Клейтон и Оливия повернулись к двери, и тотчас вошли Катя, два лакея и горничная.

– Что-то случилось? – с тревогой спросила княгиня.

Оливия обернулась – и замерла. А Клейтон понял, что на нее произвел должное впечатление излюбленный трюк Йена – таинственное исчезновение.

Клейтон видел это много раз, поэтому точно знал: ничего фантастичного в исчезновении друга нет. Йен был пониже ростом и немного шире, чем Клейтон, но умел двигаться с ловкостью и проворством акробата. Вероятнее всего, в данный момент он отдыхал в гардеробе.

Оливия в немом восхищении продолжала озираться. Наконец, снова повернувшись к двери, пробормотала:

– Нет, ничего не случилось. Просто я увидела мышь.

– Она была отвратительной, – вступил в беседу Клейтон. – Мне показалось, она выбежала из-под гардероба. Пусть слуги проверят.

Лакеи переглянулись и с недовольным ворчанием стали двигать тяжеленный гардероб. Никаких грызунов под ним, разумеется, не оказалось. Но Йен, должно быть, испытал несколько неприятных минут, на что Клейтон и рассчитывал.

Катя, прищурившись, спросила:

– Вы хотите перебраться в другую комнату, барон?

Клейтон покачал головой:

– Нет, меня и эта вполне устраивает.

Княгиня обошла вокруг Оливии, и Клейтон заподозрил, что от ее взгляда не укрылись морщинки на платье, появившиеся после борьбы с Йеном.

– Полагаю, Оливия, нам следует осмотреть и твою комнату.

– Но я не думаю, что…

Но Катя решительно взяла ее под руку.

– Я настаиваю. В моем доме не будет проблем с грызунами.

Клейтон пошел следом за ними, но Катя властным жестом остановила его.

– Тебе лучше остаться в своей комнате и проследить, не вернется ли мышь. Или, возможно, злобный кабан.

Княгиня, Оливия и слуги прошли в соседнюю комнату и плотно закрыли за собой дверь. Но их голоса были слышны, и Клейтон приложил ухо к двери.

– А теперь ты расскажешь мне, что на самом деле произошло, – заявила Катя. – Если, конечно…

– А меня вовсе и не было в гардеробе, – сообщил Йен, внезапно появившись рядом с другом, и из-за него тот не расслышал ответ Оливии.

– Жаль, – сказал Клейтон. – Ты был под кроватью? – Густые волосы Йена с одной стороны были припорошены пылью.

– Мне жаль, что я едва не убил тебя кинжалом, дорогой друг, – сказал Йен, очень точно подражая голосу Клейтона. Потом перешел на свой собственный. – Теперь ты можешь не чувствовать себя виноватым за то, что не извинился.

– Я вовсе не…

– Да, я знаю. Поэтому я извинился вместо тебя.

– Я хотел сказать, что вовсе не чувствую себя виноватым.

– Ты ранишь меня в самое сердце, старик. – Йен подался вперед и со всей возможной театральностью приложил ухо к двери. – Теперь мы будем шпионить из-за двери?

– Я не шпионил, – буркнул Клейтон.

– Да, конечно, понимаю. Просто пол наклонился, и ты прислонился к двери. – Йен усмехнулся. – Я рад, что ей хватило ума заорать, как только я ее отпустил. Она храбрая девушка. В своих рассказах о ней ты об этом не говорил.

Клейтон всегда гордился своей памятью, но про храбрость Оливии ничего не помнил. Возможно, храбрость всегда существовала, но он предпочел о ней забыть и помнил главным образом о мнимом предательстве Оливии. Теперь же, думая о ней, он вспоминал не о предательстве, а о чудесных минутах, которые они провели вместе.

Но он не хотел ничего помнить! Воспоминания были… слишком сладостными. Как кусок сахара после долгих месяцев голода.

– Я о многом никогда не упоминал.

Йен вздохнул:

– Ну конечно! И все потому, что ты негодяй, которому на все наплевать, кроме мести, не так ли?

– Я никогда не утверждал, что мне на все наплевать. – Клейтон поднял с пола лист бумаги и положил в карман. Это была часть списка, которую составляла Оливия. Должно быть, она уронила бумагу, когда подверглась нападению.

Йен бегло просмотрел бумаги, лежавшие на столе.

– Хм, кажется, я припоминаю беседу, которую ты имел с Мэдлин несколько месяцев назад. Она спросила: «Тебе в самом деле наплевать на то, что ты уничтожишь столько жизней?» На это ты ответил… О, я могу процитировать твой ответ весьма уверенно. Можно сказать, дословно. Ты ответил ей: «Да».

Клейтон отодвинул бумаги от Йена, чтобы он не нарушил порядок.

– Оливия находится под моей защитой.

– Тогда самое время погубить ее. Но разумеется, не так, как ты планируешь погубить ее отца. По крайней мере я на это надеюсь.

– Я не планирую ее обесчестить, если ты это имеешь в виду.

– Значит, ты это уже сделал?

– Нет.

– Тогда почему она явилась в твою комнату?

– Вероятно, закончила работу над своей частью книг.

– Ты хочешь сказать, что она пришла к тебе в комнату за книгой? Знаешь, когда я ее держал, то не мог не заметить, какой у нее…

Кулак Клейтона въехал в подбородок друга раньше, чем тот успел договорить.

Йен осторожно потрогал челюсть, затем подвигал ею и ухмыльнулся:

– Дух. Я хотел сказать, что у нее боевой дух.

Клейтон подул на кулак. О, эта женщина сводит его с ума – в этом нет никаких сомнений.

– Да, кстати, спасибо, что ты приехал.

– А у меня был выбор? Разве я мог противиться зашифрованному посланию, которое мне принесли посреди ночи? Никогда не упускал возможности поучаствовать в деле, связанном со всякими… ухищрениями. Может, все-таки расскажешь мне, что тут у вас происходит? Нет, подожди. – Йен устроился на изящно расшитом стуле в дальнем углу комнаты. – Я знаю, как многословно ты обычно изъясняешься. Возможно, ты почувствуешь необходимость рассказать мне о цвете сапог злодеев и об используемой ими пене для бритья.

Тут Йен прекратил балагурить и взглянул на друга уже вполне серьезно. Его глаза светились умом, которого, как подозревал Клейтон, у Йена было намного больше, чем у него.

– Рассказывай все с самого начала. Желательно – с подробностями.

Клейтон поведал обо все произошедшем.

– Значит, они хотели похитить Мэдлин?

Вопрос друга заставил Клейтона вздрогнуть. Он вдруг осознал, что в какой-то момент его беспокойство за Мэдлин уступило место страху за Оливию. А это могло означать только одно: ему следовало пересмотреть свои приоритеты. Ведь именно Мэдлин собрала его по кусочкам после того, что с ним сотворили французы. Он был обязан ей всем.

Йен же встал и проговорил:

– Получается, что мы во второй раз подвергаемся нападению. В первый раз Айнгерн пришел за Мэдлин. Теперь кто-то выдал нашим врагам тебя.

Клейтон не рассматривал ситуацию в подобном свете. Но оказалось, что членов «Трио» предавали одного за другим…

Йен подошел к окну и осмотрел окрестности.

– Ты взломал шифр?

– Пока нет.

– Значит, у правдинцев шансов еще меньше.

Клейтон очень надеялся, что друг прав.

– Не знаю. Но если им удастся найти одного из ссыльных друзей Васина, то им не придется даже прилагать особых усилий. Мы не можем этого допустить. Кроме того, агент Васина, возможно, начнет действовать по собственной инициативе, не получив сигнала. Он слишком давно ждет этого момента.

Открылась дверь в смежную комнату.

– Раз уж я подверглась воздействию грубой мужской силы, это дает мне право поучаствовать в беседе. – Оливия держалась очень прямо, гордо расправив плечи, и словно предлагала Клейтону поспорить с ней.

Йен поклонился.

– Примите мои извинения, мисс, за не слишком джентльменское поведение.

– Вы могли хотя бы попытаться должным образом представиться.

– Я пытался…

– Ну да, вы назвались Духом. И это, по-вашему, должно было меня сразу успокоить?

Йен изобразил свою знаменитую улыбку – чуть грубоватую и мужественную, обычно заставлявшую всех находящихся поблизости женщин падать к его ногам. Потом, повернувшись к Клейтону, спросил:

– Какие будут указания, командир?

Клейтон часто подозревал, что Йен стал бы гораздо лучшим командиром, но тот и слушать об этом не желал.

– Ты должен найти Аршуна.

Йен широко зевнул.

– А чем мне заниматься остальные двадцать три часа в сутки?

Клейтон не смог не засмеяться. Как хорошо, что друг рядом.

– Их план был разработан примерно три года назад. Не исключено, ты обнаружишь в окружении царя кого-то, кто очень быстро поднялся на самый верх. Того, кто сможет, занимая высокое положение, сделать то, что хотел Васин. – И Клейтон поведал об уничтоженном им недавно оружии.

Йен ненадолго задумался, потом изрек:

– Но это не похоже на план Васина.

Клейтон кивнул:

– Да, верно. Думаю, Аршун проявляет инициативу. И подозреваю, что я уничтожил лишь небольшую часть арсенала.

Йен открыл окно, понизив и без того невысокую температуру в комнате еще на несколько градусов.

– Что ж, посмотрим, что я смогу сделать.

Бум! Дом содрогнулся. И тотчас же по комнате пронеслась волна горячего воздуха, отбросившая Оливию к стене. В тот же миг Клейтон накрыл ее своим телом, и ему на спину посыпались куски штукатурки.

И еще – звон стекла, падающие на пол картины и ощущение жара на шее. Горячо! Слишком горячо.

А потом воцарилась тишина, нарушаемая лишь слабым звоном в ушах.

Оливия натужно закашлялась. Что с ней? Он, Клейтон, видел мужчин, у которых от подобного внутренности превращались в кашу. И сейчас он с ужасом ждал, когда у нее закончится приступ кашля.