована генеральная репетиция.
Только успел сохранить документ и закрыть крышку ноутбука, как в комнату вбежал запыхавшийся Блейк и развалился на ближайшем стуле.
«Проходной двор!» — угрюмо подумал Эдвард, наблюдая, как затравленно друг переводил взгляд с него на Дилана и обратно.
Дилан не выдержал первым:
— Ты чего?
— Я переспал с Мариной.
Принс фыркнул:
— А выглядишь так, будто увидел привидение.
— Она заплакала, — огорошил парень, отчего друзья в заинтересованности прислушались. — Я растерялся и не знал, что делать. Впервые столкнулся с такой…странной реакцией на секс.
Эдвард не скрыл своего удивления, укладывая ноутбук в первый ящик стола:
— Никогда бы не подумал, что Марина девственница.
— Марина девственница? — Блейк выглядел так, будто его приложили мешком по голове. — Не-е-т, не то… Вы думаете?
— Чувак, ты с ней сексом занимался или мы? — посмеялся Дилан, весело переглядываясь с ухмыляющимся Принсом:
— Может, ему приснилось?
— Очень смешно, — взъелся Блейк. — Откуда мне знать, девственница она или нет? Марина не предупреждала!
— А ты не почувствовал?
— Я? Разве в такие моменты не девушки «что-то» чувствуют?
Парни прыснули и уже через секунду разразились громким хохотом. Принс вовсе зашёлся кашлем вперемешку с неудержимым смехом, вынуждая Блейка ядовито заметить:
— Ты сейчас загнёшься, Эд.
— Ну, ты и кадр, — веселился Дилан, на что парень обиженно вскочил на ноги. — Ладно-ладно, не злись!
— Я пришёл излить вам душу, кретины, а вы-ы…
— …излить… — продолжал хохотать Эдвард, заглушая неудержимый смех подушкой.
— Не слушай его, — посоветовал Дилан, в отличие от друга взяв себя в руки. — У него температура.
В течение часа Кларк проводил поучительную беседу, так напоминающую половое образование в старшей школе. К тому моменту Эдварду удалось унять смех, и теперь слушал нравоучения с ехидной усмешкой на губах.
Усмешка вовсе не предназначалась Блейку, который сумел поднять настроение со дна, а была адресована Кларку. Его познания в тонкостях женской души и, как он выразился, «женской сексуальности», вызывали ироничную улыбку.
«Где нахватался?»
Эдвард старался не вникать в лепет соседа, но то и дело цеплялся за отдельные фразы, которые заставляли претерпевать раздражение. Сам того не желая, он пытался представить, где «теория» переходила в «практику».
Не с Голден ли натренировался?
Подобные мысли вынуждали скривиться, и тем самым привлечь внимание парней.
— На Голден практиковался? — в лоб спросил Эдвард и не дрогнул, когда Дилан одарил его не самым приятным взглядом:
— Ты в своём репертуаре, Эд.
— Ну-у, мы промыли кости бедняжке-Марине, так почему не поболтать о Голден? — многозначительно взглянул на притихшего Блейка, взывая к поддержке. — Вы уже трахались?
— Это личное.
— Звучит, как «не дала».
— Умолкни, Эд!
Принс с напускной грустью вздохнул и не поленился ещё раз одарить Блейка многоговорящим взглядом.
«Думай своими извилинами и не прислушивайся к дилетантам!»
Он успел пожалеть, что заговорил о Голден. Дело не в недовольной роже баскетболиста, а в элементарном послевкусии от одного её упоминания. Кисло-сладкий вкус на кончике языка вызвал непреодолимое желание почистить зубы ментоловой пастой.
Эдвард не думал о Голден, тем более не задумывался о сладкой парочке. По крайней мере, так он хотел.
Не получалось, когда рядом проживал Дилан с глупой улыбкой на лице.
Он глупо улыбался после каждой встречи с соломенным чучелом. Что заставляло его выглядеть таким идиотом: поцелуи, секс или, возможно, милые разговоры о будущем?
Эдвард мог только догадываться. От этого злился ещё больше.
"Гроздь винограда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гроздь винограда". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гроздь винограда" друзьям в соцсетях.