– Что заставляет тебя думать, что у меня имелись еще какие-то причины, кроме желания поболтать с тобой?

Граф с усмешкой ответил:

– Все очень просто: я знаю тебя с десяти лет.

– Неужели так долго? – Брэй тоже усмехнулся.

– Да, именно так. Скажи, у тебя все готово для нашего путешествия на север, к Адаму?

– У меня все в порядке. А у тебя?

– И у меня. Я очень хочу увидеть его, но и Торнуик – тоже. Новости от моего управляющего прибывают каждые два дня, но в них никогда нет того, что я действительно хочу знать.

Герцог натянул поводья, придержав лошадь. Граф сделал то же самое, решив, что сейчас друг наконец-то скажет то, что послужило истинной причиной встречи.

– У меня для тебя есть кое-какие сведения, если они тебе еще нужны, конечно.

– Продолжай, – кивнул Харрисон, немного озадаченный словами друга.

– Ты должен знать: я этого специально не искал. Тема возникла, когда я разговаривал с несколькими джентльменами о проблеме, которая скоро будет обсуждаться в парламенте.

– Прекрасно, – пробурчал Харрисон, уже сгоравший от любопытства. – Но не забывай: я еще не научился быть графом, поэтому у меня нет желания пускаться в плавание в политических водах парламента.

Брэй сунул руку в карман макинтоша и, вытащив флягу, бросил приятелю.

– Вот и прекрасно. Можешь не беспокоиться об этом. Речь идет об армии.

Харрисон замер в изумлении. Было ясно: сейчас Брэй заговорит о Максуэлле.

– Думаешь, мне это понадобится? – Харрисон встряхнул флягу.

– Только для того, чтобы согреться.

– В таком случае я выпью.

– Так вот, сведения, которые я получил, касаются капитана Максуэлла.

И тут Харрисон задался вопросом: а хотел ли он услышать то, что собирается сказать друг? Но, с другой стороны, это сообщение нисколько не изменит его планов – он твердо решил завоевать сердце Анджелины.

Сделав глоток, граф завинтил крышку, бросил флягу приятелю и, кивнув, пробормотал:

– Я так и предполагал.

– Это касается его увечья.

– Да-да, я слушаю, – отозвался Харрисон.

– Видишь ли, его увечье вовсе не результат боевых действий или героического поступка. Это просто несчастный случай.

Харрисон тихо присвистнул. Поразительные новости!..

– Что же произошло?

– Его командир утверждает, что капитан осматривал заряженный пистолет и оружие случайно выстрелило. Пуля попала в глаз.

– Проклятие… – прошептал граф. Немного помолчав, добавил: – Но я не слышал никаких сплетен об этом. Может, он утверждает, что случилось что-то другое?

Герцог пожал плечами.

– Этого я не знаю. Он сам ничего не говорит, его знакомые тоже молчат, кроме того офицера, который решил поделиться информацией с тремя джентльменами из нашей компании.

Гнедой Харрисона принялся нервно переступать с ноги на ногу, отчего конь Брэя зафыркал. Успокоив гнедого, граф спросил:

– Почему же он не хочет, чтобы об этом узнали. Ведь такое могло случиться с каждым…

– Но не должно было случиться с офицером, – возразил Брэй. – Вот, собственно, и все… Мне просто хотелось, чтобы ты об этом знал.

– Спасибо за информацию, – кивнул Харрисон. – А я-то все гадал: как же он получил такую рану? Но это не моя тайна, и если ничего не произойдет, то я буду молчать.

– Я так и думал, – отозвался герцог. Открыв фляжку, он сделал глоток, потом спросил: – Как у тебя дела с мисс Рул? Продвигаются?

– Да, но очень медленно, – признался граф.

Он не хотел проволочек, но прекрасно знал, что это лучший подход к Анджелине. А если ее торопить, то она совершенно растеряется. И еще он знал то, чего не знала Анджелина. Ей казалось, что она влюблена в Максуэлла, но это было заблуждение. Если бы она действительно любила капитана, то не ответила бы на его, Харрисона, поцелуи с такой страстью. Со временем она это поймет.

– Со стороны Хопскотча никакого возмущения или ворчания? – спросил Брэй.

– Нет. После разговора в «Клубе наследников» я больше его не видел, – ответил Харрисон и, подумав об Анджелине, невольно вздохнул: ему вдруг вспомнилось, как она сидела за фортепьяно.

Очевидно, почувствовав, что больше ничего из друга не вытянет, герцог спросил:

– Что, поскакали наперегонки? Помнишь, как бывало раньше? Пятнадцать фунтов на то, что я доберусь до Серпентайна быстрее, чем ты.

Харрисон взглянул на коня Брэя. Он прежде не видел этого жеребца, но знал выносливость и резвость своего гнедого.

– Тридцать – и по рукам! – ответил он с ухмылкой.

Глава 18

О, как я страдала, страданья погибавших разделяя!

В. Шекспир. Буря, акт I, сцена 2

Она не была готова к тому времени, когда прибыл лорд Торнуик, но это не ее вина; несколько минут назад ее отец ворвался в дом и объявил, что видел лорда Торнуика в клубе «Уайтс» и что граф спросил, может ли пригласить Анджелину на прогулку в экипаже. Отец с радостью согласился и сказал, что граф может приехать немедленно, поскольку у Анджелины нет других планов.

«Нет других планов». Вот так-то.

Прошло три дня, прежде чем Анджелине наконец-то удалось закончить все начатые, но по какой-то причине незаконченные работы. А накануне она тщательно упаковала все табакерки, шкатулки, веера и миниатюры и отправила все это епископу Уорсли, решив, что сделала все возможное. Однако епископ не успокоился. Он в тот же день прислал записку, в которой заявлял, что ей нужно работать каждый день и как только распишет очередную табакерку или веер – немедленно присылать ему. Но девушка уже обнаружила, что не может наслаждаться любимым занятием, если приходится рисовать по необходимости.

Одеваясь, Анджелина испытывала то радостное возбуждение, то досаду, оттого что никогда не завершит работу, если будет каждый день отвлекаться. К тому же она не могла понять, почему так радовалась визиту графа… Ведь капитан Максуэлл, мужчина ее мечты, наконец-то вернулся в Лондон, и только с ним одним она должна была ждать встреч. Он добр, отважен… и тяжело ранен. И он нуждался в ее поддержке и любви. А лорд Торнуик силен, ловок и беззаботен. Уж он-то точно не нуждался в ее участии, и тот факт, что ей ужасно хотелось его видеть… В этом не было никакого смысла. Ведь ее сердце принадлежало капитану Максуэллу – она была в этом уверена.

Кроме того… Ну какой джентльмен явится без предупреждения в дом молодой леди, да еще с горшочком увядших фиалок, чтобы она их оживила? Впрочем, она посчитала это вызовом и сделала все возможное, чтобы они снова зацвели, – сделала только для того, чтобы доказать лорду Торнуику, что сможет их спасти.

Они с графом виделись накануне вечером на одном из балов и хотя не разговаривали, но постоянно наблюдали друг за другом. Правда, Анджелина понятия не имела, почему так интересовалась графом. А теперь он вдруг решил повезти ее в парк! Опять-таки почему? Ведь Торнуик же никогда не следовал общепринятым правилам этикета. Даже и сейчас тоже. Ну какой джентльмен даст леди всего несколько минут, чтобы переодеться? У нее совсем не было времени подумать, что надеть!

Она поспешно выбрала прогулочное платье цвета слоновой кости, отделанное темно-синей лентой по вырезу и манжетам. Когда миссис Бикмор объявила, что лорд Торнуик уже прибыл, Анджелина отправила ее вниз – отнести шляпку и найти зонтик. Минуту спустя она ненадолго остановилась в холле, чтобы немного отдышаться. Ей не требовалось щипать щеки, чтобы вызвать румянец, – она и так раскраснелась. Ах, она всегда краснела при виде лорда Торнуика… И почему-то тотчас же забывала о том, что была спокойной и благоразумной молодой леди, вовсе не склонной к опрометчивым поступкам.

Анджелина уверенно зашагала по коридору к гостиной, полная решимости игнорировать те чувства, которые вызывал у нее граф. Когда же вошла в комнату – на мгновение замерла. Оказалось, что лорд Торнуик, опустившись на одно колено, весело смеялся, играя с Молли и Мистером Питом.

Взглянув на девушку, он улыбнулся, и в тот же миг сердце Анджелины радостно подпрыгнуло в груди, а беспокойство мгновенно сменилось искренней восторженной улыбкой.

– Лорд Торнуик, извините, что вам пришлось задержаться из-за меня, – проговорила она, шагнув к графу.

Харрисон поднялся, высокий и властный. И сердце Анджелины снова подпрыгнуло. Ох, неужели это чувственное томление при взгляде на него никогда не пройдет? Он казался дьявольски красивым в коричневато-желтом сюртуке, темно-коричневом жилете и коричневых бриджах, заправленных в блестящие черные сапоги.

– Вы ничуть меня не задержали, – ответил граф и погладил Мистера Пита, прыгавшего у его ног и пытавшегося привлечь к себе внимание; Молли же тихонько тявкала, но не находила в себе сил для прыжков. – Мы ведь не договаривались на какое-то определенное время, не так ли? Кроме того, мне хотелось поближе познакомиться с собачкой вашей бабушки и Мистером Питом.

Анджелина осмотрелась. Кроме них с графом и собак, в комнате никого не было.

– А где папа?

– После моего приезда он уехал. Решил сразу же сообщить членам своего клуба, что я согласился в него вступить. Он сказал, что приедет до нашего возвращения.

Анджелина снова улыбнулась.

– Вам совершенно необязательно вступать в его клуб. Но спасибо, что сделали это. Отец, наверное, очень обрадовался.

– Я сделал это, потому что скоро мне придется просить его об одолжении.

– Моего отца? В самом деле?…

Граф с улыбкой кивнул.

– После того как в Торнуике восстановят библиотеку, мне понадобится помощь в подборе книг вместо тех, что сгорели.

– Да, я слышала, что в вашем доме был пожар. А много ли комнат он уничтожил?

Харрисон пожал плечами и снова погладил Мистера Пита.

– Ущерб довольно значительный. Но работы уже начались.

– Мистер Пит, прекратите! – Анджелина взглянула на пса. – Оставьте лорда Торнуика в покое! Сидеть!