— Нет, конечно, не смогу. — Однажды она уже пыталась сопротивляться собственному мужу, но он посмотрел на ее маленькие изящные руки, упирающиеся в его плечи, и рассмеялся…

— Милорд, ваш экипаж.

Уикем взял Джейн за руку и крепко сжал. Неужели он действительно намерен затащить ее в экипаж? Неужели ей придется остаться с ним наедине в столь тесном пространстве?

Нет. О Господи, он наклоняется к ее губам…

Джейн смотрела на приближающиеся губы Уикема до тех пор, пока ее глаза не сошлись на переносице. Нет, лорд Уикем не собирался вытаскивать ее на улицу. Он хотел ее поцеловать. Его губы коснутся ее губ и…

И тогда в ее памяти снова всплывут воспоминания. Она вспомнит прикосновения Шеррингема, и это будет невыносимо.

— Нет. Не надо. Прошу вас, не надо! Не дотрагивайтесь до меня!

Услышав ужас в крике Джейн, Уикем тотчас же отпустил ее. Она попятилась.

— Я поеду домой. Обещаю. Вам не нужно меня сопровождать. Я не хочу смотреть на то, что проделывают мужчины с помощью кнутов и веревок. Я хочу поскорее вернуться домой и принять горячую ванну.

Лорд Уикем смотрел на Джейн как на сумасшедшую. Раздался стук колес подъехавшего к крыльцу экипажа.

— Я поеду домой, как вы и просили. Там я буду в безопасности. Только вот Дел не сможет принять успокаивающую ванну.

Развернувшись, Джейн бросилась прочь и поспешно сбежала по ступеням.

Она слышала топот преследующего ее Уикема. Дверца экипажа гостеприимно распахнулась, Джейн запрыгнула внутрь и упала на сиденье.

Экипаж тронулся с места. Тяжело дыша, Джейн выглянула в окно и увидела Уикема, стоящего на крыльце и наблюдающего за тем, как она уезжает прочь… в его экипаже.

Глава 5

Джейн вошла в дом своей тетки и отдала служанке плащ, перчатки и вуаль. Ее внимание привлек стук колес по гравию и крики возницы. Это вернулся ее собственный экипаж.

По крайней мере, теперь ей не придется объяснять, каким образом она возвратилась домой без своего экипажа. Голова у Джейн раскалывалась, и она потерла ладонью лоб. Она ненавидела себя за то, что снова поддалась панике.

— Могу я попросить вас пройти в гостиную, миледи?

Резко развернувшись на каблуках, Джейн заметила терпеливо дожидающуюся ее приказов экономку миссис Ходжкинс. Впрочем, нет, на лице экономки отражалось неподдельное беспокойство, а седые волосы пребывали в беспорядке. Сняв с головы чепец, она то и дело проводила по волосам руками, чтобы хоть как-то пригладить непослушные пряди.

Джейн не хотелось ни с кем разговаривать, но, понимая, что, скорее всего, миссис Ходжкинс волнуется из-за нее, направилась в гостиную.

Экономка заломила руки.

— Вы целый месяц не надевали траурного платья, миледи.

О Господи!

— Сегодня оно мне понадобилось для одного дела. Я… э… не хотела, чтобы меня узнали.

Неожиданно экономка широко улыбнулась:

— Стало быть, вы ездили на тайное свидание? — В глазах пожилой служанки вспыхнули озорные искорки, а на лице отразилось довольство. — Ничего дурного в том нет, миледи. Только вот не стоит рисковать понапрасну. Я, конечно, ничего не скажу леди Гардинер, обещаю вам, но в следующий раз непременно возьмите кого-нибудь с собой.

Взять кого-нибудь с собой? После того, что она видела в клубе, Джейн с трудом обрела дар речи.

— Я вполне способна сама о себе позаботиться.

— Это не так, миледи. Каждой женщине необходимо знать, что она защищена.

На Джейн мощной волной нахлынули грусть и отчаяние. Да, это необходимо каждой женщине. И Дел тоже. Джейн опустилась на стул, не в силах больше стоять.

На лице экономки вновь отразилось неподдельное беспокойство.

— Миледи!

— Благодарю вас, Ходжкинс, — раздался решительный голос тети Регины. — Я хочу побеседовать со своей племянницей наедине.

Предполагалось, что тетя Регина отправится сегодня навестить свою дочь. Но она стояла в дверях, сложив руки и опершись на трость. Кончик трости постукивал по полу, в то время как экономка суетливо вышла из гостиной и тихо прикрыла за собой дверь. Как только раздался щелчок, последовал вопрос:

— Ну и где же ты была, дорогая моя?

Джейн попалась, точно лисица.


— Вы найдете маркиза в клетке, милорд. На втором этаже, первая дверь перед театром.

Кристиан потер шею и направился сквозь толпу в указанном лакеем направлении. Несложно было представить, как выглядит эта самая клетка.

Через несколько минут он понял, что его догадка верна. В центре просторного зала стояла огромная позолоченная клетка. В углах покачивались клетки поменьше. Свечи в причудливых лампах отбрасывали золотистые отсветы на стены и обнаженную женщину, стоящую перед дверцей позолоченной клетки и ожидающую приказаний Салаберри.

Одетый в халат из золотистого шелка, маркиз расхаживал вокруг пышнотелой блондинки и похлопывал ее по ягодицам рукояткой кнута.

Кристиан едва сдерживался, чтобы не вцепиться в горло маркиза, не повалить его на пол и не выбить из него правду. Вместо этого он спокойно вошел в комнату.

— Салаберри.

— А, Грешник, — протянул маркиз. — Где же ваша соблазнительная вдовушка?

Внезапно Кристиан представил леди Шеррингем. Ее потемневшие от ужаса, широко раскрытые карие глаза. Она бежала от него так, словно боялась, что он догонит и нападет на нее.

— Ждет моих распоряжений, — ответил Кристиан в надежде на то, что так оно и есть.

И зачем только он попытался поцеловать ее? Он смотрел на ее подрагивающие губы, а потом наклонился в желании дотронуться до нее и хоть как-то утешить. И вот теперь Кристиан ненавидел себя за то, что испугал леди Шеррингем.

Она была лучшей подругой Дел и связующим звеном между ним и его сестрой. Ее страх лишний раз доказал, что леди Шеррингем не имела к исчезновению Дельфины никакого отношения. А это означало лишь одно: Уикем просто обязан ее защитить. Поэтому пришлось сделать так, чтобы леди Шеррингем оказалась как можно дальше от этого омерзительного клуба.

— Я как раз хотел с вами встретиться сегодня, Грешник, — произнес Салаберри и игриво ущипнул блондинку за розовый сосок. Голубые глаза женщины тотчас же вспыхнули желанием. — Уверен, вы многому научились на Ближнем Востоке. Мне хотелось бы поговорить с вами об этом.

Кристиан на мгновение лишился дара речи. Неужели и его Дел стояла, точно послушная служанка, и позволяла кому-то бить себя по… по обнаженным ягодицам?

Салаберри ударил женщину по груди.

— Не хотите присоединиться? У нее есть еще одна. Грудь, достойная герцогини, не правда ли?

Герцогиня захихикала. На ее спине отчетливо виднелись багровые полосы. На полу лежал оставивший их стек. Героиня послушно зашла в клетку, а Салаберри захлопнул за ней дверцу и закрыл ее на щеколду.

Взор Кристиана застил алый туман. Сердце в груди болезненно сжалось. В последний раз он испытал нечто подобное в тот день, когда принял вызов графа Харрингтона и убил его на дуэли.

— К черту упражнения с веревками! Я здесь, чтобы поговорить с вами о своей сестре.

Из рук Салаберри выпал кнут.

— Но она является супругой Тревора, — поспешно произнес он. — Она приезжала сюда с позволения мужа. И не имеет значения, одобряете вы подобное поведение или нет.

Как же хотелось Кристиану разбить в кровь самодовольную физиономию маркиза! Однако ему пришлось лишь крепче сжать кулаки, чтобы не потерять самообладания.

— К несчастью для вас, мое мнение имеет очень даже большое значение. Дел пропала.

— Пропала? — Салаберри инстинктивно отшатнулся и отошел от клетки.

Кристиан направился за ним.

— Ваши игры с моей сестрой когда-нибудь выходили из-под контроля? Вы причиняли ей боль?

Салаберри развернулся.

— Да, пару раз я похлопывал вашу сестру по заду и связывал ее. Но ей это нравилось, Уикем. От удовольствия она мяукала, точно котенок.

— Насколько мне известно, вы были последним, кто ее видел. — Голос Кристиана источал лед, но в душе бушевало пламя. Он посмотрел на покрытую багровыми отметинами герцогиню. — А вы садист.

— Садист? Кто бы говорил! Вы обвиняете меня в том, что я причинил боль благородной леди. Почему бы нам не решить это по-джентльменски?

Цепь, на которой была подвешена одна из клеток, громко звякнула в тишине. Герцогиня крепко держалась за прутья клетки и наблюдала за происходящим с расширившимися от ужаса глазами.

— Скажем, на рассвете близ Чок-Фарм. — Салаберри подался вперед. В его взгляде смешались страх, ужас и возбуждение, сделав маркиза на несколько лет моложе. Да, он действительно казался упрямым, глупым и молодым.

В свои двадцать восемь Кристиан вдруг почувствовал себя стариком.

— Господи, Салаберри. Ваша смерть не поможет мне разыскать сестру. Однажды я уже отправил на тот свет ни в чем не повинного джентльмена.

Салаберри побледнел. Очевидно, он ничего не знал о той давней дуэли.

— И все зазря, — продолжал между тем Кристиан. — А вы даже младше его. Вам еще жить да жить.

— В-вы хотите улизнуть… отказаться от дуэли? Благородные английские джентльмены никогда так не поступали.

— Если вы настаиваете, я вас убью, только это будет напрасной тратой времени. Вот когда моя сестра снова окажется дома, я с радостью убью вас за то, что вы с ней сделали. А пока вы нужны мне живым.

— И какая же вам от меня польза?

— Я узнал, что в этом клубе пропали еще две женщины. Они обе работали на Броуэм.

— Я не знаю, что с ними сталось.

Судя по ответу, Салаберри знал, о ком именно идет речь.

— Они тоже были вашими партнершами?

— Конечно. В этом клубе я не пропустил ни одной женщины.