Эйвери разглядывал ее соседа. Меллхем все время поглядывал на нежные изгибы шеи и груди своей соседки, находившейся в столь соблазнительной близости, и, казалось, чуть расстроился, что его взгляды не поощряются. Доев суп, Меллхем положил ложку. Вдруг одна его рука исчезла под столом. Эйвери почувствовал, как его тело напряглось. Если Меллхем лапает ее… Лора прикусила нижнюю губу, чуть отодвинулась и что-то прошептала. Меллхем широко улыбнулся, и обе его руки снова оказались на столе.

Эйвери снова перехватил взгляд Лоры. Она приподняла одну бровь и что-то прошептала Меллхему. Тот покраснел. Эта леди сегодня явно не нуждалась в защите. Эйвери почувствовал странное разочарование. Его душа требовала действий, он охотно воспользовался бы этим случаем, чтобы применить силу.

Пустые тарелки убрали, принесли основное блюдо. Эйвери повернулся в другую сторону и заговорил с миссис де Уитт, женой политика и известной устроительницей приемов. Эйвери не пришлось думать, о чем говорить. Беседа развивалась легко и на том уровне, который был ему знаком по многочисленным дипломатическим приемам. Когда к Эйвери вернулся душевный покой, он решил, что крестная мать поступила тактично, не усадив его среди незамужних девушек. Он с удовольствием слушал мнения миссис де Уитт о капризах разных послов.


Лора отвернулась от лорда Меллхема и заговорила с мистером Бишопстоком, младшим сыном графа и давним знакомым. В таком положении она отлично видела лорда Уикхема в профиль, пока тот разговаривал с миссис де Уитт.

– Леди Биртвелл собрала внушительное количество гостей, хотя лондонский сезон еще в полном разгаре, – заметил мистер Бишопсток.

– Думаю, нам всем иногда требуется небольшой отдых. К тому же она всегда устраивает великолепные приемы.

– Подозреваю, на этот раз она устроила прием не только ради развлечения гостей.

Лора только что отправила в рот кусочек котлеты из лобстера и сумела изобразить любопытство на своем лице.

– Лорд Уикхем приходится ей крестником, – тихо пояснил Бишопсток. – Кажется, она подыскивает ему жену.

Лора поспешила расправиться с лобстером.

– Вы хотите сказать, что она все это устроила по его просьбе?

– Лорд Уикхем слишком хитрая бестия, чтобы стать жертвой брачных афер старой леди, – заметил Бишопсток и кивнул. – Но нет сомнений, он решил остепениться.

– Мне кажется, он вполне способен найти себе жену без посторонней помощи. Он ведь не зеленый юнец, которому требуются наставления.

«А был ли он когда-либо зеленым юнцом?» Трудно представить, что Эйвери когда-то был таким же неопытным и открытым, как Пирс.

– Скажем так, он много времени провел за рубежом и потерял связь с этой средой.

– Эта среда, как вы ее определили, наверное, хорошо осведомлена о положении и репутации лорда Уикхема. Здесь сразу замечают незавидного жениха: у него есть титул, богатство, ум, сила, он вполне привлекательный. Ему надо лишь чаще появляться в обществе, и стая невест тут же устроит за ним охоту. Если только мы кое-что не перепутали.

– Если вы находите его лишь вполне привлекательным, тогда остальным пора прекратить охоту, – заметил Бишопсток и прыснул со смеху. – Из достоверного источника, каким являются мои сестры, я узнал, что этот мужчина настоящий красавец.

– Гмм. Бишопсток, а вы не переходите границы приличий, обсуждая мотивы леди Биртвелл с женщиной, которая может оказаться из этой среды?

– А вы взяли бы его в мужья? Какая же вы жестокая. Вы даже внимания не обращаете на остальных мужчин.

– Ах, бедный Бишопсток! Я и не подозревала, что вы сгораете от любви ко мне. – Лора и не думала обольстительно надувать губы и хлопать ресницами. Она вспомнила, что решила больше не прибегать к подобным глупым ужимкам. – Я уверена, что моя репутация слишком порочна для лорда Уикхема. К тому же имеется небольшая загвоздка с его безупречной репутацией, разве не так?

– Вы имеете в виду ребенка? Разве это так важно для вас?

– Нет. – Лора сделала вид, будто задумалась. – Нет, если бы он мне нравился.

– Он вам даже не нравится? – Бишопсток приподнял бровь. – Леди Лора, вы удивляете меня. Уикхем считается образцом завидного жениха.

– Я нахожу, что он высокомерен и не прочь решать судьбы других людей…

– Обе характеристики полезны в его профессии, разве не так? С высокомерным видом он отстаивает интересы своей страны, обладает способностью решать судьбы людей и событий, руководствуясь голосом разума.

– Для дипломата это прекрасно, но для мужа такие качества не самые привлекательные.

– Ага! Озорная девушка, вам нужен мужчина, которого можно подчинить своей воле.

– Разумеется. Но если бы удалось найти такого мужа, я стала бы презирать его. Наверное, вас удивляет, что я не замужем?

– Лора, моя дорогая, вы должны вступить в брак с равным себе человеком. – Он поднял бокал. – Выпьем за того невероятного мужчину, который окажется равным вам.

Лора состроила улыбку и коснулась своим бокалом бокала собеседника.

– Боюсь, им будет мифический зверь.


После десерта леди Биртвелл покинула стол вместе с дамами, давая джентльменам понять, что они не собираются задерживаться за бокалом портвейна с орешками. Лора приблизилась к замужним леди. Ей не хотелось общаться с незамужними барышнями, которые, она не сомневалась, станут болтать о джентльменах и сравнивать их достоинства. Или отсутствие оных.

– Леди Лора, как приятно снова видеть вас. Как это грустно, что вы потеряли своих родителей. – Леди Херрик похлопала по дивану рядом с собой. – Присаживайтесь и расскажите, как у вас сейчас идут дела. Кто сопровождает вас?

– Леди Карстерс, кузина моей мамы.

Лоре действительно пора написать письмо и подтвердить договоренности с кузиной Флоренс, иначе пойдут разговоры о том, что она ведет сомнительную одинокую жизнь и держит лишь слуг, чтобы соблюсти внешние приличия. Так можно окончательно погубить свою репутацию. Леди Херрик огляделась. Лора поспешила объяснить:

– Здесь меня опекает леди Биртвелл. Мне не хотелось обременять ее еще одним гостем. Я знаю, что на нее можно положиться.

– Наша хозяйка известная сваха. Надеюсь, что она найдет подходящего жениха для моей Эммы. – Леди Херрик кивнула в сторону дочери, очень робкой брюнетки, стоявшей в стороне от группы девочек.

– Конечно, здесь немало завидных джентльменов.

– Дорогая, один из них, возможно, предназначен для вас. – Леди Херрик понизила голос. – Возможно, это лорд Хиллигер?

Лорд Хиллигер был сорокалетним вдовцом с двумя дочерьми. Он страстно увлекался скачками. Его внешность впечатляла – плоский живот, густые волосы. К тому же он владел огромным состоянием.

– Если судить по тому, что я слышала, он точно завидный джентльмен, – осторожно согласилась Лора.

– Вы еще незнакомы с ним? Он состоит в родстве с семьей моего мужа. Я вас познакомлю. Смотрите, джентльмены вернулись к нам. – Она рукой подала знак третьему мужчине, прошедшему через дверь. Тот чуть поклонился и подошел к ним. – Макс, дорогой, разреши представить тебя леди Лоре Кэмпион. Леди Лора – лорд Хиллингер.

Оба обменялись приветствиями, граф сел напротив них и завел безупречную светскую беседу. Лора поддерживала разговор, невнимательно слушая собеседника. С таким же успехом она могла бы во сне обсуждать последние проекты принца-регента.

– Однако я не уверен, подходит ли Неш для этой работы, – заметил лорд Хиллингер. – Уикхем, а ты как считаешь? Неш подойдет для того, чтобы возвести в Брайтоне задуманное Принни?

Лора чувствовала, что у нее на затылке зашевелились волосы, когда справа от нее раздался голос Эйвери:

– Все зависит от того, сможет ли Неш угодить поразительно дурному вкусу регента. Если ему это удастся, тогда он сделает столь же скверную работу, что и любой другой архитектор. Если же Неш проявит строптивость или пожелает создать нечто элегантное, он окажется в немилости. Однако Неш вряд ли упустит такой шанс, так что он, несомненно, выполнит заказ, точно продажная женщина, угождая клиенту.

– Лорд Уикхем! – Леди Херрик укоризненно покачала головой, слыша подобные слова. – Как приятно видеть вас снова. Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как мы виделись на Венском конгрессе. Не так ли? Присаживайтесь.

Лора догадалась, что Уикхем смог бы отказать в этой просьбе, лишь проявив недопустимую грубость к пожилой женщине. Эйвери подошел и сел в свободное кресло, стоявшее рядом с диваном, на котором сидели собеседники.

– Уикхем, вы знакомы с леди Лорой? – Леди Херрик была чрезвычайно рада представить Лору мужчинам, которых едва ли считала подходящей партией для своей еще очень молоденькой дочери.

– Да, мадам. Мы знакомы. – В едва заметном поклоне Лоре выражалось лишь признание этого факта. Лора льстила себе, что никто не смог ни о чем догадаться по ее хорошо отработанной для светских кругов ответной улыбке. – Леди Лора, что вы скажете по поводу намечаемых работ в павильоне?

– Эти работы действительно сделают павильон привлекательным местом для тех, кто любит проводить лето в Брайтоне. Остается лишь посмотреть, коснется ли это эстетической стороны или циркового представления. Лорд Уикхем, вы знакомы с Брайтоном?

– Я наведывался туда лишь с короткими визитами, когда возникала необходимость сделать отчет для его королевского величества. Наверное, я этим летом проведу там некоторое время. Возможно, моей дочери понравится жить у моря.

Лора почувствовала, что леди Херрик напряглась, поэтому она заговорила беспечным тоном:

– К сожалению, пляж в Брайтоне усеян галькой. Зато плавать там безопасно, а гувернантка может воспользоваться ослиной повозкой. К тому же там очаровательные тропы для прогулок.

Пожилая женщина успокоилась, наверное, ее ободрило то обстоятельство, что Лора явно не собирается падать в обморок при упоминании ребенка Уикхема.

– Прошу извинить меня. Я вижу, что дочь хочет поговорить со мной. – Мужчины встали, затем снова сели, когда леди Херрик ушла.