– А еще катание на лодках, – добавила Лора с некоторым отчаянием. Ей совсем не хотелось разговаривать с Эйвери на виду у всех и уж точно не в присутствии других гостей. – Как вы считаете, лорд Хиллингер?

Не успел тот ответить, как раздался приятный баритон:

– Леди Лора, воздух там полезен для здоровья, он просто благоухает. – Мистер Бишопсток опустился на освободившееся рядом с Лорой место. – Только не говорите мне, что вы установили личности двух мифических зверей.

– Сэр! – произнес лорд Хиллингер, демонстрируя явное недовольство.

– Прошу прощения, милорд. Это небольшая шутка, которая нам с Лорой известна как старым друзьям. Она ищет мужа, равного себе, – тогда оба не смогут навязывать друг другу свою волю. Я твержу ей, что в таком случае ей придется найти мифического зверя.

– Сэр, я не нахожу ваш юмор смешным. – Лорд Хиллингер встал, удостоил Лору чопорного поклона и удалился.

– Филипп, вы бессовестный тип, – прошипела Лора. Ей не хватило сил взглянуть на Эйвери.

– Моя девочка, он напыщенное ничтожество. Избавьтесь от него, он вам не подходит. Теперь у вас остался только один мифический зверь. – Он одарил Эйвери очаровательной насмешливой улыбкой.

Лора уже ожидала сокрушительного ответа Эйвери. Но тот не нарушил молчания. Лора рискнула взглянуть на него.

– Какой мифический зверь вам нужен? – спросил Эйвери. Казалось, он усмехается. Или же это была просто улыбка мужчины, готового снести голову Бишопстоку. – Мой герб украшают крылатые драконы. Леди Лора, возможно, они подойдут вам? У них есть крылья, чешуйчатые ноги и голова дракона. Это существо, несомненно, могло бы оказаться удачным выбором.

– Боже мой! Леди Лора, похоже, это предложение руки и сердца. – Бишопсток, видно, нашел свою сомнительную остроту достойной истерического смеха. – Или же смертельное оскорбление. Что скажете, если ради вас я вызову Уикхема на дуэль?

– Филипп, пожалуйста, уходите, – сказала Лора с ледяной любезностью. – Иначе мы с Уикхемом опрокинем на вас две чашки чая.

Бишопсток ушел посмеиваясь. Теперь Лоре оставалось злиться лишь на Эйвери.

– Удачный выбор? За кого вы меня принимаете, предлагая крылатого дракона?

– Эти драконы, наверное, очень похожи на единорогов и сразу примут горизонтальное положение по велению девственницы. – Эйвери поглядывал на нее из-под прикрытых век. Он напоминал тигра, который созерцает раненую антилопу и раздумывает, стоит ли подняться и съесть ее. – Нет-нет, – добавил он тихо, чтобы никто не расслышал, – это вам, наверное, не подойдет. Лучше выбрать русалку, как вы считаете?

Лора не хуже Эйвери поняла этот символический намек.

– Женское воплощение похоти? Существо, которое соблазняет мужчин и губит их? – Почему Эйвери так недолюбливает ее? Что в ее отношениях с Пирсом было такого, что вывело его из себя? Лора обнаружила, что у нее дрожат руки. Она сцепила их, чтобы как-то успокоиться. – Лорд Уикхем, мысль о том, чтобы погубить вас, кажется мне очень соблазнительной.

– Мне хотелось бы посмотреть, как вы собираетесь осуществить такой план. – Эйвери казался совершенно спокойным, на его губах играла та же едва заметная, но раздражающая Лору улыбка. Эти губы… Любому заметившему эту улыбку и в голову не пришло бы, что Эйвери нанес ей смертельное оскорбление.

– Милорд, тогда я с удовольствием сделаю вам такое одолжение. – Лора встала, наклонила голову и быстро удалилась в сторону незамужних леди. Там ей незаметно удастся усмирить свой гнев, ведь эти леди были полностью заняты сплетнями.

Эйвери Фолконер сполна поплатится за такое оскорбление. Как только Лора придумает, как лучше наказать его.

Глава 13

Следующий день выдался солнечным, и леди Биртвелл устроила своих гостей на природе.

– Пусть дети найдут выход накопившейся энергии, девочки обретут румянец, а джентльмены впечатлят леди меткой стрельбой из лука и греблей на озере.

В уютных местах стояли парусиновые навесы. В них были ковры, удобные сиденья и скамеечки для ног, предназначенные для пожилых гостей. К ним скоро присоединились матери, которые с радостью передали своих чад в руки целой армии уже дежуривших здесь нянек.

Однако, видно, незамужние леди решили, что демонстрация навыков умелых матерей может оказаться хорошей тактикой, если учесть, что все холостяки тоже покинули дом. Воркующие леди скоро забрали детишек из рук нянек. Они восхищались куклами малышек. Маленькие мальчики с грязными коленями, стремившиеся подраться, не производили столь приятного впечатления. Женщины не обращали на них внимания. Некоторые отцы собрали мальчиков вместе и устроили импровизированную игру в крикет.

Лоре не терпелось выпустить стрелу в одну из соломенных целей, представляя, что это Эйвери, на груди которого нарисовано яблоко мишени. Однако возможность поиграть с Алисой оказалась более соблазнительной, к тому же ей хотелось проследить за тем, как юные леди станут относиться к девочке.

Леди Амелия уже открыто не стеснялась находиться рядом с ребенком любви. Лора объяснила это тем, что та добивается расположения Эйвери. Предыдущим вечером она перед ужином удерживала его внимание не менее десяти минут и удостоилась нескольких улыбок. Теперь Амелия красиво сидела на ковре, разложив вокруг себя бледно-розовые юбки. Ее кудри прикрывала соломенная шляпа, защищавшая лицо от солнца. Она помогала Алисе одевать куклу. Амелия искоса поглядывала на нижнюю часть лужайки, где Эйвери, сбросив фрак и шляпу, принимал крикетные мячи.

Лора подошла к Амелии и Алисе и села рядом. Ее юбки цвета незабудок накрыли с одного бока розовую кисею. Амелия с раздражением потянула подол своего платья, чтобы его было лучше видно.

– Доброе утро, мисс Алиса.

– Доброе утро, те… леди Лора. Леди Амелия считает, что Кларе нужен новый пояс.

– Я тоже так считаю. Этот пояс уже изрядно потрепался. Попроси у своего папы новую ленту. – Лора повернулась и стала наблюдать за игрой в крикет. – Он играет очень хорошо. – Эйвери помчался за высоко летевшим мячом, подпрыгнул, поймал его рукой, быстро и точно бросил назад. Мяч попал в пень.

– Милорд, вы здорово поймали его! – Амелия захлопала в ладоши.

Эйвери повернулся, насмешливо поклонился и вернулся к игрокам.

– Жаль, что я не умею играть в крикет. – Алиса положила куклу и начала следить за игрой, недовольно выпятив нижнюю губку.

– Девочки не играют в крикет, – с упреком ответила Амелия. – Леди не подобает играть в крикет.

– Можно было бы поиграть в лапту, если найдется достаточно желающих, – предложила Лора, понимая, что пора найти выход энергии Алисы. Она не сможет долго усидеть на ковре и вести себя хорошо. – Среди вещей для крикета я видела биту и мячики. – Лора посчитала ребятишек. – Кто желает играть в лапту? – громко спросила она.

К ней тут же подошли пять девочек и четыре леди. Леди Амелия продолжала сидеть на ковре явно с недовольным видом.

Желающие перешли на противоположную от мужчин сторону лужайки. Ветками кустарника пометили четыре «домика», и игра началась.


Через десять минут Лора сбросила шляпу, закатала рукава и встала с поднятой битой. Мисс Гледмен бросила мяч в ее сторону. Лора раньше наблюдала за тем, как мисс Гледмен подавала мячи, и не сомневалась, что на этот раз она сделает это так же слабо, как и в предыдущий. Так и случилось. Лора нанесла по нему точный удар. Мяч перелетел через голову Алисы и приземлился недалеко от игроков в крикет.

Алиса побежала за ним. Один чулок у нее спустился, волосы развевались за спиной. Лора тоже побежала прямо к первому «домику». Алиса догнала мяч и бегом возвращалась назад ко второму «домику», который находился ближе к ней.

– Не беги! – прокричала леди Кэтрин, стоявшая у второго «домика».

– Беги! – приказала Лора, подняла юбки до колен и побежала. Обе успели к «домику» в одно и то же время. Лора и Алиса наступили на ветку. Обе полетели вперед.

Алиса приземлилась на попу, все еще прижимая мячик к груди и заливаясь смехом.

– Вы выбыли из игры. Вы выбыли из игры!

Лора извернулась, бросилась в сторону, чтобы не столкнуться с девочкой, и неловко рухнула на землю.

– Алиса, с тобой все в порядке?

Алиса радостно закивала и вскочила.

– Получилось очень здорово!

«Как хорошо, ведь найдется не столь уж много других детей, которые умеют так играть», – подумала Лора, потянула задравшиеся юбки вниз и хотела встать.

– Ой! – Правая нога подвернулась под ней, и Лора опустилась на землю.

– Леди Лора! – Алиса выронила мячик и опустилась возле нее. – Вы ушибли больную лодыжку?

– Ш-ш-ш! – предупредила Лора. – Да. Наверное, я вывихнула ее.

– Я схожу за папой. Он отнесет вас в дом. – Лора не успела остановить девочку. Алиса побежала к мужчинам, игравшим в крикет. – Папа! Папа!

«На этот раз я действительно вывихнула лодыжку», – угрюмо подумала Лора. Остальные игроки в лапту, догадавшись о том, что случилась неприятность, собрались вокруг нее.

– Нет, нет. Со мной все будет хорошо. Наверное, я просто растянула связки. О, спасибо, мисс Гледмен. Буду весьма признательна, если кто-то поможет мне встать.

– Леди Лора, оставайтесь на месте. – Рядом с ней возник Эйвери. Он сбросил фрак и шейный платок, а рукава закатал до локтей. Лора взглянула на него. Эйвери закрыл собой солнце. – Я отнесу вас в дом.


Казалось, будто время вернулось вспять, когда Эйвери наклонился, взял ее под колени одной рукой и под плечи – другой и поднял. Он ощутил близость женского тела. Лишь тонкая рубашка, разделявшая их тела, усиливала это ощущение. Оба разгорячились от беготни. Эйвери чувствовал ароматы, источаемые телом Лоры. «Вот такое ощущение возникло бы, если бы мы занимались любовью».

– Ваши юбки, леди Лора! – воскликнула подбежавшая к ним леди Амелия. – Позвольте мне. – Она с озабоченным видом закрыла юбками лодыжки Лоры. Этот жест тут же привлек внимание всех, кто еще не разглядел обнаженные до колен ноги пострадавшей. Однако эти маленькие знаки внимания не казались столь забавными, когда они касались Лоры. Возможно, леди Амелия действительно желала Эйвери и ревновала. Он ведь понимает, что такое ревность…