Глава 9
В начале третьего ночи Артемис положил свои карты и взглянул на партнера:
— Вы должны мне пятьсот фунтов, Флад.
— Не беспокойтесь, Хант, к концу месяца вы получите ваши деньги. — Корвин Флад быстро подписал долговой вексель и швырнул его на стол.
Артемис взял листок и удивленно приподнял бровь.
— Вы заплатите долг в течение месяца? Значит, в настоящий момент вы испытываете финансовые затруднения, Флад?
— Это не совсем так. — Флад потянулся к стоявшей на столе бутылке, налил себе кларета и жадно выпил его одним большим глотком. Отставив в сторону рюмку, он задумчиво оглядел Артемиса. — Я вложил целое состояние в одно дельное предприятие. Такой шанс выпадает раз в жизни. Чтобы приобрести свою долю, я собрал все, что у меня было. Через две недели это окупится. Тогда вы и получите свои деньги.
— Буду ждать дня прибытия вашего корабля.
Флад фыркнул.
— Это не корабль. Я бы не стал вкладывать в корабль столько денег. Это слишком рискованно. Корабли тонут в море, на них нападают пираты. — Он перегнулся через стол и доверительно понизил голос. — В моей инвестиции нет никакого риска, сэр. Мало того, я получу куда более весомую прибыль, чем от морских перевозок. — Он хитро усмехнулся. — Конечно, если не сравнивать с перевозкой чистого золота.
— Признаться, вы меня заинтриговали. Ничто не пробуждает в человеке такой интерес, как золото.
Усмешка быстро сошла с лица Флада. Казалось, он понял, что сболтнул лишнее.
— Я пошутил, сэр. — Он тайком огляделся по сторонам и налил себе еще кларета. — Это была просто шутка.
Артемис лениво поднялся из кресла.
— Надеюсь, вы не шутили, говоря, что у вас будут деньги в конце месяца. — Он принужденно улыбнулся. — Я буду разочарован, если вы не сможете оплатить карточный долг, Флад. Очень разочарован.
Флад вздрогнул, потом сердито сдвинул брови.
— Вы получите ваши деньги, — проговорил он слегка заплетающимся языком.
— Рад это слышать. А может, все-таки расскажете мне про вашу инвестицию, которая должна окупиться через две недели? Возможно, это меня тоже заинтересует.
— Простите, — отрезал Флад, — все акции уже проданы. Мне не надо было вообще об этом говорить. Акционеры поклялись хранить тайну. — Теперь он выглядел встревоженным. — Вы ведь никому не расскажете, а?
Артемис медленно улыбнулся.
— Конечно, нет, Флад. Даю слово. Меньше всего мне хотелось бы помешать вашим финансовым делам.
Флад не мигая уставился на Артемиса, словно завороженный его улыбкой… Наконец он моргнул и заметно передернулся.
— Вы правы. В ваших же интересах держать язык за зубами, верно? Если вы мне помешаете, то не получите своих денег.
— Совершенно справедливо.
Артемис пошел к вестибюлю, но дорогу ему преградили три молодых щеголя, одетых по последней моде.
Один из них, шагнув вперед, округлил глаза, разыгрывая удивление, и театрально повел рукой.
— Ба! Друзья мои, кого мы видим? Да это же самый смелый, самый дерзкий, самый отважный человек во всей Англии! Хант!
Двое других подхватили хором:
— Хант, Хант, Хант.
— Посмотрите и хорошенько запомните его благородный облик, ибо может статься, что мы в последний раз видим его в стенах этого клуба.
— Хант, Хант, Хант!..
— Завтра наш бесстрашный Хант либо будет на тысячу фунтов богаче, либо…
— Хант, Хант, Хант.
— …либо навеки покинет земную юдоль и отправится в мир иной, погибнув от руки Грешной Вдовы.
— Хант, Хант, Хант.
— Пожелаем ему удачи! Пусть не упадет и не ослабеет его член, дабы он мог сполна насладиться своей последней ночью на этом свете.
— Хант, Хант, Хант.
Артемис пошел наперерез трем юным острякам. Они громко хохотали и кланялись, расступаясь.
— Хант, Хант, Хант…
Задержавшись в дверях, Артемис наполовину повернулся к залу и окинул троицу долгим задумчивым взглядом. В клубе воцарилась напряженная тишина. Он достал из кармана часы, открыл крышку и посмотрел, сколько времени. Все глаза были устремлены на него.
Наконец Артемис захлопнул крышку и небрежно сунул часы в карман.
— К сожалению, сегодня я должен уйти пораньше. У меня есть неотложные дела. Вы все, конечно, меня понимаете.
Трое молодых людей ухмыльнулись. От карточного стола донесся приглушенный смех.
— Но завтра… — Артемис выдержал короткую паузу, — а я не сомневаюсь, что доживу до завтра…
Один юный щеголь захохотал в полный голос:
— Что ж, примем это оптимистичное предположение, сэр. Итак, что вы намерены делать завтра?
— Завтра я вызову на дуэль любого члена этого клуба, который посмеет при мне оскорбительно отозваться о моей гостье.
Трое мужчин уставились на Артемиса, потрясенно выпучив глаза и раскрыв рты. Атмосфера любопытства, витавшая в притихшем зале, сменилась испугом.
Довольный произведенным эффектом, Артемис прошел в вестибюль, взял пальто, перчатки и вышел на улицу.
Отойдя всего на три шага от парадной двери клуба, он услышал за спиной торопливые шаги.
— Подождите, Хант! — позвал Флад. — Я поеду с вами.
— Поблизости не видно ни одного экипажа. — Артемис легким кивком указал на пустынную, окутанную туманом улицу. — Я пройдусь до площади пешком. Возможно, там что-нибудь есть.
— Ни одного экипажа? — Флад огляделся по сторонам. На лице его была растерянность. — Странно, перед входом в клуб их всегда полно.
— А вот сегодня нет. Это, конечно, из-за тумана. Может, вам лучше остаться в клубе и дождаться, когда подъедет экипаж? — Артемис повернулся к Фладу спиной и зашагал дальше.
— Постойте, я пойду с вами, — поспешно сказал Флад. В его голосе слышалось беспокойство. — Вы правы, на площади наверняка найдется экипаж. А вдвоем идти как-то спокойнее, знаете ли.
— Как хотите.
Флад догнал Артемиса и подстроился под его шаг.
— По ночам на улицах опасно, особенно в такой туман.
— Странно, что вы боитесь ходить по улицам, Флад. Я слышал, вы проводили немало времени в квартале публичных домов. Здесь-то куда спокойнее.
— Я не боюсь, — прорычал Флад, — просто проявляю разумную осторожность, вот и все.
Артемис уловил тревогу в тоне Флада и слабо улыбнулся. Все-таки Флад боится!
Флад быстро, неуверенно покосился на него.
— Что за дьявольщину вы несли в клубе? Неужели вы и впрямь намерены драться на дуэли с любым, кто отпустит замечание в адрес миссис Деверидж?
— Нет.
Флад фыркнул:
— Я так и думал.
— Я буду драться только с теми, чей комментарий мне покажется оскорбительным.
— Проклятие! И вы будете рисковать жизнью ради Грешной Вдовы? Вы в своем уме, сэр? Она же просто…
Артемис остановился и обернулся к нему:
— Я слушаю, Флад. Что вы хотели сказать?
— Черт побери, сэр, всем известно, что она убийца.
— Это не доказано. — Артемис улыбнулся. — А мы знаем, что нельзя обвинить человека в убийстве, если нет доказательств.
— Но всем известно…
— Вот как?
Флад пошевелил губами, но не произнес ни одного разборчивого слова. Он посмотрел на неподвижного Артемиса и отступил на шаг назад. В рассеянном свете ближайшего газового фонаря его лицо, огрубевшее от распутной жизни, казалось осунувшимся и испуганным.
— Вы хотели что-то еще сказать по этому поводу, Флад?
— Нет, больше ничего. — Он сделал вид, что одергивает на себе пальто. — Я просто задал вопрос.
— Считайте, что я на него ответил. — Артемис пошел дальше.
Флад заколебался, но, как видно, решил, что одному возвращаться в клуб рискованно, и торопливо догнал Артемиса.
Какое-то время они шли молча. Шаги Флада отдавали зловещим эхом в тишине ночи. Артемис в силу давней привычки и тренировки двигался бесшумно.
— Надо было захватить с собой фонарик. — Флад оглянулся через плечо. — От этих проклятых газовых фонарей в тумане никакого толку.
— Я предпочитаю не носить фонарик, если можно обойтись без него, — откликнулся Артемис. — Свет ручного фонарика — отличная мишень для уличных хулиганов.
— Проклятие! — Флад снова оглянулся через плечо. — Я об этом не подумал.
Из ближайшего переулка донесся тихий шорох.
Флад схватил Артемиса за рукав.
— Вы слышали?
— Крыса, наверное. — Артемис выразительно посмотрел на обтянутые перчаткой пальцы Флада, которые сжимали его рукав. — Вы помнете мне пальто, сэр.
— Простите. — Флад тут же его отпустил.
— У вас какой-то встревоженный вид, Флад. Может, вам стоит попить успокоительное?
— Черт возьми, сэр, да у меня нервы крепкие, как железо!
Артемис пожал плечами и промолчал, автоматически прислушиваясь к тихим ночным звукам, выделяя среди них знакомые шумы и мягкие, крадущиеся шаги по тротуару.
Вдалеке, на другом конце улицы, зацокали копыта.
— Наверное, экипаж, — с надеждой сказал Флад.
— Почему вы сегодня так взволнованны?
После короткого колебания Флад ответил:
— Если хотите знать, несколько месяцев назад мне угрожали.
— В самом деле? — Артемис увидел в окне наверху свечу. — Кто же вам угрожал, сэр?
— Я не знаю его имени.
— Но наверняка можете его описать?
— Тоже нет. — Флад опять замолчал. — Дело в том, что я его никогда не видел.
— Если вы никогда не встречались с этим человеком, с какой стати он вам угрожает?
— Не знаю. — Флад поморщился. — Все это очень странно.
— И вы совершенно не представляете, почему этот незнакомец выбрал вас объектом своих угроз?
— Он прислал… — В этот момент тротуар перебежала кошка и скрылась в переулке. Флад осекся и громко охнул:
— Проклятие! Что это было?
— Всего лишь кошка. — Артемис замолчал. — Вам положительно нужно подлечить нервы, Флад. Так что же вам прислал этот человек?
— Брелок. Из тех, что носят на цепочке для часов.
— Почему вы решили, что это угроза?
"Грешная вдова" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грешная вдова". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грешная вдова" друзьям в соцсетях.