— Да, кстати, — поддержала подругу Максин, с таким видом, будто тема была для нее неожиданной. — Не могли бы вы положить конец нашим мучениям и сообщить, добился ли кто-нибудь из нас успеха?
И они с Сарой залились смехом от одного только предположения, что может быть иначе. Джек тоже рассмеялся. Чарльз же был полностью поглощен супом. Еда немного успокоила его нервы, которые разыгрались при одной лишь мысли о встрече с великим Гарри Ноублом. В конце концов, тот был всего лишь человеком, а суп, даже холодный, оставался супом. Даже если он был холодным.
— О, вам не о чем беспокоиться, вы все мне очень понравились, — сказал знаменитый актер и вновь углубился в тарелку.
Сара сделала вторую попытку.
— А кто-нибудь из прослушанных, на ваш взгляд, может претендовать на роль… Элизабет Беннет?
Гарри был полностью поглощен супом.
— Ну, например, та девушка, как там ее зовут? — Сара тихо засмеялась. — Вы еще назвали ее сестрой-дурнуш…
— Джасмин Филд, — прервал ее Гарри.
— Да-да, верно. Она, кажется, сестра Джорджии Филд, — сказала Максин.
Джек посмотрел на нее.
— Ах, да, — притворно проговорила Сара. — Бедняжка, она даже двигаться толком не умеет. Я так за нее переживала. Ну как же, человек ведь искренне старался изо всех сил. Мне так показалось, вы не согласны?
— Да, я принципиально не согласен, — сказал он, положив салфетку на стол. — Настолько принципиально, что выбрал ее на роль Элизабет Беннет.
Воцарилось оглушительное молчание.
— Замечательно! — радостно воскликнул Джек.
— На роль Элизабет Беннет? — с трудом произнесла Сара. — Лиззи? — переспросила она, все еще надеясь, что ослышалась.
— Да, — односложно ответил Гарри. — Кстати, суп очень вкусный.
Сара на какое-то мгновение потеряла дар речи.
— Должна сказать, что очень удивлена, — выговорила она наконец. — Не вы ли, увидев ее в первый раз, назвали девушку сестрой-дурнушкой. Вас не беспокоит, что зритель подумает то же самое?
— Нет.
— Но все же — Лиззи Беннет ведь никак не может быть пышногрудой уродливой коротышкой? Это погубит спектакль.
— Когда я увидел Джасмин Филд в первый раз, — объяснил Гарри, — она стояла в тени. И я не мог как следует разглядеть ее лицо. Особенно глаза.
— Разглядеть глаза? Да какое значение в данном случае это имеет? — раздраженно спросила Сара, и ее собственные глаза сузились от гнева.
— Вы не обратили на них внимание? — поинтересовался Гарри.
— Нет, — отрезала Сара. — Но зато я обратила внимание на то, что она гораздо менее привлекательна своей сестры Джорджии.
— М-м-м, согласен, — уступил Гарри. — Убеждать публику, что она писаная красавица, будет, пожалуй, слишком. Но я дал роль Джейн Беннет ее родной сестре Джорджии, а это, несомненно, добавит достоверности.
— Великолепно! — еще радостней сказал Джек.
— Ну, и как вы только что сами заметили, — спокойно продолжал Гарри, — Джорджия бесспорно красивей сестры, а вы ведь помните, что и Джейн Беннет в семье тоже считалась красавицей.
— Они все считались красавицами.
— Могу вас заверить, что все девушки, которых я выбрал на роли сестер Джейн, очень симпатичные, а когда мы облачим их в платья героинь, будет то, что надо.
Сара, с трудом сдерживая ярость, полностью сосредоточилась на супе.
Гарри не стал добавлять, что в игре Джасмин Филд было столько непосредственности, свежести и глубины, что он просто не может дождаться момента, когда начнет с ней работать.
Сара встала, собрала вместо официантки тарелки и вышла из комнаты.
Максин хотела спросить, получила ли она роль, но боялась, что это будет бестактно. Чарльз громко рыгнул. Джек оглядел присутствующих и радостно всем улыбнулся.
В это время Сара стояла на кухне, облокотившись о мраморную стойку. Она даже головы не повернула, когда повар спросил, где готовить следующий деликатес — на переносной духовке в гостиной или на кухне. Саре было не до этого — она готовила заговор.
ГЛАВА 5
Джаз спрыгнула с автобуса и быстро пошла по дороге к дому родителей. Еще издали она увидела, как Джоузи, ее младшая сестра, вместе со своим мужем Майклом вылезают из машины. Бен, их двухлетний малыш, держал маму за руку. Он совсем еще недавно научился ходить, и Джаз до сих пор приходила в восторг, видя, как племянник важно вышагивал на своих толстеньких ножках. Его подгузник был размером с небольшой саквояжик. Это надо же, ее младшая сестренка Джоузи вот уже три года как замужем — просто не верится.
Джаз побежала им навстречу.
Джоузи рассеянно обняла сестру, закрыла машину, проверив, не оставила ли она там какие-нибудь любимые игрушки Бена. Джоузи выглядела очень усталой. Майкл нес пожитки сынишки: на голове у него восседал разноцветный плюшевый медвежонок, в каждой руке он держал множество пакетов и коробок. Джаз с трудом удержалась от смеха, когда зять поздоровался с ней, сохраняя при этом свое неизменно серьезное выражение лица. Джаз подхватила Бена и, улучив момент, когда он перестал вертеться, одарила племянника громким смачным поцелуем. Он захохотал и назвал тетушку по имени, что наполнило ее сердце гордостью.
Опустив мальчика на землю, Джасмин заметила у дома родителей красную машину Симона. Понятно: Джорджия еще не завершила свое грязное дельце, хотя Джаз весь вечер накануне давала ей ценные советы и не скупилась на комплименты в адрес сестры. И это означает, что семейное чаепитие пройдет под непроницаемым взглядом Симона. Черт подери!
Дверь широко распахнулась.
— Дорогие мои! Проходите, проходите! — приветствовала их мама Марта. Она крепко обняла всех по очереди, и каждый ощутил тепло ее живота. — У меня все готово. Вы, наверное, умираете с голоду.
Марта считала, что дети едят только, когда бывают в родительском доме.
В гостиной уже сидели Джорджия с Симоном и номинальный глава семьи — Джеффри. Джеффри страшно обрадовался при виде двух других своих дочерей. Ему уже надоело разговаривать с Симоном о регби — он терпеть не мог этот вид спорта, Джорджия же все это время просидела, уставившись в никуда. Спасительное нашествие подняло всех троих на ноги, и комната огласилась громкими приветствиями.
Чаепитие проходило шумно и в сердечной обстановке. Джаз с нетерпением ждала момента, чтобы рассказать своим, какое впечатление она произвела на знаменитого Гарри Ноубла. Пришлось набраться терпения.
— Как он тебя назвал? — гневно переспросил Джеффри.
— Сестра-дурнушка, — улыбаясь, повторила Джаз, получая удовольствие от реакции родных. Теперь ей было жаль, что оскорбление вышло достаточно мелким, и реакция оказалась не столь эффектной, как ей хотелось бы. И жаль, что Симон здесь: уж он-то наверняка считает, что в глубине души Джасмин страшно расстроена таким к ней отношением. А вот это уже действительно оскорбительно для нее.
— Да мои девочки, — заявила Марта, — все три — красавицы, как на подбор.
— Молодец, мама, — сказала Джоузи.
— Не могу в это поверить. — Джорджия покачала головой: — Джаз, ты уверена, что правильно расслышала?
— Да, Джорджия. Обладание «Оскаром» еще не обязывает его быть приятным человеком, — спокойно ответила Джаз.
— Боюсь, что как раз наоборот, — добавил Джеффри.
В разговоре наступила пауза, которую прервала Джоузи.
— Мы хотим вам кое-что сообщить, — слабо улыбаясь, произнесла она.
Все затаили дыхание.
— Я беременна.
Марта и Джорджи визжали, Джеффри обнял Майкла, а Джаз охватила любопытная смесь чувств: зависти, радости и любви одновременно.
Срок был всего четыре недели, так что все поклялись пока что держать новость в тайне.
— И учти, я не хочу, чтобы об этом написал хоть один журнал. — Сестра погрозила Джаз пальцем.
— Да не волнуйся ты. Дальше четырех месяцев мы в нашем журнале не заглядываем, — заулыбалась Джаз.
— Знаешь, я не хочу сглазить. В этот раз я гораздо хуже себя чувствую. Вы же помните, какой токсикоз у меня был, когда я носила Бенджи. Дело в том, что все вышло случайно.
— Не беспокойся. Обещаю тебе молчать.
Джаз помнила, что в тот раз из-за всяких осложнений Джоузи пришлось бросить работу и провести последние шесть недель в постели, вплоть до самого рождения Бена. Марта тогда неотлучно сидела у дочери в больнице и при этом еще каждый день готовила Майклу обеды.
О словах Гарри Ноубла было забыто, и разговор весело переключился на другую тему — заговорили о детях. После этого посплетничали об отсутствующих родственниках, поспорили о том, чья очередь звонить старшей тетушке Сильвии, и пожурили Марту за то, что она наготовила на целую футбольную команду. Но только хозяйка собралась расстроиться по этому поводу, как гости тут же потянулись за добавкой. И все это время Джаз чувствовала присутствие Симона за столом: он сидел рядом с наклеенной улыбочкой на красивом лице, совершенно не понимая о чем все толкуют, и даже не пытался делать вид, что понимает.
И только когда Джаз прощалась с отцом, вновь всплыла тема Гарри Ноубла.
— Может быть, он и хороший актер, — тихо сказал Джеффри, целуя ее, — но зрение ему проверить не мешает.
Джаз пожалела, что рассказала об этом родным. Непонятно почему, но сейчас она почувствовала себя действительно задетой.
Джорджия подвезла сестру до дома на своем любимом «фольксвагене». Слава богу, Симону надо было уехать раньше, так что они приехали на разных машинах.
— Хорошо бы родилась девочка, — с надеждой сказала Джорджия, заводя машину.
— Ты это серьезно? — философски улыбаясь, спросила Джаз. — Очень эгоистично с твоей стороны.
— Эгоистично? Что ты имеешь в виду?
Джаз глубоко вздохнула.
"Гордость и предубеждение Джасмин Филд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гордость и предубеждение Джасмин Филд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гордость и предубеждение Джасмин Филд" друзьям в соцсетях.