Девушка взглянула на «жениха», который устало глядел на своего неугомонного родственника, и, переведя взгляд на Мэл, коротко кивнул, слегка пожав плечами:
– К-конечно… – выдавила она еле слышно, и старик просиял в ответ.
– В этой шкатулке кольцо ещё моей прабабки. Оно не составляет особой ювелирной ценности, но для нашей семьи это самая дорогая фамильная драгоценность…
Мэл трясущимися от волнения руками открыла шкатулку. Дерек поспешил ей на помощь, опустившись перед девушкой на колено, и, вынув кольцо из коробочки, одел его на тонкий пальчик:
– Мелани Беккер… согласишься ли ты стать моей женой? – неуверенно спросил он. Будто от этого момента и правда что-то зависело.
– Да. Покуда буду нужна тебе… я буду рядом, – они пристально смотрели друг на друга, пока голос старика не прервал их:
– Вот видишь, как все легко! – взбодрился «умирающий», – раз уж вы двое сегодня подарили мне столь радостные вести, то оставайтесь сегодня в особняке. Комната Дерека осталась нетронутой с тех пор, как он много лет назад съехал…
– Мы не можем, – начала было Мэл, но увидев, как рука старика снова потянулась к сердцу, оставила попытку.
– Уже совсем поздно, – оправдывал он своё решение, – я не могу отпустить вас в ночь.
Дерек усмехнулся:
– Тебе просто нет равных, – откинувшись на стуле, он принялся журить деда, за настойчивость, тогда как Мэл, извинившись, вышла из-за стола и отправилась в дом.
Она с трудом сдерживала эмоции. У неё снова кружилась голова и, едва спрятавшись за дверью уборной, она опёрлась о раковину.
«Это же не по-настоящему. Почему же я так расстраиваюсь? – пыталась успокоить она себя, – мама непременно будет присутствовать на моей настоящей свадьбе…» – она слегка умылась холодной водой, когда дверь неожиданно распахнулась, и в тесное помещение ворвался Дерек.
– Ты в порядке? – он заметил ее напряжение и бледность за столом.
– Да, да… – отмахнулась она.
– Я же запретил тебе плакать, – сказал он, принимаясь осторожно вытирать ее лицо полотенцем.
– Я не плачу… это вода, – но предательские слезы снова и снова продолжали появляться на ее щеках. Мэл опустила глаза.
Рик довольно грубо прихватил ее подбородок, заставляя Мелани взглянуть на него:
– Что тебя так расстроило? Разве я не разобрался со всеми твоими проблемами? – ему действительно почему-то невыносимо хотелось узнать, что послужило причиной этих слез, и что ещё важнее, почему его так огорчают эти слёзы. Обычно ему чужды человеческие эмоции.
Она смотрела не мигая, будто раздумывая, стоит ли говорить ему правду:
– Мне стало стыдно, что я не могу ничего сказать матери…
– Разве не можешь? – переспросил он.
– Я не могу ей рассказать о поддельной свадьбе, – прошептала она.
– Что-что, а свадьба будет самая, что ни на есть настоящая. Поэтому мы непременно расскажем ей, – успокаивал он «невесту».
– Что значит «мы»? – спросила она настороженно.
– Люблю самостоятельно контролировать свои расходы. Я собирался съездит и проверить, должным ли образом осуществляется уход, какие используют препараты, да и в целом обстановку в лечебнице, – будто оправдывался он, – мы же могли бы, заодно… навестить миссис Беккер…
***
Позже, в комнате, он выдал ей одну из своих футболок, которую смог найти в гардеробе:
– Выбор не богат, но все лучше, чем спать в платье, – он передал ей одежду, – душ там.
– Спасибо, – немного помедлив, она добавила, – простите, за мое поведение ранее…
– Сегодня все пошло немного не по плану, я не ожидал, что старик будет так напорист в расспросах о твоей семье. Так что это мне стоит извиниться, – выдохнул он, – ещё и необходимость спать в одной комнате… – протянул он.
– …??? Разве Вы не собираетесь отправиться в другую спальню? – удивлённо спросила она, – в этом доме, наверно с дюжину спален, неужели нам необходимо спать в одной?
Дерек усмехнулся:
– Это же моя комната, – ему, казалось нравиться наблюдать за ее смущением, – С чего бы мне уходить?
– Тогда выделите мне другую спальню, – пыталась настаивать Мэл, – мы ведь так не договаривались.
– Значит… ты все-таки боишься меня? – наступая проговорил он тихо, заметив, как ее грудь стала нервно вздыматься над глубоким декольте, – или себя… – он навис над ней, – мы же взрослые люди, – шептал он над ее ухом, – Это может показаться странным, если будущие супруги будут спать раздельно, не находишь? – его рука скользнула по ее талии, привлекая нежный силуэт.
– Когда Вы так себя ведёте, я не уверенна, что могу Вам доверять…
– К чему опять этот официальный тон? – он вдруг разозлился на самого себя, за необъяснимую слабость перед этой женщиной, – технически, я заплатил за тебя, – грубо сказал он, прижимая Мэл теснее, – значит, при желании могу воспользоваться тобой…
– Нет… – прошептала она, заглянув ему в глаза, – зачем Вы делаете это? – тихо спросила она, не пытаясь сопротивляться, – к чему эта показная грубость?
Он отступил:
– Такой я настоящий… Ты ничего обо мне не знаешь, чтобы делать какие-то выводы, – тяжело дыша, сказал Рик.
Мэл вдруг коснулась его груди под майкой:
– Ты волнуешься, когда ведёшь себя так, – сказала она, слушая его сердцебиение, – значит это неправда…
Он грубо схватил ее руку:
– Я не волнуюсь. Меня просто бесит, что не могу взять то, что хочу… – он злился, но эта фраза заставила ее содрогнуться не от страха пред его гневом…
– Что тебя останавливает? – зачем-то спросила она.
– Не играй с огнём… – он пытался успокоиться, сам не понимая, что заставило его вдруг так вспылить, – Сегодня был тяжелый день, поэтому, наверное, моя совесть проснулась. Надейся, что больше никогда не окажешься со мной в замкнутом пространстве. В следующий раз я не отпущу тебя просто так… – будто через силу он отступил и отправился стелить себе ночлег на диване, тогда как Мэл, придя в себя, поспешила скрыться в ванной. Сама не уверенная злится ли она или расстроена, что он отступил.
«Черт… – она опёрлась спиной о дверь, прикрыв глаза, – у него что, раздвоение личности? То мне начинает казаться, будто он заботливый друг, то он словно грубое животное, то снова становится деспотичным «хозяином», заявляя, что он меня купил. Нужно перестать реагировать на него вовсе. Какая к черту разница, какой он настоящий, если в целом это всего лишь игра…»
Глава 7
Со следующей недели Мелани Беккер приступила к своей новой должности. Мистер Эванс показал новый кабинет, и вкратце обрисовав ее обязанности, скрылся за соседней дверью, в своём кабинете.
К удивлению Дерека Мэл справлялась весьма не дурно. Сообразительная и усидчивая она быстро разобралась во всех его заданиях, поэтому не требовала лишнего внимания, что помогало им не встречаться лишний раз.
Подготовка к свадьбе проходила мимо них. Вся ответственность была возложена на опытных организаторов.
С головой погрузившись в трудовые будни, они оба, казалось, уже и забыли о сделке.
До свадьбы оставалось всего пару дней, когда после обеда на пороге кабинета Мелани возник гендиректор:
– Заканчивай свои дела. Через пятнадцать минут жду тебя в машине, – холодно сказал он.
– Куда мы…? – хотела было поинтересоваться Мэл.
– Позже все узнаешь…
Уже через пару часов они подъезжали к клинике. Мелани удивлённо воззрилась на Дерека:
– Что-то случилось? – взволнованно спросила девушка.
– Я же собирался съездить… Пойдём.
Рик достал букет цветов из багажника, чем окончательно поразил Мэл.
– Я должен сделать вид «хорошего парня», чтобы ты не сбежала из-под венца, – усмехнулся он, увидев выражение ее лица.
Дерек успел выяснить все интересующие его вопросы, касаемо питания и лечения его будущей тещи. Все остальное время, до самого вечера они провели с миссис Беккер, рассказав женщине радостные вести о свадьбе, естественно не вдаваясь в лишние подробности, растрогав женщину до слез:
– Я так рада за вас… – прошептала она, – поздравляю!
Он видел, волнение Мэл, и, прихватив ее за руку, решился спросить:
– Миссис Беккер, мы можем рассчитывать на Ваше присутствие на церемонии…
– Нет-нет-нет! – как-то немного испуганно перебила его мать Мелани, – прости меня, моя родная, но я не могу. Помимо прочего доктор обнаружил агорафобию (прим. боязнь открытого пространства; страх скопления людей), теперь я даже на прогулку хожу в специально отведённые часы. Не хочу испортить ваш день, да и сама не смогу получить удовольствия от праздника. Лучше уж я порадуюсь за Вас из своей уютной палаты, – она слегка сдавила руку Дерека, – и за это тоже спасибо, – женщина дружелюбно улыбнулась, – в прошлые разы я думала, что Вы обычный медработник, поэтому даже не придала значения нашей встрече. Вам нужно было сразу сказать…
– Прошлые разы? – переспросила Мэл.
– Ну конечно. Ты не знала? Мистер Эванс уже неоднократно навещал меня, каждый раз расспрашивая, чего мне не хватает, все ли меня устраивает, подходит ли мне лечение и хорошо ли ко мне относятся…
***
Уже стемнело, когда они подъехали к дому Мэл. Она не находила слов. Молча выйдя из машины, она с удивлением обнаружила, что Рик вышел вслед за ней.
– Я должна поблагодарить тебя… – она как-то устало облокотилась на чёрный внедорожник, опустив голову, – ты снова заставляешь меня довериться тебе…
– Нет… – прервал ее Рик, – не верь мне… Я не такой, каким ты хочешь меня видеть.
– Я может, и не хочу, но вижу…
– Это только в твоих глазах, – он протянул руку, и заставил ее взглянуть на него, – это все лишь игра. Нам обоим нужно вжиться в роль… Поэтому не принимай мои действия за чистую монету, – он говорил серьезно, будто желая предостеречь ее от некой опасности, тогда как его взгляд снова и снова опускался на ее губы, – я вспомнил о ещё одном важном уроке… – он приблизился, продолжая изучать ее лицо: изумрудные глаза с длинными ресницами и четко очерченными бровями, и алые губы на бледной коже…
"Горничная/НЕВЕСТА хозяина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Горничная/НЕВЕСТА хозяина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Горничная/НЕВЕСТА хозяина" друзьям в соцсетях.