— Позвольте мне, — попросила Джейн и, вручив малышке серебряную погремушку, ловко запеленала дрыгающиеся ножки в полотенце, после чего, подхватив Марианну на руки, прижала к себе, с наслаждением ощущая тепло ее тельца и вдыхая исходящий от нее запах мыла и чистоты.

Девочка тут же успокоилась и одарила Джейн радостной улыбкой узнавания.

Джейн улыбнулась в ответ. Какое это счастье — чувствовать, что у тебя есть это чистое, невинное существо, что ты нужна ему! И его собираются у нее отнять… На глаза Джейн навернулись слезы, и она поспешно наклонилась, зарывшись лицом в теплые, влажные волосики ребенка. Как она сможет вернуться в Уэссекс и оставить Марианну? Чем заполнит пустоту в сердце? Переписыванием ученых рукописей? С самого первого мгновения, когда Джейн вытащила из корзины эту малышку, она почувствовала, что наконец-то обрела то, чего в ее жизни так недоставало, — ребенка, которого она будет любить, которого станет воспитывать.

Узнав о том, что Итан, возможно, является отцом Марианны, Джейн почувствовала к малышке еще большую привязанность. Ведь в Марианне есть частичка его самого…

— Смотри-ка, она тебя полюбила, — заметила леди Розалинда, глядя на них с тоскливой улыбкой. — Ты для нее как самая настоящая мама. Ни с кем она не бывает так счастлива, как с тобой.

Джейн с трудом проглотила комок в горле. Она хотела напустить на себя безразличный вид, словно материнство для нее — пустой звук, словно она и не мечтает о нем, но не смогла. Горячие слезы заструились у нее по щекам.

Прижав к груди драгоценный сверток, она отвернулась, однако, похоже, недостаточно быстро.

— Что я вижу, Джейн! Ты плачешь? Что случилось? — Быстро подойдя к Джейн, графиня обняла ее за плечи, не давая отвернуться. — Прошу тебя, моя дорогая, расскажи, что произошло.

— Я никогда не смогу быть матерью Марианне…

Леди Розалинда нахмурилась, но, догадавшись, в чем дело, спросила:

— Это тебе мой сынок заявил?

— Да.

— Черт бы его побрал! — выпалила графиня, и из уст миниатюрной женщины, на голову ниже Джейн, это ругательство прозвучало особенно абсурдно. — Джанетта! — повернувшись, позвала она.

В ту же секунду на пороге детской появилась итальянка.

За юбку ее цеплялась крохотная темноволосая девочка, которую горничная до сих пор кормила грудью, чтобы не пропало молоко и было чем кормить Марианну.

Подойдя к Джейн, Джанетта забрала у нее ребенка.

— Ангелочек мой, — заворковала она, и Марианна тотчас повернула головку и принялась тыкаться личиком в грудь, требуя молока. Кормилица унесла малышку в соседнюю комнату и закрыла дверь, и Джейн вдруг почувствовала острую ревность. Но в этот момент леди Розалинда, все так же обнимая ее рукой за плечи, повела к скамье, стоявшей под залитым солнцем окном.

— А теперь, — она сунула ей в руку кружевной платочек, — расскажи мне все, что тебе говорил Итан.

Прерывисто вздохнув, Джейн вытерла платочком мокрые щеки.

— Вы знаете, что вчера мы ездили в Гэмпшир, к женщине, последней в его списке?

— Знаю. К этой мерзавке Серене Бэдрик. — Леди Розалинда брезгливо поморщилась. — Мне очень жаль, что тебе пришлось встретиться со столь презренной особой.

— Но я с ней так и не встретилась.

И Джейн рассказала леди Розалинде о том, что леди Грили умерла месяц назад и ходят слухи, будто ее незаконнорожденный ребенок похоронен вместе с ней, хотя Итан считает, что перед смертью она приказала отвезти ребенка ему, но по ошибке его оставили у двери ее, Джейн, дома.

Однако о том, что она считает Итана никудышным отцом, о чем напрямик ему и заявила, Джейн леди Розалинде говорить не стала. Ей припомнился недавний разговор с Итаном.

«Я стал другим, — небрежно бросил он, словно стать порядочным человеком так же легко, как поменять сорочку. — Сделаюсь добропорядочным, высоконравственным гражданином».

«Вы не можете измениться. Вы — известный ловелас, да к тому же разведенный. Вы не сможете правильно воспитать маленькую девочку. Ей нужна мать».

Итан бросил на нее такой холодный взгляд, что у нее даже мурашки побежали по коже.

«Марианна — моя. А то, что мне принадлежит, я никому не отдам».

— Он хочет оставить Марианну у себя, — пожаловалась Джейн, сжимая платочек. — И не желает слушать никаких уговоров. Но ведь мы только можем предположить, что Марианна его дочь, а ее матерью является леди Серена. Никаких доказательств у нас нет.

— И похоже, не будет. — С этими словами леди Розалинда взяла руку Джейн, прежде чем та успела превратить носовой платок в тугой узел. — Дорогая моя, Марианна наверняка дочь Итана, и перстень тому подтверждение. И она очень похожа на него маленького. Ведь и у него до полугода глаза были голубые.

У Джейн упало сердце.

— Вы об этом уже упоминали. Но это еще ничего не доказывает.

— И мы должны примириться с тем фактом, что, быть может, никогда не узнаем, кто ее мать. Может быть, тебе на роду написано ею быть. Бывает так, что дети появляются у женщин, совершенно не созданных для материнства, и, наоборот, те, у кого нет собственных детей, могли бы стать образцовыми матерями. — Леди Розалинда поджала губы. — Прости, если я тебя расстроила, Джейн. Я знаю, тебе хотелось бы самой воспитать Марианну. Но то, что Итан не хочет отдавать свою дочь, достойно похвалы. По-моему, его можно только уважать за то, что он не собирается от нее отказываться. Разве не так!

Чувствуя, что у нее перехватило горло, Джейн с трудом прошептала:

— Так… но… но я тоже т хочу ее терять.

— Может быть, и не потеряешь. — Выгнув тонкие брови, графиня несколько секунд не сводила с Джейн оценивающего взгляда. На губах ее играла легкая улыбка. — Интересно, учла ли ты все возможные решения твоей проблемы?

— Что вы имеете в виду?

— Ну… Итан решительно настроен стать Марианне отцом, а ты не менее страстно желаешь стать ей матерью. Сдается мне, вы с Итаном преследуете одинаковую цель.

— Но если я в конце сезона вернусь в Уэссекс, то никогда ее больше не увижу, никогда уже не возьму на руки, не увижу, как она растет.

— Тогда ты должна сделать так, чтобы у Марианны были и отец, и мать. — Леди Розалинда подняла руку, и луч солнца упал на ее кольцо, подаренное герцогом Келлишемом в день помолвки. — Если ты все хорошенько рассчитаешь, в последующие несколько недель ты можешь так вскружить моему сыну голову, что он женится на тебе.

От этих слов сердце Джейн исступленно заколотилось в груди. Как же она об этом мечтала! Мечтала давно, понимая, что желание это никогда не сбудется, и особенно в последнее время, после того страстного поцелуя в саду.

— О миледи… — с горечью прошептала она. — Он никогда, никогда на мне не женится!

— Но почему? Ты красива, остроумна и практична. И мне кажется, ты его понимаешь. — Леди Розалинда ласково погладила Джейн по щеке. — Да, чем больше я об этом думаю, тем увереннее прихожу к выводу, что вы с ним — идеальная пара.

— Нет! — Джейн энергично замотала головой. Мысль о том, что она может выйти замуж за Итана, была настолько приятна, что ей даже стало страшно. Спать рядом с Итаном, чувствовать, как его руки касаются ее обнаженного тела…

Вспомнился тот острый момент, когда он прижал ее к стене и насмешливо поверял свои самые сокровенные тайны, а у нее вдруг так закружилась голова, что она едва не упала в обморок от желания. — Он предпочитает женщин типа леди Грили. Он сам мне об этом сказал.

— Ба! Как и все мужчины, он думает не головой, а… — Не докончив фразы, леди Розалинда продолжала:

— То есть он считает, что прекрасно знает себя. Но дело в том, что Итан никогда не был счастлив с такого рода женщинами и не будет. Потому что на самом деле он порядочный человек.

Порядочный? Джейн очень хотелось бы в это верить, но свидетельницей уж слишком многих доказательств обратного ей довелось быть. Взять хотя бы то, что он изменял своей жене направо и налево. И, отмахнувшись от своих дурацких надежд, Джейн выпалила:

— Ни один порядочный человек не станет делать того, что делал Итан. У них с капитаном Ренделлом была даже одна любовница на двоих!

Улыбка на лице леди Розалинды погасла. Каким-то странным, сдавленным голосом она переспросила:

— С капитаном Ренделлом?

— Да. — И, заметив, что в голубых глазах графини мелькнула боль, Джейн очень пожалела, что поддалась порыву, но отступать было уже поздно. — О, миледи, простите меня за то, что я повторяю всякие сплетни. Вы, конечно, его тоже знали.

Они с Итаном были близкими друзьями Я не должна была унижать человека, который умер героем.

Леди Розалинда задумчиво уставилась в окно. Солнечный луч упал на ее лицо, отчего тонкие морщинки вокруг глаз стали более заметны, и на мгновение Джейн показалось, что рядом с ней сидит не молодая женщина, а старая, усталая бабушка. Но когда леди Розалинда отвернулась от окна и вновь с улыбкой взглянула на Джейн, иллюзия рассеялась.

Потрепав Джейн по руке, графиня сказала:

— Вот и еще одна причина, по которой ты должна выйти замуж за моего сына. Видишь ли, с тех пор как Итан потерял лучшего друга, он очень нуждается в любви хорошей, порядочной женщины. Порция причинила ему боль, унизила его, вынудила заводить многочисленных любовниц. Но ни одна из них не сделала Итана счастливым.

— Но со мной он тоже не будет счастлив. Мы с ним постоянно ссоримся.

На самом деле Джейн понимала, что дело обстоит куда сложнее. У нее с Итаном совершенно разные взгляды на жизнь.

Он идет по жизни легко, словно играючи, пренебрегая общепринятыми нормами морали. Она же относится к жизни серьезно и строго соблюдает приличия. Итана можно сравнить с хищным ястребом, тогда как ее — с маленьким воробышком. И дороги у них разные.

— Вы ссоритесь оттого, что оба упрямые, — сказала леди Розалинда, небрежно махнув рукой. — Для того чтобы Итан стал хорошим отцом, ему нужна смелая и находчивая женщина, каковой ты и являешься.