Фотограф, расположившись у ворот, уже звал Сюзи.

— Достал уже, козел узкоглазый, — наклонившись к Дженет, вполголоса сказала Сюзи. — Еще немного, и я засуну камеру ему в задницу! — И она фальшиво улыбнулась фотографу, кивнув в знак того, что все поняла. — Мне пора, — бросила Сюзи. — Увидимся в банкетном зале.

Подобрав платье, она двинулась по дорожке к воротам, но, пройдя всего пару шагов, остановилась и вновь повернулась к Дженет.

— Спасибо тебе, Джен… ну, за то, что ты стараешься помочь со всем этим. — На лице Сюзи отразилась тихая покорность судьбе.

— Все нормально, — печально улыбнулась Дженет.

Она смотрела на уходящую Сюзи и желала ей удачи — всей, какая только есть на свете.

Пожалуй, удача будет ей как нельзя кстати.

Взревели моторы, и пестрая вереница машин, возглавляемая «роллерами» с новобрачными, подружками невесты и шафером, двинулась вперед.

Подойдя к ограждающей парк решетке, Дженет посмотрела, как там Мэнди. Подруга по-прежнему сидела в дальнем углу сквера, откинув голову на скамейку и глядя в темнеющее небо.

Дженет прислонилась к черным металлическим прутьям решетки так, чтобы просматривалась ведущая к церкви узкая дорожка. Едва выйдя на крыльцо, Стив заметил жену, быстро спустился по лестнице и двинулся к ней навстречу.

Еще не дойдя до Дженет, он покачал головой.

— Я мог бы догадаться, что свадьба будет необычной, раз в ней участвуют твои подруги, — улыбнулся он.

— Господи, да я понимаю! Здорово пришлось повозиться?

— Ну, если учесть, что Мэнди «сдобрила» красный «Эксминстер», а некоторые из самых тупых гостей затоптали его своими ножищами — то да! Можно сказать, так!

Засмеявшись, Дженет обняла его.

— Господи, да от тебя разит! — Она отстранилась. — Наверное, от твоих туфлей.

— Вот черт! Пожалуй, надо съездить домой переобуться. — Он озабоченно посмотрел на носки своих туфель.

— Ох, ладно, — покачала головой она. — Тогда ты не будешь возражать против того, чтобы захватить с собой Мэнди? — И Дженет кивнула в сторону парка.

— Зачем?

— Пусть переоденется. А ты как думал? Сейчас у нее такой вид, будто ее побили камнями.

Стив окинул парк взглядом. По его виду нельзя было понять, заметил ли он Мэнди.

Дженет слегка привалилась к нему спиной.

— Неплохо, — заключил он и прижался к ней плот нее, а затем попытался обернуться.

Но Дженет уже обняла его, да так крепко, что он едва мог сдвинуться с места.

— Я люблю тебя, — прошептала она ему на ухо.

Он коснулся ее талии и сквозь тонкую ткань юбки погладил по бедру.

— Я тоже тебя люблю. — И словно в подтверждение этого Стив положил ей руку на ягодицу.

С неба упали первые капли дождя.

— Джен! — шепнул Стив.

— Да? — тихо откликнулась она, уткнувшись ему в шею.

— Давай перед отъездом… один разик по-быстрому, на заднем сиденье.

* * *

Дождь хлестал «фиесту» со всех сторон, вода потоком лилась по стеклам, заслоняя опустевшую улицу. Едва разверзлись небеса, люди, словно муравьи, поспешили в укрытия, прятались под деревьями с другой стороны парка.

Чуть раньше Дженет уже крикнула Мэнди, чтобы та садилась в свою машину, не дождавшись Стива. Он пока с ней, с Дженет.

— Нет, — слабо запротестовала она.

— Почему? — удивился Стив, целуя ее в шею.

— Я одета. Будет слишком много возни.

— Ну, можно не до конца, — возразил он, пощипывая ее губами за ухо.

— Ха! Я уже не раз это слышала. И потом, нас могут увидеть.

— Бог с тобой, вокруг никого нет.

Сунув руку ей под жакет, он нежно сдавил ее грудь, и Дженет захихикала.

— Между прочим, у меня слишком узкая юбка.

— Ерунда! Ее можно снять, — пробормотал он, стягивая вниз шелковый лифчик и обнажая маленький твердый сосок.

— Стив!

— Сними ее, — уже настойчивее сказал он и потянулся к молнии на юбке. Дженет невольно привстала, дав ему возможность сбросить юбку на пол.

Взглянув на ее ноги, Стив скользнул глазами по полоске белой кожи над серыми чулками и возбудился еще больше. Взяв руку Дженет, он положил ее на свой напрягшийся пенис.

Та самодовольно ухмыльнулась и сдавила оживший член.

Отвечая на ее прикосновение, он стал совсем твердым.

Пока Стив лихорадочно возился с пуговицами на жакете, Дженет расстегнула его ширинку, холодными тонкими пальцами осторожно вытащила пенис наружу и, наклонившись, поднесла его к губам. Когда его набухший член обдало теплом ее дыхания, Стив негромко застонал, чем только усилил то удовольствие, которое испытывала Дженет, усилил ее желание.

Зная, что довела мужа почти до оргазма, она медленно подняла голову и, откинувшись на сиденье, позволила Стиву расстегнуть свой лифчик. Прижавшись лицом к ее маленькой девственной груди, он осторожно прикусил сосок.

Затем сунул руку в ее узкие шелковые трусы и стал осторожно ласкать пальцами промежность, но тут Дженет решительно отбросила его руку — ей вдруг захотелось ощутить его в себе.

— Трахни меня!

— Но ты вроде бы сказала…

— Забудь! Черт с ней, с драпировкой!

Переместившись на пассажирское сиденье, Стив смотрел, как она лихорадочно разоблачается. Мягко притянув Дженет к себе, он закрыл глаза, и волна наслаждения захлестнула его с головой, страсть пульсировала в каждом нервном окончании. Голова и плечи Дженет с каждым толчком все сильнее прижимались к ветровому стеклу, но супруги не замечали тесноты и вскоре одновременно кончили.

Через несколько секунд над их головами прогремел гром, и, когда они разом засмеялись, пенис Стива неожиданно выскочил наружу. Они засмеялись снова.

— Господь всемогущий, — пожаловалась Дженет, пытаясь переместиться на сиденье водителя (ее задница оказалась чуть ли не внутри бардачка), — и кто только додумался сделать здесь проклятый ручной тормоз!

Стив, закрыв глаза, неподвижно лежал на сиденье и тяжело дышал.

— Смотри, не загнись тут, — толкнув его локтем, сказала Дженет. — Я не хочу, чтобы в «Айлингтон газете» написали: «В автомобиле найден труп». — Она на мгновение умолкла. — Ты понял, Стив? — внезапно рассмеялась Дженет. — «В автомобиле найден труп» {Игра слов — «труп» по-английски произносится как «стиф»}.

Стив приоткрыл один глаз, посмотрел на нее, закрыл его снова и вслепую принялся искать свои брюки.

Дождь, по всей видимости, стал ослабевать. Прямо над головой из-за огромных черных туч появилось яркое солнце.

— Смотри! — обрадовалась Дженет. — Солнце выглянуло. Сейчас будет радуга!

КАРЕН

Едва лимузин подкатил к кварталу, где должна была состояться вечеринка, Карен посадила маленькую дочь Линдсей, Джоди, к себе на колени: пусть посмотрит. Машина медленно ехала по узкой улочке, осторожно переваливая через ограничители скорости. С выходящих на улицу балконов, опершись на перила и улыбаясь на вереницу машин, направлявшихся в общинный центр, глазели женщины. Они любили свадьбы.

За несколько секунд до этого они увидели новобрачных: те вышли из машины и под дождем поспешно двинулись к низкому кирпичному строению.

Карен еще только подъезжала к парадному входу, а первая машина уже спешила в обратный путь. Увидев группу молодых ребят, бесцельно слонявшихся по двору, водитель счел своим долгом предупредить своего коллегу.

— Смотри за этими подонками, — кивнул он в сторону парней. — В прошлый раз, когда я здесь был, мою «Серебряную леди» чуть не оторвали.

— Будь здоров! — откликнулся водитель машины Карен и, мрачно взглянув на ребят, поднял стекло.

Выйдя из машины, Карен разгладила руками прилипшее к телу атласное платье и порадовалась, что долго носить его не придется. Помогая маленьким подружкам невесты выйти из машины, Саймон устроил целое представление: он по очереди подбрасывал их в воздух, прежде чем опустить на узкий тротуар рядом с Карен.

— Большое спасибо. — Саймон кивнул шоферу, закрывавшему за ним дверцу лимузина. — Время выпить найдется?

Водитель снял с головы серую форменную фуражку и, пригладив волосы, снова надел ее.

— Пожалуй, не стоит, — кивнул он в сторону мальчишек, которые затаились у низкой стены, отделявшей общинный центр от жилых домов, и смотрели на машину, словно стервятники. — Не успею я выпить полкружки пива, как они уже снимут мне колеса! Нет, спасибо. Поеду-ка я лучше.

Он обошел «роллс-ройс» спереди, достал из кармана белый платок и, самодовольно взглянув на стайку мальчишек, протер и без того блестящую серебряную фигурку на радиаторе. Когда машина тронулась, Карен прикрыла рот рукой, чтобы скрыть улыбку, а мальчишки дружно закричали: «Козел!»

Пропустив вперед юных подружек невесты, Карен и Саймон вошли в ярко освещенный вестибюль. При свете люминесцентных ламп на потемневших от табачного дыма стенах и потолке были хорошо заметны каждое пятно, каждая трещина. На сквозняке покачивались металлические вешалки, поставленные в четыре ряда.

Слева вдоль стены располагались туалеты. Девочки, хихикая, побежали в комнату для леди, дверь за ними с шумом захлопнулась.

Карен и Саймон обменялись улыбками. За короткое время с момента их знакомства они уже успели подружиться, а в связи с последними неприятными событиями заключили нечто вроде союза — вместе боролись за то, чтобы скрыть правду. Любой ценой.

Двустворчатые двери, верхняя половина которых была выполнена из дымчатого стекла, вели в большой зал, где и должна была состояться вечеринка. Вверху мягко шелестело сделанное из фольги бело-розовое знамя с надписью: «Поздравляем Сюзи и Джо». Глубоко вздохнув, Карен двинулась вперед, но не успела сделать двух шагов, как услышала отголоски чудовищного скандала. Взявшись рукой за ручку двери, Карен прильнула ухом к стеклу.