– А, Сент-Рейвен, – сказал Крофтон. – В конце концов вы пришли поучаствовать?
– Только понаблюдать, – ответил Трис, прислонившись к лестнице и скрестив руки на груди. Он был на расстоянии вытянутой руки от столика и молил небо о том, чтобы всеобщее внимание было обращено к трем парам, которые пытались изобразить горизонтальную позу.
Приветственные крики означали, что кому-то наконец удалось соединиться. Трис огляделся. Никто не обращал на него внимания. Крофтон жадно следил за соревнованием. Пора действовать.
Он изучил статуэтки, стоящие на столе. Шляпа и пояс… Ее там не было!
Его сердце бешено заколотилось. Он посмотрел еще раз – ее там не было.
Черт, проклятие! Неужели состязание началось раньше? Если так, то почему именно эта фигурка ушла первой и кто выиграл ее?
Не обращая внимания на взрыв аплодисментов, он оглядел холл и лестницу, ища человека со статуэткой в руках.
Он не увидел его.
Но он разглядел человека в шутовском костюме, который прислонился к стене у входной двери. Дэн Гилкрист. Довольно порядочный человек и его приятель. Трис поблагодарил небо за то, что он здесь. Подавив в себе что-то похожее на панику, Трис пробрался к Гилкристу.
– Дикая вечеринка, – сказал он. Дэн поморщился:
– Слишком дикая.
Это был дружелюбный, полный молодой человек, а также умный и трудолюбивый чиновник министерства внутренних дел. Сегодня он выбрал костюм шута, но казался трезвым и скучающим.
– Тогда почему ты все еще здесь? – спросил Трис, не желая переходить к сути дела.
– Приехал с Тивертоном и другими. Не думаю, что они захотят уехать, пока все не кончится.
Трис подумал о Тивертоне, все еще лежащем без сознания в кабинете, и хотел предложить Дэну подвезти его в своей карете. Затем вспомнил, что с ним Крессида. Чем меньше людей смогут внимательно рассмотреть ее, тем лучше.
О Боже! Как он скажет Крессиде, что упустил статуэтку? Все из-за того, что он опоздал, потому что потерял контроль над собой и пытался соблазнить ее. Трис никогда еще не чувствовал себя таким неудачником. Но он обязан выполнить их план.
– Сколько уже идет состязание?
– Началось в колдовской час. – Гилкрист улыбнулся и потряс своей палкой, увешанной колокольчиками. – Признаюсь, я жду момента, когда кто-нибудь попробует позу стоя на голове.
Трис снова посмотрел на столик, но даже отсюда он мог пересчитать статуэтки. Их было восемь.
– Кажется, одной статуэтки не хватает. Я готов поклясться, что их было девять.
– Миранда Куп уговорила Крофтона отдать одну ей. Или заработала ее. – Гилкрист снова зазвенел колокольчиками.
Трис пытался ничем не выдать своей реакции.
– Интересно, как? – Казалось, он был увлечен этим состязанием.
– Это была одна из простых поз. Уверен, Миранда могла придумать что-нибудь более оригинальное.
– Да уж. – Трис мысленно произнес несколько проклятий.
С Мирандой не так-то просто сладить, но он сможет сделать это. Она уже несколько месяцев пыталась заполучить его. Мысль о том, чтобы пресмыкаться перед женщиной, была ему отвратительна, но расхлебывать неудачу придется ему.
– Где она сейчас? Я бы хотел узнать, что она еще может придумать.
– Тогда тебе придётся гнаться за ней в Лондон. Она уехала.
Трис посмотрел на нелепых конкурсантов так невозмутимо, как только мог.
– Мудрая женщина. Думаю, я сделаю то же самое.
Он пошел прочь, прежде чем Гилкрист успел попросить его подвезти, и направился к пекарне. Какой безумный рок заставил Миранду обратить внимание на эту статуэтку? И что он скажет Крессиде?
Он должен разработать новый план. Трис остановился у конюшни, чтобы подумать над своими действиями. Даже если ему придется делать то, чего он не хочет, – он согласен, это будет подходящим наказанием за целый ряд глупостей.
Трис вошел в грязную комнату, заполненную пьяными или спящими слугами. Однако один парень катал игральные кости по полу; он выглядел более или менее трезвым. Парень вскочил на ноги.
– Да, сэр?
Сообразительный. Понял, что кому-то из гостей понадобится экипаж и гости будут щедры с тем, кто поможет им.
– Скачи в деревню и вели людям герцога Сент-Рейвена прислать сюда карету. И скажи моему человеку, чтобы он дал тебе крону.
Глаза мальчика расширились.
– Да, ваша светлость! – И он мигом помчался седлать лошадь.
Все-таки приятно произвести на кого-то впечатление. Трис пошел к пекарне. Он помедлил у двери, но ему ничего не оставалось, кроме того, чтобы войти и сказать Крессиде правду.
– Это я, – произнес он, открывая дверь. Это оказалось мудрым решением, так как девушка держала в руках большую скалку и была готова пустить ее вход.
– Она уже у тебя? – воскликнула Крессида восхищенно.
– Нет. Она уже ушла. – Трис закрыл дверь за собой и взял у Крессиды скалку, хотя девушка, казалось, скорее уронила бы ее, чем ударила его. – Извини. Кажется, Миранда Куп заключила сделку с Крофтоном еще до начала состязания. Мы не смогли бы этому помешать, даже если бы были там.
Это была правда, но звучало как оправдание.
– Тогда нам нужно забрать статуэтку у нее. Где Миранда?
– Едет обратно в Лондон.
Он почувствовал ее испуг, даже не видя лица.
– Ле Корбо? – неуверенно предложила она.
– Нужно попытаться, хотя Миранда намного обогнала нас. Пока я доберусь до «Ночной охоты» и переоденусь в костюм, она уже будет дома. Но не все потеряно. Если Миранда не знает секрета, то драгоценности в безопасности. Мы сможем вернуть их.
– Ты уверен? – спросила Крессида с робкой надеждой. Она проделала такой путь, столько пережила, храбрая мисс Мэндевилл из Мэтлока, но сейчас ее голос дрожал.
– Уверен. По крайней мере теперь мы можем уехать. Я приказал, чтобы карета ждала нас у ворот. Пойдем!
Крессида, казалось, была потрясена. Трис обнял ее и повел, слишком поздно сообразив, что она может оттолкнуть его. Девушка не сделала этого – возможно, из-за шокового состояния.
Почему, черт возьми, он не может взмахнуть волшебной палочкой и все устроить? Какой прок быть герцогом, если он не в состоянии наладить жизнь своих… друзей?
На самом деле он может, и он сделает это. Если они не добудут драгоценности, то он найдет способ дать Крессиде денег так, что с этим согласятся ее родители. Он вспомнил о знакомом, который выиграл в лотерею. Можно ли подстроить результат розыгрыша?
– Я прошу прощения за то, что привез тебя сюда, – сказал он.
Каждый шаг прочь от этого дома казался им подарком судьбы.
– Нет, я благодарю тебя. Во-первых, это был шанс добыть драгоценности, а во-вторых, я получила хороший урок.
– Есть много уроков, которых лучше избежать.
Глупые слова. Именно мысль о таких уроках заставила ее отпрянуть от него там, в пекарне. Он отпустил ее, но почувствовал облегчение, когда она снова взяла его под руку.
Словно на прогулке, они пошли по короткой аллее к открытым воротам. Облака закрыли полную луну, но ее света было довольно, чтобы видеть путь. Звуки затихли, мир стал более умиротворенным, как будто не было тревог и неприятностей.
Шелк его рубашки казался недостаточной защитой от ее обнаженной руки.
– Я не уверена, что это так.
Он попытался вспомнить о теме разговора. Ах да, уроки жизни.
– Опыт всегда полезен, – продолжала она, – даже если учит тому, чего следует избегать.
Мужчин вроде него – если бы у нее была хоть капля ума, подумала девушка.
– И что следует изменить, – добавила она. – Мне кажется… Эти девочки у Крофтона и взрослые женщины… Что-то толкнуло их на такую жизнь.
– Но никто не принуждал их к этому.
– За исключением бедности.
– Возможно. Крессида, здесь ничего нельзя сделать. Этот мир жесток, и люди выживают как могут. Вот почему я стараюсь вернуть твое состояние.
– Я не нахожусь в такой опасности! – Девушка замолчала. Наверное, она вспомнила о том, что в самом деле находится в опасности. И может быть, о том, что герцог спас из лап волка по крайней мере одного ягненка.
– Меч мудрости все еще у меня, – сказал он. – Он тебе нужен?
– Нет.
Он хотел только переменить тему, а она восприняла это как поучение.
– Тогда, может быть, я мог бы заплатить твоему отцу за него. Мне хотелось бы оставить его себе, но я не хочу быть вором.
Это добавит небольшую сумму денег в их бюджет, считал Трис.
– Примите это как подарок, ваша светлость. Как награду за благородную службу.
«Ваша светлость»… Это укололо его, но он промолчал. Они почти дошли до дороги, где их жизни расходились навсегда – каждая в своем направлении.
Ему все равно, где добро, а где зло, решила Крессида. Тем лучше, что они расходятся. Переход от жарких объятий к благопристойной прогулке под руку говорил о расставании, между ними был холод, и это было правильно.
Каждый шаг прочь от Стокли-Мэнор приближал ее к привычному миру, и ей все больше хотелось оказаться там. Она побывала здесь, получила опыт, и теперь она хотела снова стать мисс Мэндевилл из Мэтлока – даже если это значило, что она никогда не увидит герцога Сент-Рейвена.
Она стала думать о Миранде Куп, у которой была ее статуэтка. Он сказал, что они вернут ее. Они? Значит, их отношения еще не окончены? Эта мысль волновала ее больше, чем хотелось бы.
– Как мы добудем статуэтку? – спросила девушка, когда они прошли через ворота и остановились у пустынной тихой дороги. – Не думаю, что смогу нанести утренний визит мисс Куп.
– Да, это вряд ли, но я смогу. Возможно, мне удастся решить все быстро.
Все-таки не «мы». Крессида посмотрела на дорогу в серебристом лунном свете, желая, чтобы карета прибыла поскорее. Она не могла это больше выдерживать.
Затем девушка поняла, что с приездом кареты ничто еще не кончится. Они будут ехать два часа. Слава Богу, в карете будет мистер Лайн. Но вернется ли она, может ли вернуться в дом Сент-Рейвена?
"Грешная и святая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грешная и святая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грешная и святая" друзьям в соцсетях.