– Приношу свои извинения. Будьте так любезны, проводите мистера Денисона в его спальню. Я сообщу леди Данкастер, что ему слегка нездоровится.

– Это слишком мягко сказано, милорд, – произнес второй лакей. Немного помявшись, он спросил: – Могу ли я узнать, что явилось причиной?

– Просто ссора, – ответил лорд Спенсер, поправляя на себе одежду. – Мы немного увлеклись, только и всего.

– Как скажете, милорд, – ответил лакей, подходя к мистеру Денисону и намереваясь поднять того на ноги.

– Идемте, – сказал Саре Спенсер, предлагая ей руку.

Она неуверенно подошла к нему, опасаясь злобы, все еще тлеющей в его взгляде. Впрочем, девушка была благодарна ему за то, что он появился так своевременно, и посему она позволила ему увести себя из комнаты.

– Вы в порядке? – спросил он, как только они оказались наедине.

– Не скрою, бывало и лучше, но со мной все будет хорошо. Спасибо вам за то, что спасли меня, – сказала она, дрожа всем телом от пережитого. – Даже думать не хочется о том, что могло случиться, если бы вы не появились в нужный час.

– Будет вам… теперь вы в безопасности. – Обхватив свободной рукой ладонь Сары, он слегка сжал ее пальцы. – К счастью, я видел, как он пошел за вами, когда вы покинули корабль, хотя мне нужно было бы найти вас раньше.

– Вы не должны себя ни за что корить, милорд. Вы спасли меня, и это главное.

– Полагаю, вам следует отправиться в свою спальню и отдохнуть. Я могу сказать вашим родным, что вы почувствовали недомогание.

На его лице застыло суровое выражение, напомнившее Саре о той трещине, что разрушила их дружбу.

– Если вы не против того, чтобы отнести моей сестре шаль, а леди Эндовер ее лорнет, я охотно приму ваше предложение.

Дрожь в голосе, с которой она сказала это, была противна ей самой.

Доведя Сару до апартаментов, которые она занимала совместно со своими сестрами, лорд Спенсер остался за дверью дожидаться, когда девушка вынесет шаль, и потом снова, пока она ходила искать лорнет. Когда Сара наконец передала ему все необходимое, они стояли и смотрели друг на друга в тягостном молчании. Сара гадала, тоскует ли он о былых доверительных отношениях между ними так же, как и она.

– Спасибо вам еще раз, – в конце концов сказала мисс Эндовер.

Ей вдруг захотелось остаться одной, чтобы сделать приготовления к отъезду на следующий день. Чем быстрее она отправится в путь, тем лучше.

Он отвесил Саре сдержанный поклон.

– Рад, что мог прийти вам на помощь. – Со сжатыми кулаками лорд Спенсер шагнул назад. – До завтра.

Сара проводила его взглядом, затем тихо затворила за собой дверь. Жаль, что она не могла покинуть Торнклифф сию же минуту. Войдя в свою спальню, мисс Эндовер опустилась на колени и стала умиротворенно созерцать мерно дышащее во сне тельце Снежка.

– Он не приедет ко мне, – прошептала Сара.

Леди Данкастер заблуждается. Лорд Спенсер выбросил из головы всякую мысль о совместном с ней будущем, а этим вечером он всего лишь выполнил перед ней свой долг джентльмена. Примирившись с такой мыслью, Сара потеряла остатки надежды.


– Что будешь делать? – спросил Кристофера Чедвик.

После обеда в тот же вечер друзья пришли в библиотеку выпить по бокалу бренди. Они разместились в уединенном углу чрезвычайно длинного помещения, наполненного тут и там собравшимися в кружки джентльменами.

– Я не знаю, – ответил Кристофер. Уставившись в свой бокал, он подавил в себе дрожь. Его до сих пор трясло от воспоминания о нападении мистера Денисона на леди Сару. – Я не рассчитывал найти себе невесту, решая приехать сюда со своим семейством.

– Да уж, не сомневаюсь, что не рассчитывал, – хмыкнул Чедвик. – Но леди Сара станет тебе превосходной женой, Спенсер, то есть, если только ты найдешь в себе смелость попросить ее об этом.

Подняв глаза, Кристофер встретился с Чедвиком взглядом.

– Это не так просто.

– Да, черт возьми, непросто. – Чедвик глотнул бренди. – Если то, что я тебе говорил о Харлоу, повлияло на твое решение, то призываю тебя пересмотреть его. В конце концов, мы с ним играли в карты, вместе кутили, приглашали его к себе домой, и никто из нас не догадывался, что он из себя представляет в действительности. Коль он смог всех нас одурачить, то не приходится удивляться, что ему удалось очаровать молодую девушку.

– Даже не знаю…

От того, что сказал Чедвик, Кристоферу было не легче. Ему так хотелось открыть другу, в чем истинная проблема, но это было бы подло, и он лишь молчал, сердито глядя перед собой.

– Забудь ты про Харлоу, – настаивал Чедвик.

Кристофер вскинул бровь, тем самым выражая невыполнимость подобного требования. То, что он теперь чувствовал по отношению к Саре, не было просто мимолетным увлечением. Он искренне симпатизировал ей, восхищался ею, стремился быть с ней… к своему ужасу, он осознавал, что по-прежнему стремился. Она совершила достойный поступок, рассказав ему правду, и он понимал, как трудно ей было на это пойти, но забыть про Харлоу оказалось явно выше его сил. Этот человек не давал ему покоя самым навязчивым образом, даже будучи мертвым.

– Ты лучше подумай о ее характере. Она замечательный человек, Спенсер, да что там, она для тебя то что надо. Не будь дураком, не упусти своего счастья.

Виконт задумался над словами друга. Чедвик не знал, что она совершила, а Кристофер сомневался, сможет ли он примириться с ее ошибкой независимо от своих чувств к ней. Почти ни о чем другом не думая после дуэли с мистером Денисоном, виконт пришел к заключению: происшествие с Сарой, скорее всего, не нанесет какого-либо урона членам его семейства, поскольку теперь мистер Денисон осведомлен, что лорд Спенсер употребит все свое влияние, чтобы полностью дискредитировать его, если он возьмется распространять вредоносные слухи.

– Я не знаю…

– Тогда, наверное, мне следует помочь тебе и самому за ней приударить, – сказал Чедвик.

Вцепившись рукой в подлокотник, Кристофер подался вперед, резким движением едва не расплескав бренди через край бокала.

– Не смей!

– То есть ты и сам не собираешься продолжать с ней отношения, и другим этого не позволяешь делать? Сказать по правде, Спенсер, я думаю, у тебя что-то не то с головой.

– С головой у меня все в порядке, – проворчал Кристофер.

Однако он не мог не задуматься, а не слишком ли строго ведет себя с леди Сарой, не позволяет ли вбитым в его голову правилам высшего света влиять на его решения, вместо того чтобы составить свое собственное мнение по данному вопросу. Действительно ли ее проступок является настолько тяжким, что перечеркивает его чувства к ней? Он по-прежнему доверял ей, теперь, когда она все ему рассказала, даже сильнее, чем прежде. Будь в ней меньше благородства, она не стала бы говорить правду, пока он сам не обнаружил бы это в их первую брачную ночь. Кристофер мысленно перебрал всех прочих дам, которых когда-либо знал. Ни одна из них не оказывала на него такого воздействия, как леди Сара. Ни одна не делала его настолько счастливым. Даже мисс Хепплстоун. Глубоко вздохнув, он посмотрел в глаза пристально глядевшего на него Чедвика.

– Ты прав.

– Я рад, что ты так считаешь, – сказал тот, широко улыбнувшись.

– Завтра я сделаю ей предложение.


Но когда на следующее утро Кристофер вышел к завтраку в столовую, желая поскорее встретить леди Сару и предложить ей позже отправиться вместе на пикник, то ее там не оказалось. Досадуя, он решил ждать и в итоге втянулся в долгий разговор с леди Данкастер о ее путешествиях по Индии, а также о том, как она один раз прокатилась на слоне.

– Редко встретишь даму в высшем свете, которая могла бы этим похвастаться, – заметила она с гордостью. – В обществе слишком много предписаний, бо́льшую часть которых я нарушила тем или иным образом. Но я ни о чем не жалею, Спенсер. Понимаете, пока все остальные матери семейств исправно занимались здесь вышиванием и рожали детей, я смотрела на мир, я жила. Я никогда не стану гадать, могло ли быть иначе, так как всегда руководствовалась велением сердца, хотя кое-какие мои решения шокировали моих родителей. – Она едва заметно пожала плечами. – Что ж, моя жизнь была полнокровной, в ней присутствовала и большая любовь, и счастье. Чего мне еще желать?

«И вправду, чего?»

– Вы совершенно правы в этом, – сказал Кристофер, встретив ее твердый взгляд. – Я, признаться, тоже недавно пришел к подобному заключению о том, что прожить счастливую жизнь важнее, чем постоянно пытаться угодить окружающим.

Леди Данкастер понимающе улыбнулась, и у Кристофера сложилось отчетливое впечатление, что она видит намного больше, чем другие. Едва ли что-то могло ускользнуть от ее внимания.

– Значит, вы тоже будете следовать велениям своего сердца? – спросила она.

– Король Эдуард Четвертый так и поступил, когда тайно женился на той обедневшей вдове, а он был монархом и от выбора им жены зависела политическая обстановка во всей стране. Почему же в таком случае я не могу жениться на леди по собственному выбору?

– Не вижу никаких возражений, – поддержала его леди Данкастер.

Кристофер кивнул.

– Тогда именно так я и поступлю.

– Я очень рада это слышать.

Допив чай, Кристофер поднялся на ноги.

– Благодарю вас, – сказал он, учтиво поклонившись.

– Не за что.

Он уже собирался повернуться, как леди Данкастер задержала его, сказав:

– Если позволите мне дать вам совет, лорд Спенсер, то рекомендую поторопиться.

Холодок пробежал у него по затылку, а сердце обмерло.

– На то есть какие-то причины, о которых я не знаю?

– Лорд Спенсер!

Обернувшись к двери, откуда его позвали по имени, он увидел спешившую к нему леди Эндовер, которая запыхалась и раскраснелась.

«Что на этот раз?»

– Слава богу, я вас нашла, – произнесла она, тяжело дыша.

– Миледи? – Кристофер озадаченно сдвинул брови.