— Ваше приданое и поместье вскоре очень сильно понадобятся, — сказал Ричард глубоким баритоном. — Генрих собирает целую армию, чтобы пойти на Францию. Их нужно полностью вооружить. Ваше богатство будет использовано с благими намерениями.

Возмущенная, Тэсс резко взглянула Ричарду в лицо. Он был абсолютно спокоен, лишь под глазами собрались легкие морщинки. Он явно изучал Тэсс. Тэсс опять поднесла бокал к губам и отпила еще кружащего голову вина.

— Леди Тэсс, вы из очень благородной семьи. То обстоятельство, что в моих сыновьях будет течь ваша кровь, — большая честь для меня.

— Кровь лоллардов, — спокойно сказала Тэсс, откинувшись на спинку стула.

Ричард сжал губы.

— Что касается вашего отца, он был благородным человеком. Я знаю, что его смерть принесла вам много горя. Приношу вам свои самые глубокие соболезнования.

Тэсс стиснула челюсти. Ее лицо выражало полное недоверие Ричарду. Она резко поставила бокал на дубовый стол, затем медленно направилась к окнам, не желая раскрывать перед ним свою душу.

— Вы можете полюбоваться моим садом, пока я закончу свои дела, — предложил Ричард.

В то время как он шуршал пергаментом и сворачивал нарисованную на коже карту, Тэсс нежилась в лучах солнца, светившего сквозь стекла окон. Краем глаза она взглянула на Ричарда. Ей была непонятна его расточительность — стекла в окнах были очень дорогими. Затем Тэсс осознала, что Ричард продолжает внимательно смотреть на нее. Тэсс похолодела: казалось, его взгляд раздевает ее донага.

— Я старовата для невесты, — быстро сказала девушка. — Это замужество — неожиданность для меня. На самом деле я никогда и не думала выходить замуж. Моя мать умерла при моем рождении. Я в долгу перед ней, поэтому я решила посвятить свою жизнь близким людям. Мой отец больше не женился, хозяйкой в замке была я. Так и получилось, что в двадцать лет я еще не была помолвлена. Но, конечно, я счастлива подчиниться воле короля.

Тэсс поняла, что ее слова звучат неубедительно, и замолчала. Она провела рукой по своему пыльному зеленому плащу, затем кончиками пальцев стала перебирать жемчужное ожерелье. Ричард так упорно смотрел на ее плащ, что Тэсс испугалась: все ли в порядке в ее туалете. Осмотрев плащ, она успокоилась.

Ричард не сводил с нее пристального взгляда.

— Скажите же, наконец, в чем дело? — не сдержалась Тэсс.

— О чем вы, леди?

— Почему вы так смотрите?

— Я смотрю?

— Конечно смотрите, — обиженно произнесла Тэсс, не обращая внимания на его притворство.

Ричард заморгал и улыбнулся.

— Генрих не сказал, что мне предстоит жениться на такой откровенной девушке.

— Не уходите от ответа, милорд. Вы смотрели на мой… — она замолчала. Тэсс не знала, что именно он разглядывал.

— Я думаю, вы знаете, — произнес Ричард, положив обе ноги на стол. — Я смотрел на ваш живот.

Тэсс наклонила голову, взглянув на свой живот.

— Простите, милорд?.. — переспросила Тэсс, уверенная, что не расслышала.

— Я сказал, что смотрю на ваш живот, миледи.

— Живот?

— Да, живот.

— Вы полагаете… Вы подозреваете, что я?…

— Беременна.

Он медленно поднялся, распрямив широкие сильные плечи. Он явно был недоволен.

— Простите меня за грубость, но, если вы не беременны, почему вы так поспешно примчались сюда? Вы будете не первой леди, пожелавшей выйти замуж за кого угодно, лишь бы скрыть нагулянного ребенка. Я достаточно пожил на этом свете, чтобы знать, что каждый поступок имеет свое объяснение. Вас никто не обязывал жить со мной. Ни в коем случае. Меня удивляет то, как вы спешите в супружескую постель, явно этого не желая.

Последнее замечание Ричарда дало понять, что Тэсс имеет дело с отнюдь не глупым человеком.

— Лорд Ричард, что такого я успела сказать, чтобы вы пришли к заключению, будто я против этого замужества?

Ричард слегка опустил плечи, затем взял со стола небольшой квадратный предмет. Он наклонился к столу, и прядь волос упала на его лицо, прикрыв прямой нос и ироничную улыбку. Взяв предмет, Ричард направился к Тэсс. Он подошел к ней вплотную, взял пальцем за подбородок и заставил посмотреть прямо в глаза.

— Вы думаете, я действительно забыл?.. — грубо прошептал Ричард.

— Забыли — что?

Не отвечая, он вытащил миниатюрный портрет, на котором Тэсс увидела себя. Это была та самая миниатюра, с которой никогда не расставался ее отец.

— Негодяй! — крикнула Тэсс, выхватывая портрет из его сильных пальцев. Ей казалось, что она вырывает самую память об отце из цепких лап сатаны. — Где вы его взяли?

— Я купил его у мусорщика в ту ночь, когда казнили вашего отца. Я не знал, кто на портрете. Я просто решил сохранить это сокровище.

Тэсс прижала миниатюру к груди и разрыдалась. Приезд сюда был роковой ошибкой.

— Той ночью я не знал, что вы — дочь Хаддингтона. Если бы я знал, я бы ни за что не согласился на этот брак. Я знаю, что вы не забудете той встречи. Я тоже никогда о ней не забуду. — Стальными пальцами Ричард схватил Тэсс за руки и резко дернул к себе. — Вы ненавидите меня, Тэсс, потому что я отказался вам помочь? Вы ненавидите меня?

— Конечно, я ненавижу вас! Вы мне противны, — бросила ему в лицо Тэсс.

— Так какого же черта ты сюда примчалась так быстро? Тебе следовало бы избегать меня.

Потому что я не могу дождаться момента, когда можно будет уничтожить тебя, — подумала Тэсс.

— Потому… — сказала она, задыхаясь от собственной лжи, — потому что король Генрих велел мне быть вашей женой. И я исполню его волю.

Произнеся эту ложь, Тэсс побежала прочь. Она ничего не видела под ногами, так как слезы застилали ей глаза. На бегу Тэсс опрокинула стул, железный подсвечник, сильно ударилась бедром о шахматный стол. Пешки и короли рассыпались по полу. Тэсс даже не почувствовала боли, так велико было ее желание убежать как можно дальше от Ричарда Эвери.

— А вы знаете, что узурпатор, отец Генриха, убил моего отца? — резко спросил Ричард.

Услышав это, Тэсс остановилась у двери, желая дослушать. Ее сердце бешено заколотилось в груди.

— Я спрашиваю, известно ли вам, что Генрих Четвертый казнил моего отца?

Все еще стоя у двери, Тэсс покачала головой, вытирая рукой покрасневший нос. Она когда-то слышала об этом. Почему же она не подумала об этом раньше?

— Мой отец поддерживал короля Ричарда, моего тезку. Как только узурпатор присвоил корону Ричарда, моего отца схватили и четвертовали. Его расчлененное тело таскали из города в город в туче мух. Вот что случается с людьми, имеющими собственные убеждения и не подчиняющимися человеку на троне. Вы знали об этом?

Тэсс резко повернулась к нему лицом. Но как он смеет говорить о своей боли сейчас. Ее длинный плащ путался в ногах. Тэсс бросила на Ричарда безжалостный взгляд.

— Чего вы ждете от меня? Жалости или презрения за дурные манеры?

Ричард нахмурился.

— Наше знакомство до добра не доведет, — прошептал он. — Уходи прочь, Тэсс.

4

В бешеной ярости Тэсс выбежала из замка. Солнце слепило ей глаза. Щурясь от его ярких лучей, она остановилась. Дверь во внутренний дворик замка со скрипом захлопнулась. Было зябко на мартовском ветру. Запахивая плащ с капюшоном, Тэсс побежала куда глаза глядят. Ей хотелось поскорее удалиться от высокомерного и жестокого графа. Мой живот… ничтожество… Это еще один повод, чтобы с ним разделаться, — с горечью подумала Тэсс. Пробегая по саду графа, она чуть не наткнулась на двух рыцарей, отрабатывающих боевые удары. Воины пользовались деревянными мечами вместо настоящих. Но Тэсс было все равно, даже если бы мечи светились сталью. Она еще ниже опустила капюшон и пробежала мимо них. Никакие препятствия не смогут помешать ей исполнить намеченный замысел. Надо приказать слугам немедленно распаковываться. Она решила, что не вернется в Хаддингтонский замок, как ей советовал Роджер. Она останется здесь, пока не совершит задуманное.

Когда Тэсс вышла из дворика в шумную толчею горожан, ей стало легче. Ей захотелось раствориться в толпе. Здесь вовсю кипела трудовая жизнь замка. Тэсс увидела, что ткач вправлял юноше вывихнутую руку. Представив себе, какую боль терпит несчастный, девушка съежилась. Ее собственные страдания показались ей не такими уж страшными.

Чуть позже она увидела мастерскую, где делали восковые свечи.

— Тринадцать сотен свечей сожгли прошлой ночью, — жаловался бородатый хозяин какой-то старухе. — Я не поспеваю.

— Лорд Ричард любит, чтобы было светло, — ответила старуха.

Тэсс была поражена. Более тысячи свечей сожгли прошлой ночью в Кадмонском замке, какая расточительность! Ну, Ричард, — думала Тэсс, — преподнесу я тебе урок, как правильно управлять замком — до того, как с тобой разделаюсь.

Чуть подальше она увидела собравшихся в круг шумящих людей. Они наблюдали за петушиным боем. Петухи прыгали и выщипывали друг у друга перья. «Разве сегодня праздник?» — удивилась Тэсс. Она вполне могла запамятовать. Ведь с тех пор, как она покинула Хаддингтонский замок, так много всего произошло, что она потеряла счет времени. Затем, поразмыслив, Тэсс пришла к заключению, что праздника не должно быть, просто любители петушиных боев такие же бездельники, как и сам хозяин замка. Закрыв глаза, Тэсс быстро ушла от жестокого зрелища и сразу же столкнулась с поваром, несущим в охапке живых цыплят.

— Пардон, миледи, — пробормотал повар, в то время как цыплята бились у него в руках. От них исходил запах куриного помета, Тэсс отпрянула и от удивления рассмеялась. Что еще ей оставалось делать? Тэсс была рада, что Ричарду не удалось лишить ее смеха. Первый раз после смерти отца она смеялась. После года траура. Тэсс поняла, что это случилось именно потому, что она наконец-то высказала Ричарду все, что о нем думала.