Эвелинда удивленно подняла брови и спросила:

— Люди недовольны им?

— О! — Бидди сердито махнула рукой и, нагибаясь за одеждой, объяснила: — Не все, только те, кто верит в бредовые слухи про его отца, дядю и жену. Они думают, он должен уйти. И забывают, что получили возможность наслаждаться миром и благополучием с тех самых пор, как он стал лэрдом.

Эвелинда помолчала и призналась:

— Я тоже слышала разные пересуды.

— Разумеется. Их слышал каждый в Шотландии и почти каждый в Англии, — холодно заметила Бидди, возвращаясь к лохани. Она покачала головой: — Полная чушь! Когда умер его отец, прежний лэрд, самого Каллена здесь и вовсе не было. В это время он навещал наших соседей, Коминов. Утром он выехал из замка, днем его отец погиб у подножия скал. Тут же кто-то пустил слушок, что там видели Каллена. К моменту его возвращения домой слушок уже окреп. Никого не волновали свидетели, подтверждавшие непричастность Каллена. Молва — она и есть молва, ее не остановишь. Откинь голову назад, девочка, надо намочить волосы и помыть их.

Эвелинда запрокинула голову и закрыла глаза.

— Значит, смерть его отца была чистой случайностью? — спросила она.

Бидди фыркнула, поливая ее голову водой:

— Совершенно точно, хотя в этом невозможно убедить добрую половину здешних жителей. Думаю, даже сам Каллен не верит в несчастный случай.

Бидди принялась втирать в волосы замечательное ароматное мыло, а Эвелинда сосредоточенно обдумывала полученные сведения. Затем спросила:

— Кто утверждает, что видел Каллена?

— Говорю тебе, Каллена там не было, — угрюмо повторила Бидди.

— Ну да, очевидно, свидетель ошибся, но кто он?

Бидди немного помедлила, насупилась, взяла ведро с водой, подняла его над головой Эвелинды и неопределенно ответила:

— Честно говоря, не знаю. Мне просто говорили, что некто видел его именно там.

Когда вода из ведра обрушилась ей на голову, Эвелинда крепко зажмурилась.

— А смерть дяди? — спросила она.

Бидди покачала головой:

— Несчастный случай. Он охотился с другими мужчинами, и в него попала стрела.

— По-моему, не слишком похоже на случайность, — сдержанно заметила Эвелинда.

— Такое время от времени происходит. Не он первый, не он последний, — заверила Бидди.

Эвелинда кивнула и совсем тихо задала следующий вопрос:

— А жена Каллена?

На сей раз молчание Бидди затянулось надолго. Наконец она со вздохом произнесла:

— Боюсь, это не несчастный случай… И боюсь, она сама могла навлечь на себя гибель.

Эвелинда удивленно распахнула глаза:

— Как?

Бидди снова замолчала, продолжая тщательно ополаскивать волосы, затем сказала:

— Мэгги очень волновало, что имя Каллена оказалось запятнанным после смерти отца. Она любила мужа.

Эвелинда напряглась. Ей очень хотелось знать, любил ли он свою первую жену. Но она только спросила:

— Он с ней много разговаривал? Кажется, он привык держать свои мысли при себе. Меня тревожит, что он…

— Каллен ни с кем много не разговаривает, — перебила Бидди, видимо, желая ее успокоить. — По большей части он склонен молчать. Раньше, еще при жизни отца, он говорил существенно больше. Их с Трэлином невозможно было заставить хоть немного помолчать, когда они были детьми, но после трагедии… — Она пожала плечами.

Эвелинда слушала с большим интересом. Потом вздохнула. Ей страшно захотелось разгадать тайну трех загадочных смертей. Может быть, тогда Каллен стал бы более откровенным и немножко более разговорчивым.

— Мэгги тоже сильно переживала из-за его молчания и боялась, что он к ней равнодушен, — сочувственно сказала Бидди.

— А на самом деле? — Эвелинда не могла больше сдерживаться: — Каллен любил Мэгги?

— Думаю, со временем он к ней привязался, — осторожно сформулировала Бидди и вздохнула: — Знаешь, девочка, любовь ведь бывает разной. Он относился к ней ровно и с заботой, но скорее как старший брат. По правде говоря, мне кажется, Мэгги надеялась завоевать любовь Каллена, отыскав настоящего убийцу его отца. И боюсь, именно за это могли убить ее саму.

— Не… понимаю, — медленно произнесла Эвелинда.

— Бедняжка разбилась на скалах. Никто не знает, как это случилось. Может, просто упала, а может… — Бидди помолчала и многозначительно добавила: — Я часто задаюсь вопросом, уж не подошла ли она настолько близко к разгадке, что была сброшена со скалы. Теперь понимаешь?

Эвелинда сначала кивнула, однако тут же в замешательстве замотала головой:

— Постойте, если отца и дядю Каллена никто не убивал, зачем кому-то убивать Мэгги за попытки во всем разобраться?

Вопрос явно поставил Бидди в тупик, и она растерянно согласилась:

— Да, наверное… Разумеется.

Эвелинда заметила испуг на лице женщины и поняла: Бидди верит в случайность здешних трагедий значительно меньше, чем хочет показать. Новое ведро с водой уже зависло над головой Эвелинды, и, закрывая глаза, она спросила:

— Как возник слух о том, что Каллен убил жену?

Бидди передернуло от негодования.

— Как возникают все слухи? Кто-то что-то сказал, остальные подхватили. И несусветная чушь распространяется со скоростью пожара. Говорят, будто бы он убил жену, потому что она не могла родить ему детей. Однако Мэгги носила под сердцем ребенка, когда упала со скалы.

— Ребенка?! — У Эвелинды перехватило дыхание, она в ужасе взглянула на Бидди: — Вы уверены?

— Да. У нее уже три раза подряд не было месячных. Хотя внешне еще ничего не проявилось.

— Каллен знал?

— Ему пришлось бы сильно постараться, чтобы этого не заметить. Они спали в одной постели, — холодно заметила Бидди.

— Ах да, — смущенно пробормотала Эвелинда, заливаясь румянцем.

Она до сих пор не до конца представляла себе все стороны замужества. Теперь ей придется делить комнату и постель с мужчиной. Он сможет видеть все — до мелочей, до последней складочки на ее теле, до самых интимных женских проявлений.

Эвелинда вникла в проблему, прикусила губу, вздохнула и решила больше об этом не думать. Все равно ничего не поделаешь. Такова природа вещей. И тем не менее до чего же неловко сознавать, что Каллен совсем скоро будет знать о ней больше, чем ее личная горничная.

— Готово, девочка. Волосы чистые. Теперь я спущусь вниз, отдам твое платье и сорочку в стирку и заодно прихвачу бальзам. Он смешивается очень быстро. Если хочешь, полежи немножко в воде, потом обсохни. Одеваться не надо. Ложись на кровать, а я вернусь и натру тебя.

— Большое спасибо, — негромко сказала Эвелинда вслед торопливо выходящей из комнаты Бидди.

Некоторое время она потратила на тщательное обдумывание происходивших здесь загадочных событий, но внезапно все тайны отступили на задний план, вытесненные одной простой мыслью: что она наденет? Ведь чистой одежды просто нет. Никакой.

Огорченная Эвелинда, бормоча что-то себе под нос, осторожно выбралась из лохани и начала вытираться. Затем завернулась в простыню, с досадой села на кровать и впала в уныние. Положение совершенно безвыходное: из одежды ей сейчас принадлежит одно-единственное платье, мятое и грязное после трехдневного путешествия. Поразительно, как мужчина, проявивший столько заботы и предупредительности во всем остальном, ухитрился не подумать о такой очевидной вещи.

Недоуменно покачав головой, Эвелинда откинулась на кровать и закрыла глаза, но тут же поморщилась от ноющей боли в боку. Она встала, сняла с себя простыню, расстелила на постели и снова легла, теперь на живот. Сложив руки вместо подушки, она уютно устроилась на них щекой и закрыла глаза, вновь и вновь пытаясь справиться с неразрешимой проблемой: что надеть, когда совсем нет одежды? Эвелинда решила обязательно посоветоваться с Бидди, когда та вернется с бальзамом.

До сих пор женщина была очень мила, она так радушно встретила Эвелинду в новом доме, однако все равно — Милдред никто не заменит. Загрустив, Эвелинда закрыла глаза и незаметно погрузилась в сон.

Ее разбудило ощущение того, как густой теплый бальзам растекается по спине. Сильные руки втирали его в большой синяк на боку, и Эвелинда сонно улыбнулась. Уверенные движения в сочетании с целительным воздействием бальзама изгоняли из ее измученного тела остатки усталости и ноющую боль от ушибов.

— Чудесно, Бидди, спасибо!

Низкий звук, последовавший за этими словами, заставил ее широко распахнуть глаза и резко повернуть голову.

— Каллен! — прошептала она в смятении.

— Доброе утро, жена, — невозмутимо промолвил он.

— Я думала, это Бидди. — Вот и все, на что оказался способен рассудок Эвелинды, тогда как все ее существо вопило о другом: над ней, опершись коленом о край кровати, склонился мужчина, и перед его взором красуется ее голая спина и прочие прелести.

Каллен не потрудился дать какие-либо объяснения, он просто одной рукой надавил ей на плечо, заставил улечься обратно на простыню и продолжил свое занятие.

Прикусив губу, Эвелинда напряженно застыла под его руками и только покрепче сжала бедра.

Некоторое время Каллен работал молча, потом коротко приказал:

— Расслабься.

Эвелинда честно попыталась исполнить приказ. Однако нашла это совершенно невозможным, пока его руки скользят по ее коже, а глаза рассматривают обнаженное тело.

Еще несколько минут прошли в тишине. Каллен трудился над синяком на боку, а Эвелинда изо всех сил старалась расслабиться, но потерпела полную неудачу. Тогда он остановился и, взяв за талию, перевернул на спину.

Эвелинда вздрогнула, ее глаза тревожно расширились, и в этот момент губы Каллена прижались к ее губам. Она на секунду замерла, не сопротивляясь, но и не приветствуя поцелуй, совершенно ошеломленная стремительным развитием событий. Однако его язык проник в ее раскрытые губы, и словно по волшебству она с легким вздохом обмякла в объятиях Каллена, постепенно все крепче обвивая руками его шею.