«Моя дорогая Лиззи,

я желаю тебе радости. Если сила твоей любви к мистеру Дарси может хоть как-то сравниться с силой моей любви к дорогому Викхему, тогда ты – бесспорно счастливая женщина. Приятно думать, что ты так богата, и если тебе нечем заняться, то я надеюсь, что ты подумаешь о нас. Викхем очень хотел бы получить место при дворе, и мне кажется, что нам может не хватить денег, чтобы жить там без посторонней поддержки. Пригодится любое место с доходом в три-четыре сотни в год; однако если тебе не хочется, то с мистером Дарси об этом говорить не надо.

Твоя и т. д.»


Элизабет почему-то очень не хотелось говорить об этом с мистером Дарси, поэтому в своем ответе она попыталась покончить со всякими последующими такими попытками. Однако посильную помощь за счет того, что можно назвать экономией собственных средств, она посылала им часто. Элизабет всегда хорошо понимала, что такой небольшой доход, как у них, да еще и в распоряжении таких двух транжир, которые никогда не думали о будущем, был явно недостаточным для покрытия их расходов; и при каждом переезде они обязательно обращались за помощью или к Джейн, или к ней по поводу «небольшой» помощи в оплате счетов. Их образ жизни, даже после того, как восстановление мира дало им возможность осесть, был крайне неразумным. Они постоянно переезжали с места на место в поиске дешевого жилья и постоянно тратили денег больше, чем следует. Его любовь к ней вскоре превратилась в равнодушие; ее же любовь продержалась немного дольше; но, несмотря на свою молодость и свои манеры, Лидия цепко держалась за репутацию уважаемой замужней женщины.

Хотя Дарси и не желал принимать Викхема в Пемберли, однако он, ради Элизабет, продолжал помогать ему с получением нужных должностей. Лидия иногда приезжала к ним в гости, в то время, когда ее муж развлекался в Лондоне или Бате; а у Бингли они вдвоем часто задерживались так надолго, что на них не хватало даже доброжелательного характера мистера Бингли, и ему часто приходилось даже вслух намекать на то, что пора уже уезжать.

Женитьба мистера Дарси глубоко огорчило мисс Бингли; но поскольку она предпочла сохранить за собой право наносить визиты в Пемберли, ей пришлось забыть обо всех своих обидах. Она еще сильнее полюбила Джорджиану, а к Дарси продолжала относиться почти с таким, как и прежде, рвением и спешила вернуть Элизабет всю ту вежливость, которую она ей должна.

Пемберли стал теперь домом Джорджианы; и отношения сестры и невестки были как раз такими, какими их и хотел видеть Дарси. Они очень понравились друг другу – как и надеялись. Джорджиана в Элизабет души не чаяла, хотя сначала она часто с удивлением, которое граничило с тревогой, прислушивалась к ее быстрой и игривой манере разговора с братом. Она увидела, что он, который всегда вызывал у нее уважение, почти поглощал ее нежное сестринское чувство, запросто может быть объектом веселых шуток. Ее ум получил ранее неизвестный ей опыт. Благодаря подсказкам Элизабет она начала понимать, что женщина может позволять такие вольности со своим мужем, которые не может позволить себе брат с сестрой, которая более чем на десять лет моложе его.

Леди Кэтрин была до предела возмущена браком своего племянника и дала волю открытости своего характера в своем ответе на письмо, которое возвестило ей о том, что этот брак состоялся. При этом принятые ею выражения были настолько оскорбительными (особенно в отношении Элизабет), что на время сделало невозможным дальнейшее общение. Но в конце концов Элизабет уговорила своего мужа переступить через обиду и искать пути примирения. Поэтому после непродолжительного сопротивления тетушка сменила гнев на милость – то ли из-за своей симпатии к племяннику, то ли от желания увидеть, как же будет вести себя его жена; она даже согласилась нанести визит в Пемберли, несмотря на то, что его парки были загублены не только присутствием такой недостойной хозяйки, но и посещением дяди и тети, которые приезжали из Лондона.

Их отношения с Гардинерами всегда были чрезвычайно дружественными. Дарси, как и Элизабет, по-настоящему любил их, а вместе они чувствовали безграничную благодарность этим людям, которые, привезя Элизабет в Дербишир, способствовали их объединению.


  • 1
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 107