Граф улыбнулся.
— В доме на Парк-Лейн вместе со мной живет одна из моих тетушек, леди Эдит Форд. Она повредила ногу и сейчас почти не выходит из своей комнаты. Она может взять на себя обязанности вашей компаньонки, если вас это волнует.
Донелла попыталась придумать еще какую-нибудь причину, чтобы не ехать с графом, но он уже встал.
— Я собираюсь ехать в фаэтоне, — произнес он. — Надеюсь, вам понравится моя новая упряжка гнедых. Мы уезжаем через четверть часа.
— А мне… действительно надо ехать с вами? — спросила Донелла.
— Мне очень жаль, если это вам не по душе, — ответил граф, — но мне не хотелось бы, чтобы на меня напали, не важно, днем или ночью.
— Да, конечно… — согласилась Донелла. — Просто я думала, что все расскажу вам, а потом… сразу уеду.
— Если вы останетесь со мной, то хочу заверить вас, я буду у вас в неоплатном долгу и постараюсь сделать все, чтобы вы были довольны.
В голосе графа совсем не слышалось той циничной нотки, которая так возмущала Донеллу, и девушка почувствовала себя смущенной.
Опустив длинные ресницы, она произнесла:
— Благодарю вас… но я не хотела бы быть… обузой.
— Мне кажется, сама судьба вмешалась в мою жизнь, — произнес граф, — и уверяю вас, если бы вы исчезли ночью, как собирались, я был бы очень и очень обеспокоен.
— Я… я не могу поверить в это, — отозвалась Донелла. — В конце концов… я же приехала только для того, чтобы… развлекать ваших гостей.
— И это вы проделали великолепно, — согласился граф. — Однако вы не только развлекли, но и заинтриговали меня!
Донелла вспомнила, как он пытался поцеловать ее, и снова вспыхнула.
Губы графа шевельнулись, словно он хотел что-то сказать, но вместо этого он самым обыденным тоном заметил:
— Я уезжаю через несколько минут. Нужно ли вам что-нибудь перед отъездом?
— Нет, спасибо, — ответила Донелла. — Я только что прекрасно позавтракала, а весь мой багаж уже в холле.
Граф посмотрел на часы.
— Думаю, лошади уже запряжены.
Граф с девушкой вышли из кабинета.
Проходя по коридору, Донелла почти с сожалением подумала, что ей так и не удалось получше рассмотреть прекрасный дом графа. Ей хотелось бы поближе рассмотреть картины и инкрустированную мебель, которая наверняка понравилась бы ее матери. А больше всего ей, конечно, хотелось бы изучить библиотеку графа.
«Впрочем, уже поздно, — подумала она, — и вряд ли мне когда-нибудь еще представится такая возможность».
Когда граф с Донеллой вышли в холл, снаружи к дверям подъехал открытый фаэтон, запряженный четырьмя прекрасно подобранными гнедыми.
Подойдя к открытым дверям, Донелла увидела их и воскликнула:
— Они просто прекрасны! Их не отличить друг от друга!
— Мои грумы говорят то же самое, — согласился граф. — Я буду огорчен, если мы не прибудем в Лондон, побив все рекорды скорости.
Они спустились по ступеням. В самом низу Донелла вспомнила о своем саквояже.
— Мои вещи! — воскликнула она и оглянулась. Затем она увидела, как лакей принес саквояж и пристроил его в фаэтон сзади.
— Это все, что у вас есть с собой? — спросил граф.
Донелла рассмеялась неподдельному удивлению в его голосе.
— Это все, что я смогла унести, — объяснила она.
Граф помог ей сесть в фаэтон, а сам обошел его вокруг, чтобы сесть на место кучера.
Грум уже встал на запятки. Когда фаэтон отъехал, дворецкий и лакей поклонились.
Они проехали по старинному мосту над озером и выехали на длинную аллею.
Донелла уселась поудобнее. Она знала, что поездка по английской провинции понравится ей. Кроме того, она уже поняла, что, как она и ожидала, граф мастерски управлялся с вожжами.
Фаэтон проехал сквозь огромные ворота с узорными железными створками и покатил вниз по улице деревни.
Выходившие из коттеджей люди кланялись и махали им вслед.
— Какая у вас хорошенькая деревня! — сказала Донелла.
— Я горжусь ею, — ответил граф. — Мне нравится думать о том, что все живущие здесь счастливы.
— Вы в самом деле заботитесь о тех, кто зависит от вас? — спросила Донелла.
— Конечно, забочусь! — ответил граф. — И мне обидно, если это удивляет вас!
— Простите меня, — извинилась Донелла. — Видите ли, я слышала, что вы очень богаты и у вас много дел, и потому сомневалась, что вы станете волноваться о тех незначительных вещах, которые происходят в деревне.
— Вы говорите так, словно много знаете о провинции, — заметил граф.
— Мы с матерью жили в очень похожей на вашу деревне в Ворчестершире. Правда, там было не так красиво.
— И что же произошло? — спросил граф.
Донелла замялась. Она не хотела слишком много рассказывать о себе и спросила, чтобы сменить тему разговора:
— А как вы собираетесь искать в Лондоне человека, который хочет помешать вам выиграть скачки в четверг?
Граф ответил не сразу. Он заставил лошадей повернуть, и только после этого заговорил:
— Я подозреваю троих из тех моих гостей, которые оставались у меня на ночь. Единственное, что я могу сделать, — это повидаться со всеми ними по очереди, чтобы вы могли сказать мне, кто из них злоумышленник.
— А что, если… — начала Донелла, — что, если я… ошибусь?
— Не думаю, что это возможно, — отозвался граф. — Впрочем, если это произойдет, мне придется ждать, пока они предпримут новую попытку.
Слегка вскрикнув, Донелла заговорила:
— Вы… вы должны быть осторожны! Должны!
— Вас это действительно так волнует? — спросил граф.
— Я буду чувствовать себя виноватой… если что-нибудь ужасное случится только из-за того, что я не слушала дальше… и не дождалась, пока этот кокни назовет джентльмена по имени.
— Это было бы очень глупо с вашей стороны, — возразил граф. — Если бы они обнаружили вас, то наверняка предприняли бы что-нибудь, чтобы заставить вас молчать.
— То есть, — тихим испуганным голосом спросила Донелла, — они… могли бы… убить меня?
— Убить или забрать с собой, — ответил граф. — Нет, Донелла, вы повели себя очень благоразумно, так что теперь нам нужно быть как можно осторожнее.
— Да… конечно, — согласилась девушка.
Они не останавливались, пока не настало время обеда. Фаэтон достиг большой величественной гостиницы, где их уже ждали.
Граф с Донеллой заняли отдельный кабинет, а когда Донелла увидела обед, то поняла, что большую часть его они привезли с собой в фаэтоне. То же самое относилось и к вину, которое пил граф. Кстати, он настоял на том, чтобы Донелла выпила бокал шампанского.
То ли поэтому, то ли из-за того, что это был ее первый обед наедине с мужчиной, но девушке все очень понравилось.
Говорили они только о лошадях.
Хоть Донелла и старалась сохранить свою тайну, она все же проговорилась, что только недавно вернулась из Флоренции.
Выяснилось, что граф был там дважды, и разговор зашел о картинах галерей Уфицци и Питти и об истории Флоренции.
В конце обеда граф произнес:
— Мне нравится с вами, Донелла, и я надеюсь, что теперь вы доверяете мне.
— О да, — быстро согласилась она.
— Сегодня вечером мы поужинаем вместе и продолжим нашу беседу, — пообещал граф.
Весь путь до графского особняка на Парк-Лейн занял три часа двадцать минут, и граф заверил Донеллу, что сегодня они побили его предыдущий рекорд скорости.
— Впрочем, — добавил он, — нужно еще вычесть тот прекрасный час, который мы потратили на обед.
— А это не будет жульничеством? — поддразнила его Донелла. — Когда принц-регент поставил рекорд скорости между Лондоном и Брайтоном, он считал каждую минуту в пути.
— Ему понадобилось пять часов, — отозвался граф, — а я уверен, что мне хватило бы и трех.
— Конечно, хватило бы, — согласилась Донелла, — но это было бы не совсем честно — надо еще учесть, что сейчас дороги стали гораздо лучше, чем были тогда.
Граф рассмеялся.
— Я чувствую, что для беседы с вами мне нужно постоянно держаться в форме, — заметил он.
Донелла подумала, что спорить с ним — одно удовольствие.
До сих пор все мужчины, которых она знала, включая ее отчима и даже отца, не слишком интересовались ее точкой зрения, вместо этого читая ей долгие лекции.
Граф и Донелла вошли в дом.
Девушка подумала, что в некотором роде особняк не менее впечатляющ, чем усадьба графа в провинции.
— Как себя чувствует ее светлость? — спросил герцог, когда дворецкий брал у него шляпу и перчатки.
— Леди Эдит провела довольно спокойную ночь, милорд, — ответил дворецкий, — однако сегодня она отдыхает и предупредила нас, что не хочет принимать посетителей.
Донелла почувствовала облегчение. Она боялась, что женщина может оказаться еще проницательнее графа, и к тому же опасалась перекрестного допроса о том, кто она и что здесь делает.
Все-таки в Лондоне ей было страшновато.
Никто не мог узнать Донеллу, потому что она полтора года жила за границей, а перед отъездом во Флоренцию всего несколько дней прожила в особняке отчима на Парк-стрит.
«Я практически в безопасности», — заверила она себя. И все же она не могла быть полностью спокойна.
Как только граф узнает, кто его враг, он, конечно, захочет, чтобы Донелла немедленно уехала, и тогда ей снова придется искать убежище.
Она даже не представляла, что после побега ее ожидает столько трудностей!
"Граф и красотка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Граф и красотка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Граф и красотка" друзьям в соцсетях.