– Гомер! – воскликнула она и, присев на корточки, обняла лохматого пса за шею. – Я по тебе скучала. – Она погладила его жесткую шерсть. – Хочешь со мной прогуляться?

Пес гавкнул, как будто понял, и она рассмеялась. Они отправились в деревню вместе. По крайней мере на одного преданного друга в замке она могла рассчитывать всегда. Итак, она приступила к решению своей первой задачи в роли леди Тремейн, но голова ее была занята более важной проблемой, о которой она не могла забыть даже на некоторое время. «Я не забыла тебя, милая сестричка».

В последние несколько дней она не думала о Лорел. Вынужденное бракосочетание и проблемы с Греем не оставляли времени на мысли о чем-либо другом.

И вдруг она осознала, что, став постоянным жителем замка, она по чистой случайности попала в идеальную ситуацию. Хотя было почти невозможно поверить в то, что Чарлз или Джейсон были способны на убийство, но тот факт, что она нашла в замке книгу Лорел, убедил ее в том, что один из них был ее любовником.

Ребекка что-то говорила о неверности мужчин. Возможно, она знала это по собственному опыту?

А Джейсон… с его мальчишескими замашками и юношеским обаянием был как раз таким мужчиной, в которого вполне могла влюбиться ее сестра.

Живя в замке постоянно, Корри теперь могла свободно ходить куда захочет. Еще немного, и она точно будет знать, кто из них был любовником Лорел.

Она заставит его ответить на кое-какие вопросы и узнает, что на самом деле случилось с Лорел и ее малышом.

Корри ускорила шаг. Как только вернется из деревни, она продолжит свои поиски.


Грей стоял у окна своей спальни. После встречи с Корали в своем кабинете он вдруг поднялся наверх, думая о том, что если его маленькой женушке хочется поцелуев, то он их ей даст – и не только поцелуи, но и многое другое сверх того.

Но комната была пуста, и он попытался убедить себя, что вовсе не разочарован этим обстоятельством. Взглянув в окно, он заметил свою молодую жену во дворе возле конюшен: присев на корточки, она обнимала за шею своего любимого пса.

«Что, черт возьми, она делает?! – с раздражением подумал он. – Она ведь не Летти Мосс». Она та самая безжалостная особа, которая оболгала его в своем журнале, женщина, которая зарабатывала себе на хлеб тем, что копалась в грязном белье других людей и выставляла их секреты перед всем миром. Она лгала ему, притворяясь милой и наивной, хотя отнюдь не была такой. Однако…

Пока Грей наблюдал за тем, как она возится с собакой, ему вдруг пришла в голову мысль: а что, если Корали и Летти не так уж сильно отличаются друг от друга?

Эта мысль вызывала тревогу. Одно дело – снисходительно относиться к капризам любовницы и даже любить ее, держась на почтительном расстоянии, и совсем другое дело – быть полностью порабощенным собственной женой. За тот год, что он состоял в браке, ему удалось сохранить некоторую отстраненность в отношениях, да у него и не было особой потребности в большей близости. С Корали все было по-другому: его тянуло к ней, ему хотелось быть с ней, постоянно общаться.

Усилием воли Грей заставил себя отказаться от мысли отправиться вместе с ней в деревню. Он любил одиночество. Таким он был с детских лет и не имел намерения меняться. Он не позволит этой маленькой рыжеволосой лгунье пролезть в его сердце и зацепиться там.

Послышался тихий стук в дверь, и появился Самир.

– Извините за беспокойство, сагиб, но к вам прибыли визитеры. Ваши друзья, мистер Питерсен и полковник Рейберн… Они ждут вас в кабинете.

– Уже полковник, говоришь? – Когда Грей служил в Индии, Тимоти Рейберн еще был майором. Он один из самых близких его друзей.

Маленький слуга улыбнулся щербатым ртом.

– Именно так, сагиб, – сказал он. Самир всегда симпатизировал Рейберну. Грей вдруг тоже улыбнулся, что в последние дни случалось с ним нечасто.

– Скажи, что я буду через минуту. – Он был рад неожиданному приезду друзей, хотя его немного удивило, что они путешествуют вместе. Тимоти Рейберн был до мозга костей военным человеком. Когда они с Греем познакомились, он был майором, а теперь уже полковник. Он до сих пор служил в Индии. А Дольф ушел в отставку с какого-то неофициального поста, который он занимал в военном министерстве.

С другой стороны, наверное, ничему не надо удивляться.

Спустившись вниз, Грей нашел их уютно расположившимися в кожаных креслах перед незажженным камином. Они потягивали из стаканчиков бренди, которое предложил им Самир.

– Тимоти, Дольф, как я рад вас видеть, – сказал он. – Тимоти, поздравляю тебя с повышением. Ты, несомненно, этого заслуживаешь.

Рейберн усмехнулся.

– Да, но чтобы это поняли, потребовалось довольно много времени, – сказал Рейберн, статный мужчина с веснушчатым лицом и густыми рыжими волосами, отличавшийся весьма уравновешенным нравом. Он был из тех военных, которым спокойно можно доверить собственную жизнь. Грей не раз убеждался в этом на своем опыте.

– Что привело вас ко мне? – спросил Грей.

– Дело в Бристоле, – ответил полковник. – Новое торговое соглашение по поставкам пороха, в котором будет задействована Ост-Индская компания.

Грей кивнул. Необходимую селитру для этого вывозили морем из Индии с начала XVII века.

– Торговля и возможность получить совет от одного из друзей, – добавил Дольф.

– Совет, говоришь? – Грей перевел взгляд на высокого темноволосого мужчину с обветренным лицом. – От тебя я, кажется, уже получил совет. Насколько я помню, ты прислал мне записку о том, чтобы я не беспокоился по поводу Летти Мосс.

Дольф усмехнулся:

– Леди едва ли представляла собой угрозу. Ты хотел, чтобы я собрал о ней информацию, но в то время я уже был нанят от ее имени, чтобы собрать информацию о тебе. Некоторое время меня не было в Лондоне, но, насколько я понял, ты уже обнаружил, кто скрывался под именем Летти Мосс.

Грей подошел к сервировочному столику и налил себе бренди из хрустального графина.

– Возможно, тебе следовало сказать мне об этом. Если бы я тогда об этом узнал, леди, возможно, не стала бы моей женой.

От неожиданности Дольф поперхнулся бренди.

– Ты на ней женился?

Грей пожал плечами.

– Летти Мосс – прелестное создание, и я планировал сделать ее своей любовницей. У виконта на этот счет возникли другие соображения, поскольку девушка была его дочерью.

Дольф с трудом сдержал улыбку.

– Прими мои поздравления.

– И мои тоже, – добавил Тимоти Рейберн, поднимая свой стакан с бренди.

Лицо Дольфа стало серьезным.

– Она великолепная молодая женщина, Грей, – сказал он. – И будет тебе отличной женой.

Грей ничего ему не ответил. Он не хотел жениться. У него уже была жена, и ее потеря обернулась для него нескончаемой болью.

Захватив с собой стакан, он уселся на диван напротив друзей.

– Итак, какого рода совет тебе нужен?

– Грей, ты хорошо знаешь Индию, лучше, чем кто-либо другой. Ходят слухи, что там назревает проблема. Мы хотели бы послушать, что скажешь по этому поводу ты.

– Ты сказал «мы». А я-то думал, что ты ушел в отставку.

– Так оно и есть. Но время от времени я работаю на Ост-Индскую компанию… Кое-что происходящее здесь может повлиять на их интересы там.

– Понятно. – Грей откинулся на спинку дивана и стал слушать полковника, который принялся рассказывать ему, как обстоят дела в Индии сейчас, ведь Грей уехал оттуда пять лет назад.

Грей внимательно слушал. С того самого момента, как он ступил на индийскую землю – вдохнул ее горячий душистый воздух, напоенный ароматами экзотических растений, увидел темнокожих детишек с их широкими белозубыми улыбками и женщин с подведенными сурьмой глазами, – он ощутил свою особую связь с этой страной.

Через несколько недель после его приезда к нему прикомандировали Самира, и этот маленький хрупкий человек почувствовал его страсть к этой земле. Этот индус познакомил его с Таликой, экзотической красавицей индианкой, вдовой, которая неделю спустя стала его любовницей.

Талика отлично знала свои обязанности и в совершенстве владела всеми премудростями, почерпнутыми из «Камасутры», которая является для индусов руководством в искусстве любви. Это она научила его получать наивысшее наслаждение. Он тогда был молодым и пылким, ему не терпелось все познать, и он был прилежным учеником.

Через свою индийскую любовницу он очень многое узнал об Индии, научился понимать ее звуки, ее краски, традиции, природу.

– У нас возникли проблемы, Грей, – сказал полковник. – Поползли слухи, что бомбейское и мадрасское подразделения настроены весьма воинственно, однако больше всего нас тревожит положение в бенгальских частях.

Грей поудобнее расположился в кресле.

– Если вас интересует мое мнение, джентльмены – а, судя по всему, это так, раз уж вы заехали сюда, – то я считаю, что у армии имеется масса поводов для тревоги. До того как два года назад британская армия потерпела фиаско в Кабуле, она была «непобедимой» и обладала чуть ли не «божественным могуществом». Уничтожение эльфинстонского гарнизона и бегство из Кабула положили этому мифу конец.

Рыжие брови полковника сошлись на переносице.

– Побойся Бога, старина, кому, как не тебе, знать, что это за место. Расстояния там огромные, климат отвратительный. Наши войска несут огромные потери в живой силе не столько от боевых действий, сколько от жары, болезней и плохого снабжения.

– Не говоря уже о том, – сухо добавил Грей, – что старший офицерский состав очень плохо подобран и не способен должным образом осуществлять свою военную миссию.

Рейберн не стал этого отрицать.

– В этом случае строгие дисциплинарные меры могли бы восстановить наше доброе имя в глазах индийского населения.

– Если бы все было так просто. Народ имеет долгую память. Боюсь, что причиненный ущерб будет трудно возместить, – сказал Грей, сделав еще глоток. – Однако что бы ни случилось, я не думаю, что это произойдет. Недовольство накапливается постепенно. Могут пройти годы, прежде чем армия осознает результаты своих безрассудных действий в Индии.