Карета замедлила ход, затем и вовсе остановилась.

– Первая остановка сегодня, миледи, – сказал ей лакей, ехавший с кучером на козлах.

Открыв дверцу, он протянул обтянутую перчаткой руку, помогая Саре сойти, затем предложил помощь Лизе.

– Нам заменят лошадей, – сказал кучер. – Это займет минут десять. Самое большее – пятнадцать.

– Спасибо, Майклз. Мы пока немного разомнемся, – ответила Сара, оглядываясь по сторонам.

Узкая тропинка уводила мимо постоялого двора к маленькой речушке.

– Прогуляемся, Лиза?

– Обязательно, миледи, хотя сначала я посоветовала бы воспользоваться удобствами постоялого двора, так как до обеда такой возможности нам больше не представится.

Согласившись, мисс Эндовер отправилась со служанкой на поиски уборной, к счастью оказавшейся чище, чем Сара могла ожидать. После посещения отхожего места они двинулись в направлении речки. Возле нее Сара нашла плоский камень на берегу и метнула его в воду.

– Никогда бы не подумала, что вы умеете запускать камни по воде, миледи, – сказала пораженная Лиза.

У Сары заныло в груди.

– Я только недавно научилась. Лорд Спенсер однажды показал мне, как это надо делать на озере в Торнклиффе.

– По-моему, он хороший джентльмен, – заметила Лиза на обратном пути к ожидавшей их карете. – Очень бесхитростный, как мне показалось.

Улыбка растянула губы Сары, когда она вспомнила, как он упал на колени на поле клевера и как бежал с ней по лугу на рассвете.

– Да, я тоже так считаю.

Что бы ни случилось в дальнейшем, она будет всегда с теплотой вспоминать его.


Кристофер прибыл в гостиницу «Гончая и добыча» в десять часов, и его лошадь крайне нуждалась в передышке.

– Здесь утром проезжала светловолосая девушка? – спросил он конюха, спешиваясь.

– Вот такого роста? – Парень поднял ладонь на уровень плеча, и Кристофер утвердительно кивнул.

– Да, она останавливалась часа полтора назад, я бы сказал.

Лорд Спенсер вздохнул с облегчением. Благодаря тому, что он едет верхом, а не в неуклюжем экипаже, расстояние между ними сокращается.

– Дайте мне самую быструю вашу лошадь.

– Сейчас с этим проблема, – ответил конюх и, перехватив поводья, повел жеребца виконта в конюшню. – В карету ее светлости запрягли наших последних чистокровных верховых, а те, что они оставили, еще не готовы к дороге.

«Проклятие!»

– Что же у вас есть для меня?

Отведя его коня в стойло, конюх поднял ведро воды, давая животному напиться.

– Есть мерин, вон в том стойле, на котором хозяин пашет огород позади гостиницы. Иногда приходят дети из деревни и берут его покататься. Это хорошее мирное животное, только не очень быстрое.

– Вы предлагаете мне его взять? – спросил Кристофер настолько спокойно, насколько мог. Его недавнее ощущение победы улетучилось, сменившись предчувствием надвигающегося провала.

– Не вижу выбора, если вы желаете продолжить путь. Следующая почтовая станция будет через двадцать миль. Возможно, там вам повезет больше.

Если Кристофер возьмет этого мерина, то ехать ему доведется в два раза дольше, чем он рассчитывал. Но если он его не возьмет, времени уйдет еще больше. Задержка здесь не ускорит его погоню, так что он согласился на то животное, что мог получить прямо сейчас, намереваясь выжать из него сколько возможно.


Сделав в течение дня еще две остановки, с наступлением сумерек они въехали в Эксетер.

– Нам лучше остановиться на ночлег, – сказал кучер, пока лакей помогал Саре сойти. – Не стоит подвергать себя опасности ночной езды или, боже упаси, нападения разбойников.

Сара согласилась с его доводами.

– Спасибо, Майклз. Я позабочусь о комнате и ужине для вас.

Затем они с Лизой вошли в деревянное здание, где располагалась таверна «Голова кабана». Сара уже не надеялась на то, что за ней приедет лорд Спенсер. Кристофер не появится – все говорило об этом, ведь если бы он гнался за ними, то сейчас, несомненно, уже настиг бы их. Отбросив уныние, поскольку ей нужно было заняться поселением слуг, она огляделась по сторонам.

Тускло освещенное, с низкими потолками, лежащими на грубо отесанных балках, заведение, как ни странно, сразу понравилось Саре своей простой и теплой домашней атмосферой.

– Прошу прощения, сэр, – начала она, подойдя к сухощавому человеку с лысеющей головой и седыми бакенбардами.

Мужчина сидел за столом с большой кружкой пива и книгой, похожей на учетную.

– Вы, случайно, не хозяин этой гостиницы?

Подняв на леди глаза, он некоторое время внимательно глядел на нее, затем кивнул.

– Так и есть. – Закрыв книгу, мужчина неспешно поднялся на ноги, переводя взгляд с Сары на Лизу и обратно. – Вы хотите комнату на ночь или только ужин? У Молли на кухне тушится мясо.

– Да, мне нужны две смежные комнаты, если это вообще возможно, а кроме того, помещение для моего кучера и лакея. Нас четверо, так что нам еще понадобится ужин на четырех человек. Тушеное мясо, по-моему, как раз то, что надо.

Хозяин гостиницы почесал подбородок.

– Не знаю, как насчет смежных комнат, миледи, но я могу разместить вас в комнатах напротив, если вас это устроит.

Сара неуверенно взглянула на Лизу. Она привыкла всегда иметь свою отдельную спальню, и, хоть служанка ей в общем нравилась, теперь, после целого дня, проведенного с ней в салоне кареты, она особенно нуждалась в уединении.

– Это нам подойдет, благодарю вас.

– Что касается вашего кучера и лакея, я могу предложить им комнату над конюшней.

Сара согласилась и с этим.

– Каждая комната обойдется вам в один шиллинг, – сказал хозяин.

Неторопливо пройдя к ряду крючков на стене, где висели ключи с номерками, он выбрал два и позвал девушку, чтобы та отвела Сару и Лизу в их комнаты. Сара догадалась, что это, должно быть, его дочь.

– Ужин вас ждет, миледи, – проводив Сару в ее комнату, сказала девушка. Она была круглощекой и приветливо улыбалась.

– Благодарю вас, – ответила Сара, закрывая дверь.

Уединившись, она осмотрела свою комнату и осталась чрезвычайно довольна предоставленным помещением. Здесь было гораздо уютнее, чем Сара могла себе представить. Стянув с рук лайковые перчатки, она развязала ленты шляпы и, сняв, положила ее на маленький круглый столик. Убрав назад несколько упавших на лицо прядей, прошла к умывальнику и налила в таз воды. Намочив в ней и отжав маленькое полотенце, прижала его к лицу, наслаждаясь успокаивающей свежестью.

Мимоходом она подумала о своих родителях, о том, как, должно быть, они злы на нее, ведь дочь в очередной раз подвергла их унижению, заставив со смущением отвечать окружающим, что те не знают, где она находится. А может, им просто все равно. Не исключено, что они даже были рады, обнаружив ее побег, ведь избавились от обузы, которую она собой представляла.

Вздох всколыхнул ее грудь, когда она подумала о своих сестрах. Если ей не суждено вернуться в Торнклифф, она будет безмерно скучать по ним. Сара решила послать им письмо, прежде чем продолжит путь утром следующего дня.

Принятое решение несколько облегчило ее боль, причиной которой по большей части являлся лорд Спенсер. Оставалось все меньше надежды на то, что он приедет, но даже коль это и случится, сможет ли она принять предложение виконта выйти за него, если он сделает его? Мысль о том, что он всегда помнил бы о ее порочности, а он, бесспорно, помнил бы, казалась ей невыносимой. Да и как ему не помнить, ежели она так легкомысленно лишила себя того единственного, что должно было связать ее с ним, и только с ним? У нее не оставалось ни малейших сомнений – как бы решительно он ни был намерен не обращать на это внимания, что бы ни говорил, в глубине души все равно будет обижен на нее за то, что другому мужчине, тем более тому, кто не испытывал к ней чувств, она отдала свою девственность.

Несмотря на свое огромное желание, чтобы он примчался по ее следам, Сара задумалась о том, что скажет ему в ответ на его предложение. Сможет ли она отмахнуться от чувства вины за то, что займет место, коего достойна другая, безупречная, жена? Сможет ли она жить с осознанием того, что не вполне достойна Кристофера и никогда не станет таковой?

Зародившиеся сомнения нарастали, пока она спускалась по лестнице к их совместному с Лизой ужину. А когда Сара по окончании трапезы вернулась в свою комнату, то уже не сомневалась – ее тревоги безосновательны. Лорд Спенсер не приедет, и это, хоть и удручало девушку, но в то же время избавляло от переживаний, весь день терзавших ее душу. Ей больше не нужно думать о том, что она ему скажет и как объяснит свой поступок. Оставалось решить лишь одно: поехать во Францию или вернуться в Торнклифф.


Кристофер пребывал в крайнем замешательстве и был сильно раздосадован. Через полтора часа после того, как он покинул «Гончую и добычу», его мерин охромел из-за плохо прибитой подковы. Сняв ее, виконт последние пять миль, остававшиеся до следующей почтовой станции, прошел пешком, сжимая в руке свой клевер, а несчастное животное плелось за ним следом.

– Мне нужна другая лошадь, – сказал он конюху, придя на постоялый двор.

– Это я вижу, – ответил тот, окинув мерина жалостливым взглядом. – К счастью, есть свободный резвый скакун. Если изволите, я оседлаю его прямо сейчас.

Наконец-то ему улыбнулась удача! Настроение Кристофера улучшилось, а возродившаяся надежда теплилась до тех пор, пока на полпути из Хонитона в Эксетер не пошел дождь.

Начавшись легкой моросью, он быстро перерос в нескончаемый ливень, что извергался из потемневшего от сомкнувшихся туч неба, цвет которого сначала доходил до сумеречно-сизого, а затем и до непроглядно-черного. Кристофер, не сбавляя скорости, сыпал проклятиями. Когда он выезжал утром из Торнклиффа, над головой сияло солнце, предвещая превосходный день. К такой перемене погоды виконт совершенно не был подготовлен – даже забыл прихватить шляпу в спешке поскорее отправиться в дорогу. И вот он, окруженный внезапно сгустившейся теменью, летел по проселочной дороге и струи воды хлестали его лицо, а одежда вымокла не меньше, чем тогда, когда он нырнул в озеро спасать мистера Денисона. С мыслью о Саре он гнал коня еще быстрее, пока, к счастью, вдали не блеснул огонек, становясь все ярче по мере того, как виконт подъезжал ближе. Наконец он уже мог различить смутные очертания гостиницы впереди.