– Я назову ее Бана, – объявила Шена, лаская котенка.

– Бана? – переспросила Бригитта.

– По-кельтски это означает «красавица».

Положив голову на колени Шены, Хитрец, обнюхал дрожащий попискивающий меховой шарик. И вдруг, высунув язык, лизнул котенка.

Бригитта искоса взглянула на Гленду и заметила:

– Похоже, лорд Хитрец теперь влюблен в леди Бану.

– Вот и хорошо, – ответила девочка. – Теперь у леди Отмы будет хоть немного покоя.


Дункан, арендатор Менци, почувствовал первые приступы страха уже во внутреннем дворе. Никогда он не бывал в замке Вим, хотя много раз, еще мальчиком, мечтал об этом. Теперь Дункан искренне сожалел, что его желание исполнилось, но отступать было некуда.

Мардок Менци, граф Мейнич, был суровым человеком, а послание, которое принес Дункан, содержало плохие новости. Вдруг гнев графа обрушится на посланца, беспокоился арендатор. Стоило ли рисковать жизнью ради золотого, который вручил ему незнакомец за то, чтобы передать это известие?

Сопровождаемый двумя воинами графа, Дункан вошел в зал и невольно содрогнулся. Взгляд его скользнул вдоль длинного помещения к возвышению с главным столом, за которым восседал сам граф.

Высокий, плотного сложения, Мардок Менци был жесток и грозен на вид. Лицо его, будь оно чуть помягче, могло бы показаться даже приятным. Но неровный угловатый шрам, пересекавший всю щеку, портил дело. Но больше всего пугали людей его глаза. Это были холодные черные глаза змеи, не знающей жалости.

«Бедная жена, бедные мои дети, – повторял про себя Дункан, пока воины вели его через зал к столу графа. – Как они будут жить без меня?» Он вовсе не был трусом, но ноги у него дрожали, а в животе ощущалась какая-то противная пустота.

– Милорд, – заговорил один из воинов, когда арендатор низко склонился перед графом, – этот человек говорит, что у него есть известие для вас.

Менци взглянул на Дункана и с удовлетворением заметил, что тот поежился под его взглядом.

– Что ты должен мне передать?

– М-меня з-зовут Д-Дункан, милорд, – запинаясь, начал тот, нашаривая в кармане золотую монету. – Какой-то незнакомец дал мне вот это и просил передать вам известие. – Дункан замолчал: во рту у него пересохло, слова никак не выговаривались, застревая в горле.

– Ну, говори, – отрывисто приказал граф.

– Макартур похитил леди Шену, – одним духом выпалил арендатор. – Ее увезли в замок Данридж.

– Ты лжешь!.. – вскочил на ноги Менци с искаженным от бешенства лицом.

Дункан, умирая от страха, сделал шаг назад, испытывая сильнейшее желание убежать. Воины Менци, хоть и привыкли к постоянной опасности, тоже невольно попятились.

Суматоха, поднявшаяся у входа в зал, спасла всех троих от графского гнева. К главному столу быстрым шагом спешил гонец в плаще с гербами графа Моррея, брата королевы.

– Милорд Менци?..

Мардок кивнул, и гонец протянул ему письмо.

Менци быстро прочел послание. Неистовая ярость горела в глубине его черных змеиных глаз. И медленно, леденящим душу голосом он произнес:

– Я превращу Данридж – нет, я превращу весь Арджил – в груду пепла!

19

Весна перешла в лето, и солнце уже поднималось в небе высоко. В июне из Эдинбурга пришло известие: королева Мария родила сына, Якова, но в Данридже было не до веселья.

Между Йеном Макартуром и Мардоком Менци разгорелась новая война, на этот раз особенно яростная и непримиримая. Для женщин это было просто несчастье. Им больше не разрешалось выходить за стены замка, к великому огорчению Бригитты, которая чувствовала, что ей тесно в саду. Она так любила волю.

Однажды утром в начале июля Шена увидела, как Бригитта направляется к конюшне.

– Бри, – позвала она, подбегая, чтобы задержать ее, – куда ты идешь?

– За лошадью, чтобы прокатиться к озеру, – отвечала та. – Хочешь со мной?

– К озеру? – Шена думала, что озеро теперь будет вечно вселять в ее подругу ужас.

– Вот именно! – Бригитта была настроена весьма решительно.

– Но граф запретил нам…

– Граф болван! – отрезала Бригитта. – Я не желаю быть пленницей в своем собственном доме. Так ты едешь?

Бригитта упрямо продолжила свой путь в том же направлении, и Шена неуверенно последовала за ней. Подойдя к конюшням, они сами оседлали лошадей и, сев верхом, поскакали к воротам.

Внезапно их путь на волю оказался перекрыт. В воротах показалась группа воинов во главе с Йеном и Перси. Они выезжали, чтобы осмотреть ущерб, нанесенный Менци предыдущей ночью.

– Куда это ты собралась? – крикнул Йен жене, схватив поводья ее лошади.

– Твое требование все время оставаться за стенами замка неразумно, – сердито ответила она.

– Это был приказ, а не требование.

– Я не пленница здесь, в этом замке.

– Ты моя жена и будешь мне повиноваться. Высоко задрав подбородок, Бригитта потянула за поводья, но Йен держал их крепко своей железной хваткой. Глаза их встретились, словно в молчаливом поединке.

– Быстро слезай с лошади, – приказал он, – и возвращайся назад.

Бросив на него злой взгляд, Бригитта спешилась и побрела домой. Взгляд Йена обратился к невестке.

– И вы тоже, леди Шена.

Шена вопросительно взглянула на Перси, который, ухмыльнувшись, отвел взгляд, словно она была ему незнакома. Униженная, она молча спешилась и последовала за Бригиттой.

– Женщинам не разрешается выезжать за ворота, – крикнул Йен часовым. – Вы не должны их пропускать, что бы они там ни говорили.

– Это невыносимо… так глупо, – бормотала Бригитта, когда Шена нагнала ее.

– А мой муж даже не встал на мою защиту, – пожаловалась она.

– Я вырвусь из этого постылого замка, из этой обветшавшей груды камней, – пообещала Бригитта. – Вырвусь, даже если мне придется для этого перелезть через стены.

– И их лошади нам тоже не понадобятся, – обиженно добавила Шена. – Мы прекрасно можем прогуляться и пешком.

– Ха! Ты слышала: он же велел часовым ни за что не выпускать нас.

– Но мы могли бы выбраться через потайную калитку, – предложила Шена.

Бригитта так и просияла.

– Ну, ты более находчивая, чем я.

Шена усмехнулась:

– Спасибо за комплимент.

– Как только Гленда отправится на занятия с отцом Капланом, – сказала Бригитта, – я встречу тебя у калитки. Мы успеем вернуться раньше, чем они спохватятся. Никто ничего не узнает.

В тот день Антония заметила, как Бригитта осторожно крадется в конце коридора, и, заинтригованная, решила понаблюдать за ней. Бригитта открыла дверь в сад, огляделась и вышла наружу. Охваченная любопытством, Антония последовала за невесткой.

Оказавшись на улице, Бригитта тут же бросилась в заросли кустарника, потом пробралась в заднюю часть сада и спряталась там за дерево. А мгновением позже выскочила из своего укрытия и выбралась из замка через потайную калитку сада.

Антония добралась до дальней части сада в самое время, чтобы увидеть это. «Интересно, что затеяла эта англичанка?» – подумала она. Стараясь двигаться бесшумно, она тоже подобралась к задней калитке и осторожно приоткрыла ее. Тут же снаружи протянулась чья-то рука и рывком протащила ее через калитку.

– Какого черта ты здесь делаешь? – зло спросила Бригитта, отпуская ее.

– Я могла бы спросить то же самое у тебя, – заявила Антония, вздернув нос. Она перевела взгляд с Бригитты на Шену, стоявшую рядом, потом презрительно посмотрела на Хитреца. – Я все расскажу Йену. Он запретил выходить из замка.

Вытащив из-за пояса кинжал, Бригитта помахала им перед носом блондинки.

– Ты пойдешь с нами.

– Вот это правильно, – поддержала Шена. – Не дадим ей испортить нам удовольствие.

– А куда это вы собрались? – спросила Антония.

– К озеру и обратно, – ответила Шена.

– Ну что ж, я пойду.

– Только не болтай, – предупредила Бригитта, – иначе нас могут выследить и схватить.

В молчании они прошли через лес, и вышли на берег озера Лох-Эйв, никем не замеченные. Три женщины неторопливо шагали по берегу, наслаждаясь прекрасным летним днем, а лисенок бежал вслед за ними.

Внезапно Шена скорее почувствовала, нежели услышала, отдаленный топот копыт. Обернувшись, она увидела Хитреца, который, вздыбив шерсть, бросился в лес.

– Бежим! – взвизгнула Шена и вслед за лисенком кинулась в заросли.

Бригитта обернулась и увидела всадников, во весь опор скачущих к ним. На них были черно-белые пледы клана Менци. Она бросилась в лес следом за Шеной, но тут заметила, что Антония, объятая паникой, ничего не соображая, бежит вдоль берега озера.

– Стой! – закричала Бригитта, бросившись за ней вдогонку. – Стой! Бежим в лес!

Но не успела она пробежать и десятка шагов, как чья-то сильная рука схватила ее за талию и вздернула вверх.

– Пусти меня, негодяй! – заорала она, вырываясь.

Но тут страшной силы удар обрушился на ее голову, и Бригитта потеряла сознание.


Последние лучи солнца уже гасли на небосклоне, когда воины клана Менци, вместе со своими пленницами достигли замка Вим. Сидя впереди своего похитителя на его коне, Бригитта чувствовала себя словно в каком-то неотвязном ночном кошмаре. Единственным напоминанием о реальности была тупая головная боль. Когда они остановились во внутреннем дворе замка, Бригитта, приподнявшись, взглянула на Антонию. Блондинка вся тряслась от страха.

Военный отряд спешился. Всадник, ехавший с Бригиттой, грубо сдернул ее с седла, и она едва не упала на землю, скривившись от боли. С перекошенным ненавистью лицом она замахнулась на него, но мужчина только рассмеялся. Что она могла, здесь, в замке врага, среди толпы чужих воинов!

Схватив пленницу за локоть, он потащил ее за собой, и Бригитта поняла, что синяки от его хватки не сойдут с ее кожи еще много недель. Антония вместе с другим стражем шла рядом, остальные воины клана Менци следовали за ними по пятам.