— Я хочу есть! — вдруг объявила Беттина. — Время второго завтрака, наверно, уже давно прошло.
— Может быть, они принесут нам какую-нибудь еду, — сказала Мелита.
Ее ужасала одна мысль о возвращении этих людей, хотя она и твердила себе, что ее опасения напрасны.
— Если бы у нас была веревка, мы могли бы открыть одно из окон и спуститься на улицу, — сказала Беттина.
— Это было бы слишком опасно, — засомневалась Мелита. — Если бы даже у нас была веревка, я бы не рискнула.
— Вы вели себя так храбро, мисс Уолфорд, когда защищали меня перед этими негодяями.
— Я не хотела, чтобы вы поверили глупым угрозам и потеряли мужество.
Помолчав немного, Беттина заговорила, внимательно глядя в глаза Мелите:
— Интересно, если бы они убили меня, кто-нибудь пожалел бы об этом? Бабушка была бы рада, я думаю.
— Вы не должны так говорить, Беттина! Хотя маркиза и сердится на вас иногда, она была бы очень несчастна, если бы с вами что-нибудь случилось.
— Она была бы больше несчастна, если бы убили мистера Фаркера, — упрямо возразила Беттина.
— Что за мрачные, ужасные разговоры! Хватит обсуждать эту тему! Давайте лучше поиграем в «крестики-нолики», — предложила Мелита. — Я вижу, остался еще лист бумаги, а пером мы будем пользоваться по очереди.
Беттине понравилась эта идея, и некоторое время они играли за столом, пока девочка не сказала:
— Мне хочется есть и пить. Если мы закричим очень громко, как вы думаете, мисс Уолфорд, кто-нибудь придет нам на помощь?
— Нет! Нет! Мы не должны этого делать, — сказала Мелита.
В это время на лестнице послышались шаги, и минутой позже ключ повернулся в замке.
С подносами в руках на чердаке появились двое мужчин.
— Завтрак! — воскликнула Беттина.
Мелита с облегчением увидела, что главаря среди этих двоих не было.
— Что вы нам принесли? — спросила девочка.
— Говядину, ту самую, что вы, англичане, любите, — ответил один из мужчин. — Лично я предпочел бы гамбургер.
Он поставил поднос на стол, и молчаливый спутник последовал его примеру.
— Если вам еще чего-то нужно, — грубо сказал тюремщик, — обойдетесь! Слишком уж сюда высоко топать!
— Мы признательны за любую пищу, — с достоинством ответила Мелита. — Благодарю вас.
Ей показалось, что мужчину удивила ее вежливость. Он стоял, глядя на Беттину, изучавшую содержимое подноса.
— Холодная говядина, сыр, — перечисляла она, — хлеб, но ни кусочка масла и вода.
— Если вам больше по вкусу шампанское, леди, вам придется за него заплатить, а у вас, я думаю, ни цента в карманах! — насмешливо сказал похититель.
— Мы ни на что не жалуемся, — сказала Мелита, прежде чем Беттина успела что-нибудь ответить.
— И не советую! — ворчливо заметил мужчина. — Что-то мы с вами уж очень церемонимся. Будь по-моему, я бы отрезал девчонке по пальцу, пока нам не заплатят денежки. Только так можно добиться толку!
Беттина испуганно вскрикнула.
— Пожалуйста, дайте нам поесть спокойно! — сердито сказала Мелита.
Она взглянула на него с вызовом. Раздражение в этот момент взяло у нее верх над страхом.
Он не успел ничего ответить, как снизу донесся крик, минутой спустя звуки выстрелов.
Прозвучали два выстрела, потом еще один. Люди в масках выбежали из комнаты и загромыхали сапогами по лестнице. Беттина подбежала к Мелите и обняла ее.
— Что происходит? — воскликнула она. — Почему стреляют?
— Не знаю, — ответила Мелита, с трудом владея собой. — Но я надеюсь… надеюсь, что это ваш отец… нашел нас.
— Если так, мы спасены! — обрадовалась Беттина. — Я никогда больше не буду вести себя плохо, я буду делать все, что он скажет. Я обещаю, мисс Уолфорд, что буду всегда послушной!
Мелита крепко прижала ее к себе.
Снизу доносились громкие голоса, шум падающей мебели, и Мелита не решалась перевести дух из страха, что вот-вот снова начнется стрельба.
И вдруг на лестнице послышались шаги. Мелита подумала, что это, быть может, возвращается главарь, чтобы замкнуть дверь, которую его сообщники, привлеченные криками и выстрелами, второпях оставили незапертой.
Шаги приближались. Беттина тоже прислушивалась к ним, и ни одна из них не могла тронуться с места.
Тут дверь распахнулась, и, к своему неописуемому облегчению, Мелита увидела маркиза.
Беттина бросилась к нему с криком:
— Папа! Папа!
Маркиз подхватил дочь на руки и, к изумлению Мелиты, поцеловал ее в щеку.
Он встретился глазами с глазами Мелиты, и, словно повинуясь его взгляду, она двинулась к нему навстречу.
Прижимая к себе Беттину, обвившую руками его шею, маркиз протянул свободную руку Мелите. Мелита затрепетала, ощутив тепло его пальцев, чувствуя, что она вот-вот разрыдается.
— Вы целы и невредимы! — обрадованно воскликнул маркиз. Мелита никогда раньше не видела его таким счастливым. — Они вас не тронули?
— О, папа! — воскликнула Беттина. — Мы молились, чтобы ты явился поскорее и спас нас. Мы с мисс Уолфорд мысленно посылали тебе белых голубок с молитвой, чтобы они помогли тебе найти нас.
— Они и помогли, — улыбнулся маркиз. — Но надо и Мотылька поблагодарить за его помощь.
— Мотылек сказал тебе, где мы? — недоверчиво спросила Беттина, поднимая голову с отцовского плеча.
— Не совсем так, — сказал маркиз, — но он дал мне понять, что с вами что-то случилось, хотя в первый момент я подумал, что он сбросил мисс Уолфорд.
Мелита по-прежнему держала его руку в своих. Только теперь заметив, что цепляется за него, словно он спас ее, когда она тонула, Мелита поспешно отпустила его руку.
— Я расскажу вам подробно все, что произошло, но сначала давайте выберемся отсюда, — предложил маркиз.
— Пожалуйста, забери нас отсюда, папа! — взмолилась Беттина.
Взяв со стула их жакеты, Мелита последовала за маркизом, несшим на руках Беттину, вниз по лестнице.
Когда они спустились на первый этаж, девушка увидела, что дом был большой и просторный, как она и догадалась по размеру чердака. Меблирован он был скудно. Она решила, что похитители просто сняли этот пустующий особняк, чтобы держать в нем Беттину в ожидании выкупа.
Когда они оказались в обширном вестибюле, Мелита увидела, как полицейские уводят через парадную дверь двух американцев.
У входа стояло несколько солдат с ружьями, вытянувшихся при появлении маркиза.
В это время из соседней комнаты в вестибюль вышел офицер. При виде маркиза с девочкой на руках он с улыбкой обратился к нему:
— Так вы нашли свою дочь, милорд!
— Они были на чердаке, и я рад сообщить вам, что им не причинили вреда, — сказал маркиз.
— Это, вероятно, было ужасное испытание для молодых леди, — заметил офицер.
Он смотрел на Мелиту с нескрываемым восхищением.
— Да, они многое пережили, — согласился маркиз, — и чем скорее я увезу их отсюда, тем лучше.
— Завтра я надеюсь получить от вашей светлости официальное заявление о случившемся.
— Вы его обязательно получите, — пообещал маркиз. — И я не пожалею усилий, чтобы этим мерзавцам досталось по заслугам.
— Можете быть в этом уверены.
— Благодарю вас и, пожалуйста, передайте полковнику мою благодарность за ту помощь, которую вы и ваши люди нам оказали, — на прощание обратился маркиз к офицеру.
— Передам непременно, милорд.
Он все еще не сводил глаз с Мелиты, и она чувствовала на себе его взгляд, когда они выходили из подъезда.
Девушка начинала понимать, почему маркизу удалось найти их так быстро.
У подъезда была линейка, видимо доставившая солдат, и два полицейских экипажа с решетками на окнах. В одном из них, тронувшемся в момент их выхода, находились, как она поняла, преступники.
Затем Мелита увидела любимого жеребца маркиза Геркулеса и около него двух грумов из Сэрл-Парка верхом на лошадях.
Маркиз оглянулся по сторонам, и один из полицейских тут же подошел к ним.
— Я послал за наемной каретой, милорд. Она будет здесь через несколько минут, — предупредил он.
Карета появилась совсем скоро. Маркиз усадил Беттину на заднее сиденье и отступил, чтобы пропустить вперед Мелиту.
Она хотела сесть на переднее сиденье, спиной к лошадям, но маркиз предложил ей сесть рядом с Беттиной, и Мелита повиновалась, сознавая, что занимает его обычное место.
Маркиз поблагодарил полицейского и приказал кучеру трогаться.
— Сядь рядом со мной, папа, — попросила Беттина. — Здесь много места, а то я могу сесть к тебе на колени. Я хочу убедиться, что ты здесь, со мной, и эти ужасные люди не отрежут мне пальцы, как они грозили.
— Отрезать тебе пальцы? — с гневом переспросил маркиз.
Он пересел на заднее сиденье и взял дочь на колени.
На поворотах их прижимало друг к другу, и Мелита всем своим существом ощущала его близость. Она убеждала себя, что это странное чувство возникало у нее потому, что маркиз спас их, не желая признаться себе, что причина крылась в чем-то другом. Что-то произошло, когда он протянул ей руку и она почувствовала прикосновение его пальцев.
— Я испугалась, папа, очень испугалась! — говорила Беттина. — Сначала они пригрозили, что убьют меня, а потом пообещали, что отрежут мне пальцы, если дедушка не заплатит выкуп!
— Ты должна была бы знать, что я найду тебя задолго до того, как они успеют сделать что-нибудь дурное, — сказал маркиз.
— Мисс Уолфорд не сомневалась, что ты услышишь наши молитвы, которые долетят до тебя, как белые голубки. Она была гораздо смелее меня!
— Это неправда, — возразила Мелита. — Беттина держалась очень храбро, ваша светлость. Вы бы очень гордились своей дочерью, если бы видели, как мужественно она держалась.
"Грезы наяву" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грезы наяву". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грезы наяву" друзьям в соцсетях.