– Не расстраивайтесь, мисс Алиса, – сказала леди Амелия. – Возьмите меня за руку, мы войдем в дом вместе с леди Лорой и папой. Вы такая энергичная, леди Лора. Я просто восхищена вами. Но вы совсем испортили свое красивое платье. Вам все же повезло – ведь оно уже старенькое.

Эта кошечка умеет выпускать коготки, подумал Эйвери. Он с трудом сдерживал себя – ему так и хотелось расхохотаться во все горло. Должно быть, Лора почувствовала это или даже расслышала что-то, ибо она зашевелилась, а Эйвери еще крепче прижал ее к себе, шепча слова утешения. Затем он громко сказал:

– Леди Амелия, как хорошо, что вы помогли нам. Может быть, вы с Алисой пойдете первыми и предупредите слуг?

– Разумеется, лорд Уикхем. Идем, мисс Алиса.

Лора держала голову по возможности прямо и напряглась. Она не позволит, чтобы Эйвери прижимал ее к своей груди. Но тот прижал Лору еще крепче и пошел медленнее.

– Лора, не напрягайтесь. Я держу вас.

Лора совершила ошибку. Она замерла, отчего внутри Эйвери что-то произошло, пробудив невольную нежность. Такую же нежность он почувствовал, когда Алиса упала и ушиблась. Однако в этом чувстве было и нечто другое. Эйвери не собирался обнимать Лору, предлагать засахаренные фрукты и перевязывать ее ногу бантиком. Ему хотелось опустить ее на постель, излить ей все свои сомнения и страхи. Эйвери самому не терпелось разобраться в них. Он желал обеспечить Алисе надежную и счастливую жизнь. Хотелось оставить девочку у себя и сберечь ее невинную и непоколебимую любовь. И вот теперь Эйвери желал эту женщину, которая могла одним словом разрушить все это.

Лора наблюдала за леди Амелией, шедшей впереди них. Ее красивые юбки шуршали, задевая траву, зонтик элегантно накренился в одну сторону. Амелия шагала, взяв Алису за руку. «Чем не идеальная картина материнства», – подумал Эйвери.

– Настоящая кошка, – пробормотала Лора, точно угадав то, о чем Эйвери сам подумал всего минуту назад.

– Завидуете? – тихо прошептал он Лоре на ухо, чуть коснувшись его губами, отчего у той мурашки пробежали по спине.

– Ее платью? Никоим образом. Я не завидую всему тому, что способна дать ей портниха. У меня достаточно новых платьев. Я просто не считаю нужным все время щеголять ими, – едко ответила Лора.

Эйвери обнял ее крепче, пока поднимался по ступеням к нижней террасе.

– Тогда вы завидуете маленьким знакам внимания, которые я выказывал ей? – Какого черта он высказывает свои мысли вслух?

– Отнюдь нет. Вы намекаете на то, что между нами возникли отношения, для которых Амелия может стать угрозой.

«Но между нами все-таки возникли кое-какие отношения. Нас объединяет эта девочка. Мы храним воспоминания о Пирсе. Каждый из нас несет свое бремя вины, у каждого из нас есть свои потребности. Нами движет страсть. Наверное, не только я одна чувствую это даже после того, что случилось между нами?»

«Не будь глупцом», – строго наставлял себя Эйвери. Он обладал тем, что Лора хотела у него отнять. Ее существование представляло угрозу для существа, которым Эйвери дорожил больше всего.

– Не сомневаюсь, леди Амелия станет отличной женой для какого-нибудь счастливого мужчины, – заговорила Лора. Ее голос почему-то напрягся. Причину этого ему не удалось разгадать. Эйвери не мог определить, волнуется ли она из-за того, что он держит ее на руках, сердится ли на Амелию, или ей просто больно. – Однако вам следует знать, что Амелия на дух не выносит Алису.

– Глупости. Только взгляните на них, – возразил Эйвери. Он счел, что в Лоре заговорила ревность, только и всего.

– Вы не слышали, что Амелия говорила в вестибюле, когда я приехала. Она заявила остальным леди, как отвратительно, что на столь респектабельном приеме присутствует внебрачный ребенок.

– Лора, даже вам не следует сочинять такие небылицы.

Да, он не ошибся. Лоре невыносима сама мысль, что леди Амелия может стать мачехой Алисы, что девочка может полюбить ее.

– Да как вы смеете! Я не лгунья…

– Разумеется, – ответил Эйвери, – мисс Джордан.

Лора пропустила эту колкость мимо ушей.

– Амелия старается понравиться Алисе потому, что решила завоевать вас любыми средствами.

– Наоборот, Амелия заметила мой интерес к себе, поэтому она, естественно, пытается выяснить, как у нее сложатся отношения с моей дочерью.

Пора положить конец этим мучительным сомнениям. Он был прав, стараясь не допускать Лору к Алисе. Он все решил правильно – надо жениться, тогда у ребенка будет новая мать.

Эйвери пересек верхнюю террасу. Скоро они окажутся у боковой двери дома, тогда он сможет опустить Лору на землю, избавиться от нее.

– Вы ведь слышали, какие ехидные замечания она отпускает…

– Я слышал лишь колкости, обычные среди юных барышень на рынке невест. И раз уж на то пошло, также среди замужних леди.

– Короче говоря, вы уже решили, что она само совершенство!

– Ни в коем случае, если вы считаете, что я сосредоточу все свое внимание на ней. Откровенно говоря, моя дорогая, ваша враждебность склоняет меня в пользу леди Амелии. Не думаю, что мне захотелось бы остановить свой выбор на той, кого вы одобрите.

– И почему же, извольте узнать? – строго спросила Лора, стараясь повернуться так, чтобы можно было посмотреть ему в глаза.

– Потому что вы непостоянны, капризны и лживы… – Они уже подошли к двери. Эйвери не договорил. Он улыбнулся. – А, благодарю вас, леди Амелия. А, служанка Лоры нам очень кстати. И двое слуг с креслом. Отлично.

– Вы лицемерный распутник, – прошипела Лора и оттолкнула Эйвери, когда тот хотел опустить ее в кресло. Это произошло так неожиданно, что Эйвери потерял равновесие, ослабил хватку, и Лора выскользнула из его рук. Эйвери хотел поймать ее, но его рука больно стукнулась о резной деревянный подлокотник.

Лора встала на ноги и ухватилась за него. Она буквально взвыла от боли – вес ее тела пришелся на больную ногу. Лора стала оседать на пол. На этот раз Эйвери подхватил ее и держал крепко, несмотря на боль в руке.

– Я никогда не падаю в обморок… – прошептала Лора и отключилась.


– Вот вы и испортили новую пару полуботинок. А на доброй паре чулок, которые еще ни разу не штопали, остались пятна от травы. А что до этого платья, не знаю, удастся ли его отчистить, – жаловалась Меб.

Лора повернула голову на подушке и сощурила глаза от яркого света. Она лежала в кровати. Под ноги ей что-то подложили, а лодыжку завернули во что-то холодное.

– Ой!

– Значит, вы проснулись. – Меб подошла к кровати и взглянула на хозяйку. – Какое досадное положение. Поверьте мне, его светлость не очень этому рад.

– Скажи на милость, какое это имеет к нему отношение? – Лора потянулась в подушках, собираясь сесть.

– Мисс Алиса перепугалась и залилась слезами. Девочка твердила, что вы пострадали только по ее вине. Так что его светлости пришлось терпеть все это до прихода мисс Блексток. К тому же он, пытаясь удержать вас, ушиб руку о подлокотник кресла. Наверное, ему было страшно больно, но он ведь мужчина и ни за что не признается в этом. И в довершение всего его окружили глупые цыпочки. Все они переволновались лишь потому, что Эйвери нес вас на руках, как глупец в одном стихотворении. Эти цыпочки нежно поглядывали на его руки, грудь и все время ворковали о том, какой он сильный и благородный… Надеюсь, вы и сами можете представить все это.

– Еще бы.

– Я всегда говорила, что он отличный мужчина. Представляю, что их привлекло, когда они увидели его без фрака. Спорю, это были его ягодицы, да такие крепкие, что на них можно иголку согнуть.

– Меб! – воскликнула Лора, но тут же разразилась хохотом.

– Вот так-то лучше. Не стоит изображать из себя умирающую утку во время бури. Вашей лодыжке не станет лучше, если вы начнете расстраиваться из-за какого-то мужчины. – Меб собрала разбросанную одежду. – Нам пришлось разрезать один полуботинок. Я отнесу все это вниз и поговорю с прачками. Возможно, они сумеют вывести эти пятна. Миледи, мне распорядиться, чтобы принесли чай?

Оставшись одна, Лора вздохнула и откинулась на подушки. Теперь ей оставалось лишь играть роль малоподвижной собеседницы, пока леди Амелия будет подлизываться к Эйвери, завоевывая его расположение. Лоре не верилось, что Амелия изменила свое отношение к Алисе, ведь нельзя же за считаные часы сначала брызгать слюной от отвращения к внебрачному ребенку, а затем очароваться им.

Стук в дверь возвестил появление служанки с подносом в руках. За ней по пятам следовала леди Амелия. Лора не успела ничего придумать, чтобы избавиться от ее общества.

– Мне пришло в голову составить вам компанию, пока ваша горничная делает все возможное, чтобы спасти ваш гардероб, – заговорила леди Амелия, мило улыбаясь. – Поставьте поднос сюда. – Амелия кивнула в сторону бокового столика, уселась за ним, глядя с невозмутимым спокойствием на Лору поверх фарфоровой чайной посуды.

– Как вы добры.

– Ну что вы. С молоком и сахаром?

– С лимоном, благодарю вас. – Чай с лимоном хотя бы извинит Лору за кислое лицо.

Амелия поднялась и явно умышленно поставила чашку на ночной столик так, что Лоре пришлось бы извернуться весьма неизящно, чтоб взять ее.

– Мисс Алиса совсем не пострадала во время того несчастного падения, – заметила леди Амелия и снова села, демонстративно расправив свои юбки.

– У меня не было причин думать иначе. Алиса умный ребенок и сама призналась бы, если бы ушиблась. – Лоре удалось взять свою чашку, не пролив ни капли чая на блюдце, и отхлебнуть глоток. – Вижу, вы проявляете большую заботу о девочке, которую назвали незаконнорожденной и только вчера выразили сожаление по поводу ее присутствия на этом приеме.

– Это вполне объяснимо. Леди положено заботиться о благополучии любого существа.

– Особенно если она решила заманить в свои сети ее отца.

«Вот так, теперь мы обе знаем намерения друг друга».

– Будьте любезны, передайте мне печенье.