Но, одевшись, она обнаружила, что Эдварда нет в резиденции. Он ушел, чтобы уладить какие-то дела. Когда он вернется, они обсудят, как лучше справиться с этой ситуацией. До тех пор у нее не было причин для тревоги или беспокойства.
Она просматривала некоторые вещи, оставленные Альбертом в кабинете: какие-то записи относительно законопроекта, который он хотел представить на рассмотрение в палате лордов, клубок бечевки, погнутая монета и другие мелочи, о каких Джулия хотела бы узнать больше, – когда дворецкий объявил, что у нее посетители: герцогини Эшбери, Авендейл и Ловингдон.
Войдя в гостиную, она увидела триумвират самых молодых, самых любимых и могущественных дам следующего поколения.
Минерва подошла к ней и взяла за руки.
– Дорогая моя, как только мы узнали о том, что произошло сегодня в палате лордов, мы решили приехать сюда и поддержать тебя.
Джулия почувствовала, как внутри нее все сжалось. В голове промелькнула мысль о возможных ситуациях, и все они были связаны с Эдвардом.
– Что случилось?
– Граф Грейлинг предстал перед собранием и объявил, что он – Эдвард Олкотт. Альберт был убит в Африке.
Она покачала головой, отказываясь верить в происходящее. Ее колени подогнулись. Он не должен был открывать правду вот так. Предполагалось, что он напишет в «Таймс», а не встретится лицом к лицу с обществом.
– Он сказал, что ты узнала правду лишь вчера и что настало время закончить весь этот фарс.
– Фарс? – повторила Джулия.
– Он поклялся, что между вами ничего не было, – сказала Грейс, герцогиня Ловингдон. – Что ты ни в чем не виновата.
Минерва внимательно посмотрела на нее и добавила:
– Но он солгал, не так ли?
Джулия лишь покачала головой. Пока она не поймет его план и не придумает, что говорить людям, она не будет подтверждать или опровергать что-либо. Почему он не обсудил этот вопрос с ней?
– Я попрошу принести нам чай?
– Думаю, нам следует присесть.
– Да.
Она села в кресло, а дамы устроились на диване. Минерва села ближе всех к ней.
Несмотря на то, что Джулия ценила их поддержку, единственное, чего ей хотелось в этот момент, – выпроводить их и найти Эдварда.
– Я уверена, что Эш в скором времени появится здесь, – сказала Минерва. – Я оставила ему записку о том, что направляюсь сюда, хотя он пришел бы и так. Грейс первая узнала о происходящем.
– Почему сейчас? – спросила Роза, герцогиня Авендейл. – Почему он признался сейчас, а не раньше?
Джулия покачала головой и ответила:
– Дамы, я в замешательстве. Я не знаю, что сказать.
Пока она не поговорит с Эдвардом, ей не следует пускаться в объяснения.
Парадная дверь хлопнула так, что Джулия вскочила на ноги и едва не выбежала из комнаты, чтобы поприветствовать Эдварда и спросить его, что он себе думает. Вот только в комнату ворвался Эшбери.
– Где он? – спросил герцог. – Он здесь?
– Нет, я не знаю, где он. Что именно произошло?
– Он объявил себя Эдвардом перед палатой лордов. Он признался, что его первоначальное намерение состояло в том, чтобы выполнить обет, который он дал Альберту, и гарантировать, что ты не потеряешь ребенка. Но потом он понял, что может и дальше выдавать себя за Альберта, поскольку у него имелись значительные игровые долги, а люди, которым он проиграл, не захотели бы их простить.
– Это правда? – спросила Минерва, прежде чем тот же вопрос вырвался у Джулии.
– Нет. По крайней мере такого он мне не говорил.
– Он сказал бы тебе, если бы был в беде? – продолжала расспрашивать герцога жена.
Эш вздохнул и ответил:
– Когда дело касается Эдварда, нельзя что-то гарантировать. Он любит рассказывать истории, но у меня нет причин полагать, что он лгал мне.
– Значит, он солгал всем другим лордам? – Минерва казалась испуганной.
– Видимо, да.
– Но для чего?
– Чтобы защитить меня, – сказала Джулия.
– Как эта история может защитить тебя, если вы живете вместе уже несколько месяцев?
У нее не было ответа на этот вопрос.
– Эдвард объяснил это следующим образом, – начал Эш. – Он уверил всех, что ваши отношения были целомудренными. Естественно, они поверили в это, ведь все мы знаем, что он никогда не отзывался о тебе хорошо. Далее Эдвард сказал, что ты стала что-то подозревать, а он, выплатив свои долги, теперь свободен. И продолжил в том же духе. Я не мог поверить в то, что слышал. Конечно же, заседание было прервано, а Эдвард выскользнул из палаты.
– Возможно, в поисках крепкого напитка, – заключила Минерва.
Он улыбнулся своей жене, прежде чем взглянуть на Джулию.
– Меня подстерегли и напали с вопросами, знал ли я, что происходит, и правда ли это.
– Что ты ответил?
– А что я мог ответить? Что я не знал о его лжи. Хотел бы я, чтобы он рассказал мне о своих планах, чтобы я мог оказать ему поддержку получше. Я уверен, что напоминал рыбу, которая внезапно оказалась на берегу.
Именно поэтому Эдвард не сказал ему ничего. Он хотел, чтобы его реакция была искренней.
– Он не хотел втягивать тебя в этот беспорядок.
– Он должен был. Для этого и нужны братья. Я знаю, что мы не братья по крови, но он мне как родной!
– Дорогой, – мягко произнесла Минерва, погладив его по плечу, – ты должен взять себя в руки.
– Я просто не понимаю его стратегию.
– Кто-нибудь говорил обо мне? – спросила Джулия.
– Нет, все… – он вздохнул и продолжил: – Все говорят только о нем. И их разговоры не очень лестные. Они говорят, что Эдвард спрятался за смертью брата и женской юбкой. Я полагаю, что он и хотел выставить себя злодеем.
– Через год он будет прощен, – сказала Минерва.
– По всей вероятности, да, – подтвердил Эш, прежде чем обратиться к Джулии: – Если слов Эдварда будет недостаточно, чтобы защитить тебя, знай, что я, Минерва и Локк, даже если его не будет в Лондоне, – на твоей стороне.
– И мы, – вставила герцогиня Ловингдон.
– И Авендейлы. Скандал так или иначе затронет нас всех. Бороться со штормом легче, если ты не один в лодке.
– Я предлагаю выпить, – сказал Эшбери.
– Скотч, – произнесли в унисон три герцогини.
Эш вопросительно посмотрел на Джулию.
– Мне ничего не нужно, спасибо, – отказалась она. Если она беременна, то ей не следует пить алкоголь. Также ей не следует говорить о своей беременности Эдварду. Она не будет добавлять ему проблем после того, что он сделал для нее. Она вернется в Эвермор и подумает, как лучше справиться с ситуацией.
Ее гости сидели в гостиной и наслаждались напитками. Джулия перекусила сэндвичами и пирожными.
На улице уже стемнело. Эшбери начал расхаживать по комнате.
– Где он?
– Наверное, в клубе для джентльменов, – предположила Минерва.
– Я не думаю, что он был в настроении общаться с лордами. Он может быть в месте, подобном Сент-Джайлс, чтобы попытаться забыться.
Он посмотрел на Джулию и спросил:
– У тебя есть догадки о том, где он может быть?
Она догадывалась, где он находится. Но тот факт, что Эдварда здесь нет, а Эшбери не знает, где его найти, указывал на то, что он не хочет никого видеть.
– Боюсь, что нет. Однако я уверена, что он вернется сюда, когда будет готов. Я отправлю записку, как только он вернется. У вас нет причин портить себе вечер, оставаясь со мной и предлагая свою поддержку.
Эш прищурился и сказал:
– У меня почему-то складывается впечатление, что ты пытаешься избавиться от нас.
– Признаться, так и есть. Твое присутствие здесь не принесло плодов, и, что вполне вероятно, кареты, стоящие у наших дверей, мешают ему вернуться домой.
Эшбери выглядел так, как будто размышлял над тем, что будет с ним, если он попытается ее задушить.
– Она совершенно права, – заявила Минерва, вскочив на ноги. – Нам следует удалиться.
Эш указал на Джулию пальцем и напомнил:
– Пришли записку, как только он вернется.
Минерва обвила рукой палец мужа и сказала:
– Дорогой, это очень грубо.
– Я хочу знать, что с ним все в порядке.
– Я отправлю вам записку.
Эш все еще казался несколько недовольным, когда провожал леди к выходу.
Джулия подождала полчаса, прежде чем приказала лакею приготовить карету.
Он знал, что она поймет, где он…
В половине девятого она вошла в библиотеку резиденции, которую Эдвард начал снимать в прошлом году. Он поднялся с кресла у камина и сказал:
– У меня есть бренди.
Он уже поставил бокал для нее на стол возле кресла.
Джулия коснулась его лица и пристально посмотрела на него.
– Зачем ты это сделал?
– Я же сказал, что все улажу.
– Но не публично и не перед всем обществом.
– Единственный способ защитить тебя и Элли – это представиться лаской. Поскольку, согласно моей истории, ты только что узнала о своем вдовстве и у тебя нет причин оставаться в Лондоне. На самом деле в подтверждение моего рассказа будет лучше, если я верну скорбящую вдову в Эвермор. Люди ожидают, что ты будешь искать уединения. Я могу вернуться туда позже, чтобы разобраться с ситуацией.
Поднявшись на носки, она поправила его волосы и сказала:
– Мне кажется, я не могу любить тебя еще сильнее.
А потом поцеловала его.
Обняв Джулию, он наклонил голову, чтобы сделать поцелуй глубже. Он будет скучать по ее вкусу, языку и губам. Она замурлыкала, не заметив, как страсть вновь охватила ее.
Очнувшись, она отстранилась, села в кресло и подняла бокал:
– За моего волка!
Он не чувствовал себя волком, но тем не менее сел и сделал глоток скотча.
"Горький привкус его поцелуев" отзывы
Отзывы читателей о книге "Горький привкус его поцелуев". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Горький привкус его поцелуев" друзьям в соцсетях.