Граф нетерпеливо смотрел на Вайолет.
Она с усилием удержалась, чтобы тут же не последовать его приказу. Отчего-то слова графа сначала воздействовали на инстинкты, а уж потом на клетки мозга. Вайолет взяла хлеб, представила, что он так и кишит долгоносиками, похожими на ягоды смородины в рождественском пудинге. «По вкусу горчица», — вспомнила она слова графа.
Вайолет с вызовом посмотрела на него, приоткрыла рот и впилась зубами в кусок хлеба. По крайней мере она попыталась. С первой попытки зубы просто скользнули по корке. Она попыталась снова. Так постепенно ей удалось разгрызть корку. Наконец-то она добралась до самого хлеба, чуть не вывихнув при этом челюсть. Некрасиво мотнув головой, Вайолет впилась в хлеб, словно собака в отбивную. Крошка хлеба повисла у нее на губе, и Вайолет удалось ее слизнуть.
Граф так напряженно следил за ней, словно перед ним разыгрывался спектакль, за который он заплатил большие деньги. Его глаза весело блестели.
— Вы собираетесь жевать? — мягко спросил он.
Вайолет жестом остановила его и начала медленно жевать. Ее зубы стучали, словно колеса фургона по изрытым колеями дорогам. К счастью, хлеб оказался почти лишенным вкуса. Нечто вроде мокрой бумаги, и ни намека на горчицу.
Через пару секунд Вайолет потянулась к кружке с чаем и сделала несколько глотков. Хлеб лежал у нее в желудке словно камень.
— Не забудьте доесть остальное. Можете обмакнуть его в чай или овсянку, чтобы он стал помягче.
Почему он сказал это только сейчас?
— Благодарю за своевременный совет. Но я бы предпочла доесть его позже.
Она чуть не сказала «швырнуть его в ваше самодовольное лицо».
— Как пожелаете. Я прикажу Коркорану принести вам кувшин воды, чтобы вы могли умыться, если захотите. Мисс Редмонд, напоминаю, это моя каюта. Вы вернетесь в вашу и будете оставаться там, пока я не решу, что с вами делать. Сейчас я провожу вас, но вы не будете появляться на палубе одна, а я не в состоянии обеспечить вам постоянное сопровождение.
Вайолет аккуратно отставила поднос, чтобы не задеть шахматную доску, и откашлялась.
— Я хотела бы обсудить мое дальнейшее путешествие на «Фортуне».
— Ни при каких обстоятельствах вы не поплывете дальше ближайшего порта, — рассеянно произнес граф, застегивая манжеты.
— Капитан Флинт, я не шутила, говоря Вам, что, по моему убеждению, вы охотитесь за моим братом.
— Если вы имеете в виду «бредили», тогда я еще в состоянии вам поверить, мисс Редмонд.
Он подошел к двери и взялся за ручку.
— Как давно Кот грабит корабли и ворует грузы? — в отчаянии спросила Вайолет.
Граф помедлил.
— Уже в течение года.
— А почему никто не признал в Хардести Кота?
Голос графа был сухим и отрывистым.
— У нас есть лишь косвенные улики: внешнее сходство, описание его корабля, появление мистера Хардести в портах, откуда отплывали подвергшиеся нападению суда. Он узнает все про груз на борту, и той же ночью небольшой экипаж атакует корабль; при этом все утверждают, что Хардести как раз ушел в море. Одна женщина говорила, будто во сне он как-то пробормотал «Оливия». Кто-то сообщил, что Хардести продавал шелк, предположительно украденный с одного из потопленных кораблей.
Вайолет не понравилось, что Лайон что-то бормотал во сне, лежа рядом с чужой женщиной.
— И он похож на моего брата Джонатана.
Граф нетерпеливо ждал.
— Я предлагаю следующее. Уверяю вас, мой брат Лайон всегда защищал меня. Если он и есть Кот и он узнает, что на вашем корабле находится его сестра, а вы собираетесь…
Вайолет была не в силах подобрать самое жуткое слово.
— Обесчестить ее? — весело предположил граф.
— Если пожелаете, можете и так сказать.
— Вас нелегко смутить, мисс Редмонд.
Она пропустила это мимо ушей.
— Если вы намекнете на нечто подобное, то сможете выманить его. Лайон этого никогда не допустит.
— А когда мы его выманим, вы замахаете руками и закричите: «Беги, Лайон! Беги, спасай свою жизнь!»
Вайолет подавила раздражение.
— Он намного умнее, чем выдумаете. Он терпел моего отца.
— Не говоря уже о вас. Или он поэтому сбежал?
Вайолет снова не обратила внимания на слова графа.
— Если это на самом деле Лайон, я найду его и потребую объяснить, почему он сбежал и действительно ли он делает все то, в чем вы его обвиняете, и он, вне всякого сомнения, расскажет вам, что ваши подозрения необоснованны. Я имею в виду пиратство. Я знаю своего брата, капитан Флинт, и знаю, что здесь что-то не так. Он не мог сойти с ума и начать грабить и топить корабли.
В глубине души Вайолет была не совсем уверена в своих словах. И, тем не менее, это ничего не меняло, такова была ее преданность брату.
— Не понимаю, как это может быть что-то другое, кроме пиратства. Он поднимается на палубу, захватывает груз и топит корабль. Мне все предельно ясно. Жадность или стремление воспользоваться ситуацией — обычные мотивы.
— А был кто-нибудь убит? Он взрывает корабли с людьми на борту?
Граф помедлил.
— Он сажает матросов в лодки, отправляет их в море, потом захватывает груз и перевозит на «Оливию». Не всех людей удалось спасти, и не все достигли берега прежде, чем кончились запасы еды и воды, а это означает, что кто-то был на грани гибели. К тому же не всех удалось найти.
— Какие грузы он захватывает?
— Рис, хлопок, несколько раз шелк, дважды чай.
— Капитан Флинт, вот что нам известно. Мой брат Джонатан мог быть близнецом этого мистера Хардести. А он очень похож на Лайона. Кличка пирата Кот. Разве лев — это не большая кошка? Возможно, не простое совпадение. Возможно, какое-то послание? А его корабль называется «Оливия». Я не верю, что вы можете игнорировать эти факты, капитан, будь они косвенными уликами или нет, ведь ваша задача найти его.
Флинт раздраженно выдохнул. Вайолет восхищенно смотрела, как поднялась и опала его широкая грудь, словно парус корабля.
— Мисс Редмонд, вы не можете плыть с нами. Я этого не позволю. Могу поспорить, вы ничего не знаете о мире за пределами вашего дома. Я побывал почти везде. Вы не знаете тягот морского путешествия, вы будете голодать, потому что еда отвратительная, вы заболеете, потому что не сможете как следует высыпаться в «мышиной норе», а именно там вы будете спать, кто-нибудь из матросов обязательно оскорбит вас, другой попытается вас обесчестить. Скажите, как далеко вы отъезжал и от дома?
Вайолет ответила не сразу.
— Я была в Италии, — наконец пробормотала она.
— Ах в Италии! В этой стране язычников.
Она сердито уставилась на него.
— Вы будете нам мешать, мисс Редмонд. Не важно, есть у нас улики или нет, но вы лишний груз на корабле и мы должны как можно скорее от вас избавиться.
Но Вайолет было не так-то просто сломить.
— Даже вы когда-то совершили ваше первое путешествие. Пока что я не страдала от морской болезни, капитан.
— Всему свое время, — мрачно ответил он.
— Я могу прогло… запросто съесть любую пищу. Если пожелаете, я заплачу за свое пребывание на «Фортуне». Я намного сильнее, чем вы думаете.
Граф пристально посмотрел на нее: казалось, он пересчитал все ее ресницы и шпильки в волосах, от него не укрылись блестящие носки ее туфель, безупречно ровный и незапачканный подол платья, каждый идеальный стежок на ее дорогом наряде, каждый дюйм гладкой нежной кожи обнаженных ключиц. Краска прилила к лицу Вайолет, словно он провел рукой по ее груди.
Взгляд графа был изучающим и одновременно фривольным. Он убеждал ее в своей правоте и одновременно оценивал как женщину.
Конечно, он считал ее не сумасшедшей, а скорее глупой и поверхностной.
— Ерунда, — заключил граф. Его голос звучал странно мягко. — Вы не сильная женщина, мисс Редмонд, но, как вы сами заметили, у вас нет в этом необходимости. На вашем месте я бы к этому не стремился, потому что иначе вас ожидала бы тяжелая жизнь. Кроме того, в каждой стране свои традиции, мисс Редмонд, а вы привыкли, чтобы все отвечало лишь вашим ожиданиям. Вы не сумеете приспособиться. К тому же мы не знаем, куда приведет нас путешествие. Возможно, мы окажемся в самом сердце дикой Африки.
Наверное, граф был прав, но Вайолет ненавидела проигрывать.
Она взглянула на маленькую картину на стене:
— Разве это не Африка?
Его глаза торжествующе блеснули. С упавшим сердцем Вайолет поняла, что только что подтвердила его опасения.
— Марокко. Родина моей любовницы Фатимы.
Фатима. Его любовница. Вайолет была не настолько искушенной, чтобы спокойно выслушать эти слова. Ее охватило непреодолимое любопытство, чуть смешанное с ревностью.
Она знала: граф это тоже заметил, однако продолжал смотреть на нее своим сводящим с ума, терпеливым взглядом.
— Я знаю о географии больше, чем вы полагаете, — в отчаянии солгала Вайолет.
— Так вы ученая?
Теперь он развеселился. Граф прекрасно понимал, что она лжет. Пристально глядя на нее, он задумчиво поглаживал пальцами дверную ручку.
Внезапно в его глазах мелькнул огонек, заставивший Вайолет насторожиться. Очевидно, ему в голову пришла какая-то идея, потому что он подошел к глобусу и принялся крутить его, потом выдвинул ящик стола и вытащил маленькие оперенные стрелы.
Так вот где он держит свои дротики.
— Поскольку вы уверяете меня, что способны совершить кругосветное путешествие, мисс Редмонд, у меня вам предложение. Закройте глаза и бросьте дротик в карту. Я был почти везде. Если вы сможете назвать мне хотя бы пару фактов о том месте, куда вонзится дротик, будь то море или суша, то я позволю вам снова спать в капитанской каюте; в следующем порту вы выйдете с нами на берег, чтобы встретиться с нашими знакомыми, и я не брошу вас там с десятью фунтами в кармане.
"Граф-пират" отзывы
Отзывы читателей о книге "Граф-пират". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Граф-пират" друзьям в соцсетях.