Глава 9

В начале третьего ночи Артемис положил свои карты и взглянул на партнера:

— Вы должны мне пятьсот фунтов, Флад.

— Не беспокойтесь, Хант, к концу месяца вы получите ваши деньги. — Корвин Флад быстро подписал долговой вексель и швырнул его на стол.

Артемис взял листок и удивленно приподнял бровь.

— Вы заплатите долг в течение месяца? Значит, в настоящий момент вы испытываете финансовые затруднения, Флад?

— Это не совсем так. — Флад потянулся к стоявшей на столе бутылке, налил себе кларета и жадно выпил его одним большим глотком. Отставив в сторону рюмку, он задумчиво оглядел Артемиса. — Я вложил целое состояние в одно дельное предприятие. Такой шанс выпадает раз в жизни. Чтобы приобрести свою долю, я собрал все, что у меня было. Через две недели это окупится. Тогда вы и получите свои деньги.

— Буду ждать дня прибытия вашего корабля.

Флад фыркнул.

— Это не корабль. Я бы не стал вкладывать в корабль столько денег. Это слишком рискованно. Корабли тонут в море, на них нападают пираты. — Он перегнулся через стол и доверительно понизил голос. — В моей инвестиции нет никакого риска, сэр. Мало того, я получу куда более весомую прибыль, чем от морских перевозок. — Он хитро усмехнулся. — Конечно, если не сравнивать с перевозкой чистого золота.

— Признаться, вы меня заинтриговали. Ничто не пробуждает в человеке такой интерес, как золото.

Усмешка быстро сошла с лица Флада. Казалось, он понял, что сболтнул лишнее.

— Я пошутил, сэр. — Он тайком огляделся по сторонам и налил себе еще кларета. — Это была просто шутка.

Артемис лениво поднялся из кресла.

— Надеюсь, вы не шутили, говоря, что у вас будут деньги в конце месяца. — Он принужденно улыбнулся. — Я буду разочарован, если вы не сможете оплатить карточный долг, Флад. Очень разочарован.

Флад вздрогнул, потом сердито сдвинул брови.

— Вы получите ваши деньги, — проговорил он слегка заплетающимся языком.

— Рад это слышать. А может, все-таки расскажете мне про вашу инвестицию, которая должна окупиться через две недели? Возможно, это меня тоже заинтересует.

— Простите, — отрезал Флад, — все акции уже проданы. Мне не надо было вообще об этом говорить. Акционеры поклялись хранить тайну. — Теперь он выглядел встревоженным. — Вы ведь никому не расскажете, а?

Артемис медленно улыбнулся.

— Конечно, нет, Флад. Даю слово. Меньше всего мне хотелось бы помешать вашим финансовым делам.

Флад не мигая уставился на Артемиса, словно завороженный его улыбкой… Наконец он моргнул и заметно передернулся.

— Вы правы. В ваших же интересах держать язык за зубами, верно? Если вы мне помешаете, то не получите своих денег.

— Совершенно справедливо.

Артемис пошел к вестибюлю, но дорогу ему преградили три молодых щеголя, одетых по последней моде.

Один из них, шагнув вперед, округлил глаза, разыгрывая удивление, и театрально повел рукой.

— Ба! Друзья мои, кого мы видим? Да это же самый смелый, самый дерзкий, самый отважный человек во всей Англии! Хант!

Двое других подхватили хором:

— Хант, Хант, Хант.

— Посмотрите и хорошенько запомните его благородный облик, ибо может статься, что мы в последний раз видим его в стенах этого клуба.

— Хант, Хант, Хант!..

— Завтра наш бесстрашный Хант либо будет на тысячу фунтов богаче, либо…

— Хант, Хант, Хант.

— …либо навеки покинет земную юдоль и отправится в мир иной, погибнув от руки Грешной Вдовы.

— Хант, Хант, Хант.

— Пожелаем ему удачи! Пусть не упадет и не ослабеет его член, дабы он мог сполна насладиться своей последней ночью на этом свете.

— Хант, Хант, Хант.

Артемис пошел наперерез трем юным острякам. Они громко хохотали и кланялись, расступаясь.

— Хант, Хант, Хант…

Задержавшись в дверях, Артемис наполовину повернулся к залу и окинул троицу долгим задумчивым взглядом. В клубе воцарилась напряженная тишина. Он достал из кармана часы, открыл крышку и посмотрел, сколько времени. Все глаза были устремлены на него.

Наконец Артемис захлопнул крышку и небрежно сунул часы в карман.

— К сожалению, сегодня я должен уйти пораньше. У меня есть неотложные дела. Вы все, конечно, меня понимаете.

Трое молодых людей ухмыльнулись. От карточного стола донесся приглушенный смех.

— Но завтра… — Артемис выдержал короткую паузу, — а я не сомневаюсь, что доживу до завтра…

Один юный щеголь захохотал в полный голос:

— Что ж, примем это оптимистичное предположение, сэр. Итак, что вы намерены делать завтра?

— Завтра я вызову на дуэль любого члена этого клуба, который посмеет при мне оскорбительно отозваться о моей гостье.

Трое мужчин уставились на Артемиса, потрясенно выпучив глаза и раскрыв рты. Атмосфера любопытства, витавшая в притихшем зале, сменилась испугом.

Довольный произведенным эффектом, Артемис прошел в вестибюль, взял пальто, перчатки и вышел на улицу.

Отойдя всего на три шага от парадной двери клуба, он услышал за спиной торопливые шаги.

— Подождите, Хант! — позвал Флад. — Я поеду с вами.

— Поблизости не видно ни одного экипажа. — Артемис легким кивком указал на пустынную, окутанную туманом улицу. — Я пройдусь до площади пешком. Возможно, там что-нибудь есть.

— Ни одного экипажа? — Флад огляделся по сторонам. На лице его была растерянность. — Странно, перед входом в клуб их всегда полно.

— А вот сегодня нет. Это, конечно, из-за тумана. Может, вам лучше остаться в клубе и дождаться, когда подъедет экипаж? — Артемис повернулся к Фладу спиной и зашагал дальше.

— Постойте, я пойду с вами, — поспешно сказал Флад. В его голосе слышалось беспокойство. — Вы правы, на площади наверняка найдется экипаж. А вдвоем идти как-то спокойнее, знаете ли.

— Как хотите.

Флад догнал Артемиса и подстроился под его шаг.

— По ночам на улицах опасно, особенно в такой туман.

— Странно, что вы боитесь ходить по улицам, Флад. Я слышал, вы проводили немало времени в квартале публичных домов. Здесь-то куда спокойнее.

— Я не боюсь, — прорычал Флад, — просто проявляю разумную осторожность, вот и все.

Артемис уловил тревогу в тоне Флада и слабо улыбнулся. Все-таки Флад боится!

Флад быстро, неуверенно покосился на него.

— Что за дьявольщину вы несли в клубе? Неужели вы и впрямь намерены драться на дуэли с любым, кто отпустит замечание в адрес миссис Деверидж?

— Нет.

Флад фыркнул:

— Я так и думал.

— Я буду драться только с теми, чей комментарий мне покажется оскорбительным.

— Проклятие! И вы будете рисковать жизнью ради Грешной Вдовы? Вы в своем уме, сэр? Она же просто…

Артемис остановился и обернулся к нему:

— Я слушаю, Флад. Что вы хотели сказать?

— Черт побери, сэр, всем известно, что она убийца.

— Это не доказано. — Артемис улыбнулся. — А мы знаем, что нельзя обвинить человека в убийстве, если нет доказательств.

— Но всем известно…

— Вот как?

Флад пошевелил губами, но не произнес ни одного разборчивого слова. Он посмотрел на неподвижного Артемиса и отступил на шаг назад. В рассеянном свете ближайшего газового фонаря его лицо, огрубевшее от распутной жизни, казалось осунувшимся и испуганным.

— Вы хотели что-то еще сказать по этому поводу, Флад?

— Нет, больше ничего. — Он сделал вид, что одергивает на себе пальто. — Я просто задал вопрос.

— Считайте, что я на него ответил. — Артемис пошел дальше.

Флад заколебался, но, как видно, решил, что одному возвращаться в клуб рискованно, и торопливо догнал Артемиса.

Какое-то время они шли молча. Шаги Флада отдавали зловещим эхом в тишине ночи. Артемис в силу давней привычки и тренировки двигался бесшумно.

— Надо было захватить с собой фонарик. — Флад оглянулся через плечо. — От этих проклятых газовых фонарей в тумане никакого толку.

— Я предпочитаю не носить фонарик, если можно обойтись без него, — откликнулся Артемис. — Свет ручного фонарика — отличная мишень для уличных хулиганов.

— Проклятие! — Флад снова оглянулся через плечо. — Я об этом не подумал.

Из ближайшего переулка донесся тихий шорох.

Флад схватил Артемиса за рукав.

— Вы слышали?

— Крыса, наверное. — Артемис выразительно посмотрел на обтянутые перчаткой пальцы Флада, которые сжимали его рукав. — Вы помнете мне пальто, сэр.

— Простите. — Флад тут же его отпустил.

— У вас какой-то встревоженный вид, Флад. Может, вам стоит попить успокоительное?

— Черт возьми, сэр, да у меня нервы крепкие, как железо!

Артемис пожал плечами и промолчал, автоматически прислушиваясь к тихим ночным звукам, выделяя среди них знакомые шумы и мягкие, крадущиеся шаги по тротуару.

Вдалеке, на другом конце улицы, зацокали копыта.

— Наверное, экипаж, — с надеждой сказал Флад.

— Почему вы сегодня так взволнованны?

После короткого колебания Флад ответил:

— Если хотите знать, несколько месяцев назад мне угрожали.

— В самом деле? — Артемис увидел в окне наверху свечу. — Кто же вам угрожал, сэр?

— Я не знаю его имени.

— Но наверняка можете его описать?

— Тоже нет. — Флад опять замолчал. — Дело в том, что я его никогда не видел.

— Если вы никогда не встречались с этим человеком, с какой стати он вам угрожает?

— Не знаю. — Флад поморщился. — Все это очень странно.

— И вы совершенно не представляете, почему этот незнакомец выбрал вас объектом своих угроз?

— Он прислал… — В этот момент тротуар перебежала кошка и скрылась в переулке. Флад осекся и громко охнул:

— Проклятие! Что это было?

— Всего лишь кошка. — Артемис замолчал. — Вам положительно нужно подлечить нервы, Флад. Так что же вам прислал этот человек?

— Брелок. Из тех, что носят на цепочке для часов.

— Почему вы решили, что это угроза?