О короткой встрече в старом гараже не могло быть и речи — это вовсе не в стиле Дженет. После фиаско с центральным отоплением и ее комната наверху не выход. Если бы Джек или Айви что-нибудь услышали, Дженет умерла бы со стыда. Нет, нужно какое-то укромное местечко, где Дженет могла бы не опасаться, что ее застукают.

Решение пришло к Сюзи на следующий день, когда она разговорилась в баре с неким Томом. Он рассказал про свой плавучий дом возле Падстоу на реке Кэмел и про то, что собирается его продавать.

Не успел он уйти, как Сюзи уже все продумала. В субботу вечером они с Беном — другом Майка — собираются посмотреть баржу. Том дал ей ключи. Может, Дженет присоединится?

Реакция Дженет была предсказуемой:

— А зачем тебе баржа?

— Интересно, — ответила Сюзи. — Во всяком случае, какое-то разнообразие.

— Да ну? — Тем не менее Дженет согласилась. С Майком оказалось потруднее, но к субботе Бен уговорил и его.

К немалому удивлению Майка и Дженет, они вдруг оказались вместе на заднем сиденье старого «ровера» Бена. Глядя на них в зеркало заднего вида, Сюзи спохватилась: а не совершила ли она роковую ошибку? Эти двое не просто держались на расстоянии — они даже не смотрели друг на друга. Пока машина ехала по узким проселочным дорогам, Сюзи попыталась завязать разговор, но это оказалось невозможным. Дженет отвечала односложно, а Майк и вовсе онемел — как будто его поразил ларингит.

Они оставили машину на стоянке возле паба и по узкому мостику прошли к пришвартованному неподалеку плавучему дому. Раскрашенная в красный, зеленый и желтый цвета старая баржа выглядела очень уютно.

— Ну? — Сюзи приветливо улыбнулась Дженет. — Что ты думаешь?

— Сколько он за нее просит?

— Двести пятьдесят.

— Пенсов?

— Нет. Фунтов. — Толкнув Дженет локтем в бок, Сюзи отдала ей ключ. Открывай! Посмотрим, что внутри. Там есть свет.

Поколебавшись, Дженет с опаской шагнула на борт.

Обернувшись, Сюзи посмотрела на Майка.

— Давай, ты следующий.

Майк посмотрел на Бена — тот ободряюще кивнул — и нерешительно двинулся вслед за Дженет, которая уже открыла заднюю дверь и зажгла свет.

— Майк!

— Что?

Сделав шаг вперед, Сюзи сунула ему в руку пакетик, который только что вытащила из своей сумки.

— Давай! — сказала она и слегка подтолкнула его вперед. — Она просто умирает от желания быть с тобой.

— Но… — Он смотрел на пакетик так, будто держал в руках гремучую змею.

— Иди! — настаивала Сюзи. — Будь мужчиной. У тебя час времени.

С этими словами она повернулась и, взяв Бена за руку, потащила его прочь.

— Ну? — спросила Сюзи на следующий день, стоя в дверях и глядя, как Дженет стелет постель. Перестав насвистывать, подруга взглянула на нее и улыбнулась.

— Что «ну»?

— Ну, ты попробовала?

Широкая улыбка свидетельствовала лучше всяких слов.

— Так ты увидишься с ним снова?

— Долго рассказывать.

— Брось ты! Между нами ведь нет секретов.

— Пожалуй, — засмеялась Дженет — Знаешь, я ведь должна злиться на тебя за то, что ты притащила этого чудака.

— Почему?

— Ну… а что, если бы ты ошиблась? Что, если… ну, если бы меня изнасиловали?

— Но ведь я не ошиблась, верно? Ты хотела его, а он хотел тебя. Загвоздка была в том, что у вас обоих не хватало здравого смысла. И кроме того, мы с Беном располагались неподалеку.

— На заднем сиденье «ровера», что ли?

Сюзи покачала головой:

— Под деревом. Пришлось пообещать… Видишь — ради тебя!

Дженет со смехом обняла ее.

— Старая потаскушка! Ты когда-нибудь втравишь нас в крупные неприятности!

— Если повезет! — с усмешкой ответила ей Сюзи.

В последний рабочий день в «Смагглерз» Сюзи наконец осчастливила бармена Джона. Все лето бедняга только молча вздыхал по стоявшей рядом Сюзи, но страсть его осталась неудовлетворенной. Теперь же он и вовсе держался тише обычного, как будто его мир вот-вот рухнет навсегда.

— Ты только посмотри на беднягу, — за несколько дней до отъезда сказала Дженет — Прямо как старый пес, у которого недавно умерла хозяйка.

— Скорее, как старый пес, который хочет бросить палку своей хозяйке. Сюзи со смехом толкнула Дженет локтем.

— Печально, — отозвалась Дженет. — Ты прошлась по всему Ньюквею, словно бубонная чума, а старине Джонни не досталось и понюхать — Насколько я понимаю, в погребе он не только нюхает. Каждый раз, как кончается бочка, он минут двадцать — двадцать пять достает оттуда новую. Что он там делает? Наверняка напивается втихую.

— Может быть, так, а может, у него там запас журнальчиков с девками. Или он втайне сделал твою фотографию и втихомолку над ней дрожит.

Сюзи засмеялась:

— Не знала, что ты способна на такие мерзости, Дженет Кроссли.

— Ну, можно же проверить!

— Думаешь, стоит?

— Что, спустишься вниз, когда он будет менять бочку?

Сюзи кивнула:

— Ты меня прикроешь?

— Как это?

— Ну, ты будешь сторожить наверху и предупредишь, если кто-то вздумает спускаться, пока я буду проверять.

Дженет посмотрела на нее с подозрением.

— Что ты задумала?

Вместо ответа Сюзи только почесала свой нос.

— Просто посторожи, ладно?

И вот в последний день их работы в «Смагглерз», когда Джон спустился в погреб за новой бочкой, Сюзи проскользнула следом и застала его врасплох.

Через полчаса она выскочила наверх, улыбаясь, словно Чеширский кот, и поправляя на себе одежду.

— Вовремя успела! — прошипела Дженет. — Старый Джек идет сюда что-то чинить!

Засмеявшись, Сюзи наклонилась и с наигранным корнуолльским акцентом прошептала на ухо Дженет;

— А старый Джон кое-что чинит внизу!

— Не может быть! — ахнула Дженет.

— Я пыталась защитить свою честь, милорд, — положив руку на воображаемую Библию, торжественно произнесла Сюзи, — но мошенник поимел меня на бочке. — Джон, ты в порядке? — повернувшись, крикнула она в погреб. Может, подать руку?

— Спасибо, не сейчас, моя уточка! — крикнул он ей в ответ.

Повернувшись, Сюзи подмигнула подруге:

— Будем считать, что это подарок на прощание. Чтобы меня не забыли.

— В таком случае скоро весь город будет вспоминать о тебе.

— На следующее лето? — красноречиво изогнула брови Сюзи.

— Ага, — усмехнулась Дженет. — Почему бы и нет?

Однако они так туда и не вернулись. Зимой Дженет устроилась на работу в свою строительную компанию, и хотя Джек с Айви писали Сюзи, приглашая ее снова поработать, она так и не решилась поехать одна.

Она вернулась примерно лет через десять. Отдыхала с подругой неподалеку, в Сент-Остелл, и решила немного прокатиться, взглянуть на старых знакомых.

Переполненная воспоминаниями, она прошлась по городу, но, приблизившись к тому месту, где возвышался фасад постоялого двора, обнаружила там один остов сгоревшего здания. Сюзи так и застыла в шоке, как будто ей сообщили о смерти старой подруги, затем перешла дорогу и постучала в дверь «Голубого пеликана». Хозяин, узнав ее, впустил внутрь, предложил выпить и рассказал о том, что произошло.

Пожар случился зимним вечером, в мертвый сезон, когда в «Смагглерз» остались только Джек с Айви. Местная пожарная команда уже была на вызове, поэтому пришлось обращаться за помощью в Бодмин. Всего каких-то двадцать миль, и все же пожарные приехали слишком поздно, чтобы спасти гостиницу. Джек и Айви остались целы и невредимы, но все их имущество сгорело. И что хуже всего — здание было застраховано на очень маленькую сумму. Сломленный Джек продал землю и вернулся в Труро, откуда был родом. Что же касается бармена Джона, Трева и остальных, то владелец «Голубого пеликана» не имел о них никаких сведений.

Именно в тот момент, глядя на руины постоялого двора, Сюзи наконец поняла, что такое Время. Это как вихрь, сметающий все на своем пути. Абсолютно все — будто ничего и не было. После смерти этот вихрь подхватит и тебя. И потом уже ничего не остается. Даже памяти.

Сюзи шла на автостанцию словно в тумане, чувствуя, что часть ее души выжжена и живет лишь воспоминаниями о былом. Вроде того момента на пляже, когда Трев сказал, что любит ее.

Сидя на скамье в зале ожидания, она все плакала и плакала и никак не могла остановиться. В автобусе до Сент-Остелл Сюзи села в самый конец салона и, невидящим взглядом взирая на пробегающие мимо поля, вспоминала, вспоминала… Как молоды они были! Как беспечны!

А Трев? Где теперь Трев? Она все хотела найти его номер в телефонном справочнике и позвонить — убедиться, что она была права и он действительно женился на корнуолльской девушке, которая родила ему кучу корнуолльских детишек, но так и не набралась смелости. А может, дело было и не в смелости — просто она не хотела об этом знать. Не хотела знать, что он живет счастливый и довольный, в то время как она впустую провела все эти годы.

Конечно, это было лишь смеха ради. Но ведь нельзя всю жизнь смеяться. Нельзя.

Она шмыгнула носом.

* * *

Когда Сюзи, улыбаясь, показалась в дверях магазина, Дженет выразительно посмотрела на часы.

— Ты опоздаешь даже на собственные похороны, не говоря уже о свадьбе!

Сюзи беззаботно рассмеялась.

— Извини, Джен. Ты ведь знаешь Мэнди. Она настояла, чтобы выпить еще по одной на посошок.

— Ха! Можно подумать, она выкручивала тебе руки! — добродушно отозвалась Дженет и нежно улыбнулась, когда Сюзи поцеловала ее в щеку. Черт возьми, я не понимаю, как вы вообще ходите после вчерашнего. Обе напились до чертиков. У меня утром голова просто раскалывалась.

— Ну, это неудивительно!