– Я не знаю, хватит ли у меня выдержки, хватит ли смелости справиться с таким испытанием. – Она говорила это не столько Хлое, сколько самой себе. – Но вы правы. Лорду Спенсеру не следует привязываться к женщине, чье прошлое, незапятнанность которого он, несомненно, предполагает, остается скрытым от него. Поэтому я вам обещаю, что не буду развивать с ним отношений до тех пор, пока не найду в себе силы все рассказать.
– На мой взгляд, это вполне разумно, – согласилась с Сарой Хлоя. Она положила свою ладонь на руку девушки. – Я могу лишь догадываться, в чем состоит ваша тайна, Сара, но хочу, чтобы вы знали – я восхищаюсь вашей смелостью. Восхищаюсь тем, что вы готовы вступить в нежеланный для вас брак ради ваших родных, а также вашим решением совершить праведный поступок, хотя это и будет нелегко. С другой стороны, уверяю вас, худшее, что вы могли бы сделать, – это продолжать строить отношения, любые отношения, основываясь на лжи. Даже если она порождена недосказанностью.
– Мы иногда позволяем себе увлечься желаниями, которым не осталось бы места, если раскрыть о себе всю правду.
– Откройте ему свои тайны, леди Сара, прошу вас. Спенсер способен понять и простить, ежели только его к этому не принуждают силой или обманом. Поговорите с ним, коль считаете, что есть хоть малейшая надежда на то, что у вас может быть общее будущее. Вы мне уже определенно нравитесь, хотя я не провела в вашем обществе и получаса. Неудивительно, что он, должно быть, совершенно пленен вами.
Проснувшись на следующее утро, Сара быстро поднялась, прошла босиком по ковру и распахнула шторы, за которыми в голубых небесах сияло солнце.
Приведя себя в порядок, она вышла из комнаты в общую гостиную, где Джульетта увлеченно читала книгу, устроившись в кресле. Однако, заметив вошедшую Сару, девушка тут же подняла глаза.
– Доброе утро, – сказала она.
Саре было чрезвычайно приятно вот так застать свою сестру. Привычность подобной ситуации вызвала в ее душе ощущение покоя и уюта, как и всё, что было связано с воспоминаниями о безмятежном детстве.
Джульетта приветливо улыбнулась, отвлекаясь от повествования, и книга едва не выскользнула из ее ладоней.
– Эстер сейчас расчесывает Элис, но скоро она уже будет готова. Ты пойдешь с нами завтракать?
– С большим удовольствием, – ответила ей Сара. – По правде говоря, я умираю с голоду.
Но, как бы она ни была голодна, Сара не могла дождаться конца завтрака, хотя и не имела желания уходить раньше, чем сестры окончат трапезу.
– Мы собираемся поехать покататься чуть позже, – сказала Элис, отпивая чай. – Леди Фиона говорила, что сельские магазины довольно интересны и стоят того, чтобы их посетить. Она предложила нам поехать с ней. Ты, может, тоже хочешь?
– Спасибо, что не забыла обо мне, – сказала ей Сара, – но у меня есть кое-какие дела, которыми я хочу заняться сегодня.
У ее сестры не оказалось возможности поинтересоваться, что это были за дела, так как в ту самую минуту в столовую вошли леди Фиона, леди Лора и леди Эмили, которые сразу же присоединились к ним.
– Вы уже видели сегодня Спенсера? – спросила у Сары леди Лора, наполнив тарелку гренками и беконом. – Обычно он встает рано, а так как он у нас специалист по древнегреческой поэзии, я думала спросить у него, кого можно упомянуть в романе, который пишу, в качестве примера неугасающей любви.
– Как насчет Одиссея и Пенелопы? – предложила Сара.
– Да, я думала о них, – ответила леди Лора, – но мне нужно что-нибудь не столь общеизвестное. Все знают об Одиссее и Пенелопе… это слишком предсказуемо.
– В этом ты права, – поддержала ее леди Эмили. – Если тебе нужно менее очевидное сравнение, то, несомненно, Спенсер тебе смог бы помочь. Мои знания не простираются далее изображающих мифические сцены картин, которые далеко не все греческие.
– Боюсь, от меня пользы будет не намного больше, – сказала Сара. – Что касается древнегреческих поэм, то я читала только начало «Илиады». Для меня всегда больший интерес представляли Шекспир и Филдинг[14].
– Ах, если бы у меня было достаточно терпения, чтобы написать роман, – заговорила Элис. – О чем будет твой?
– Ну, – начала леди Лора, размешивая между делом ложечкой сахар в чашке чая, – моя героиня – очень своенравная молодая леди. Сорвиголова, если говорить прямо. Герой, понятное дело, безумно влюбляется в нее, потому что она совсем не такая, как женщины его окружения, однако родные не одобряют его выбор.
– Это невероятно романтично, – вздохнула Джульетта.
– Ах, поверьте, так оно и есть, – подтвердила леди Лора. – И эта попытка написать готический роман намного удачнее предыдущих. Когда я в прошлом году прочла «Вампира» Полидори[15], то решила создать что-нибудь подобное. Но в конечном счете я вынуждена была признать, что мне недостает вкуса для работы в этом стиле. В том, что я пишу сейчас, я чувствую себя намного увереннее.
– Жду с нетерпением возможности прочесть это, – сказала Сара.
Заметив, что в столовую вошла леди Данкастер, мисс Эндовер извинилась перед сестрами Хартли и своими собственными, пожелав им приятной поездки в деревню, и направилась к столу с закусками, у которого графиня увлеченно выбирала себе кусок яблочного пирога.
– Доброе утро! – поздоровалась Сара, подходя к ней.
Леди Данкастер обернулась, услышав голос девушки. Лицо миледи осветила улыбка, отчего на ее щеках образовались ямочки, а глаза засияли.
– Ах, это вы, леди Сара! Как я рада снова видеть вас! Вы составите мне компанию во время завтрака?
– Увы, я уже поела, миледи, но мне хотелось бы задать вам один вопрос. Мы с леди Ньюбери обсуждали возможность устроить гонки с яйцом на ложке. И я хотела узнать, не говорила ли она вам об этом.
– Да, она спрашивала меня, когда мы с ней встретились в холле. Подобная идея кажется мне восхитительной. Давайте подумаем, можем ли мы организовать это завтра? Ведь в субботу у нас будет бал.
– Точно, – сказала Сара, глядя, как леди Данкастер наполняет свою тарелку, затем добавила: – Я понимаю, что времени в обрез, если мы проведем конкурс завтра, но думаю, было бы весело устроить и другие состязания, победители которых получили бы призы. Буду рада предложить свои идеи на сей счет.
– Вы предлагаете провести день соревнований?
– Да, мое предложение, пожалуй, в этом и состоит, если оно не вызовет излишних осложнений.
– Я считаю эту мысль замечательной, леди Сара. Может, обсудим подробности после завтрака, чтобы я могла известить об этом слуг?
Условившись с леди Данкастер встретиться через полчаса в голубой гостиной, Сара вышла из столовой, намереваясь отыскать лист бумаги и перо для записей. Затем она направилась в голубую гостиную. Стоило ей войти в комнату, как она услышала, что кто-то негромко позвал ее по имени. Обернувшись, она увидела леди Мери, неуверенно шагнувшую ей навстречу.
– Леди Сара, – начала девушка, глядя по сторонам, как будто желая удостовериться, что их никто не слышит, – я бы хотела минутку поговорить с вами с глазу на глаз.
– Я как раз жду леди Данкастер, – ответила ей Сара. – Может, вы составите мне компанию, пока она не пришла?
– Я была бы чрезвычайно благодарна вам за это.
Больше ничего не говоря, они сели на голубой диван, и Сара стала ждать, когда леди Мери задаст вопрос, который хотела обсудить. Однако та продолжала молчать, поэтому Сара сказала:
– Столько времени прошло с нашей последней встречи. Надеюсь, вы простите меня за то, что я не писала вам, хотя и обещала. Но смерть бабушки так скоро после моего первого сезона надолго выбила меня из колеи. А потом уже казалось, прошло слишком много времени, чтобы возобновлять наше короткое знакомство.
– Ничего страшного, – ответила леди Мери. – Вина за отсутствующие связи в эти два года лежит не только на вас, ведь с тем же успехом я могла бы написать вам. Но и в моей жизни произошел непредвиденный поворот – моего отца отправили в Индию, назначив его генерал-губернатором, и они с мамой туда поехали. Было решено, что я остаюсь здесь, у тети, поскольку возможностей найти подходящего мужа в Англии у меня больше, нежели за границей. – Она вздохнула. – К сожалению, тетушка Евгения избегает многолюдных приемов, так что для меня стало большой удачей ее решение провести тут лето, ведь здесь я могу познакомиться с новыми людьми.
– И встретить будущего мужа, – подытожила Сара, понимающе улыбаясь.
У леди Мери округлились глаза.
– Именно об этом я и хотела поговорить с вами. Понимаю, как в ваших глазах и глазах лорда Спенсера я должна была выглядеть при нашей встрече на рассвете, когда я спешно возвращалась из сада.
– Вы, по крайней мере, были одни, – заметила Сара. – Чего не скажешь обо мне.
Леди Мери кивнула.
– Призна́юсь, потом я размышляла об этом. В конце концов я решила, что он ухаживает за вами.
Сара отрицательно покачала головой.
– Мы всего лишь друзья, так что я была бы вам очень признательна за ваше благоразумие. Если вы не станете рассказывать кому бы то ни было, что видели нас вдвоем в саду, я никому не скажу о том, что видела вас.
– Я была бы вам за это очень благодарна, – ответила ей леди Мери.
Обнадеживающе положив ладонь на руку приятельницы, Сара сказала:
– Я рада, была об этом поговорить, ведь искренне верю, что мы можем стать близкими подругами. И если вы хотите что-нибудь обсудить со мной – что угодно, – можете быть уверены: я ни в коем случае не стану осуждать вас.
Леди Мери вздохнула.
– Вы так добры ко мне, но…
– Леди Данкастер, – промолвила Сара. Увидев появившуюся в дверях графиню, она предостерегла Мери от того, чтобы та не сказала чего-нибудь, о чем могла бы пожалеть. – Я встретила давнюю приятельницу, – обратилась Сара к хозяйке, – и предложила ей поболтать, пока ждала вашего появления. Вы знакомы с леди Мери?
– О да, – ответила графиня, – хотя прошло уже много времени с тех пор, как мы познакомились. Ее бабушка была моей близкой подругой. Ваши родители сейчас в Индии, не так ли?
"Грешные желания Сары" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грешные желания Сары". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грешные желания Сары" друзьям в соцсетях.